|
|
# translation of kdgantt.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kdgantt.po 766525 2008-01-26 04:43:44Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:37+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
|
msgstr "Мащабиране до 100%"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
|
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
|
msgstr "Оптимално мащабиране"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
|
|
|
msgid "Zoom In (x 2)"
|
|
|
msgstr "Увеличение (х 2)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
|
|
|
msgid "Zoom In (x 6)"
|
|
|
msgstr "Увеличение (х 6)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
|
|
|
msgid "Zoom In (x 12)"
|
|
|
msgstr "Увеличение (х 12)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
|
|
|
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
|
|
|
msgstr "Намаление (х 1/2)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
|
|
|
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
|
|
|
msgstr "Намаление (х 1/6)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
|
|
|
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
|
|
|
msgstr "Намаление (х 1/12)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Скала"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
|
msgstr "Минута"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
msgstr "Час"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
msgstr "Ден"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
msgstr "Седмица"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
msgstr "Месец"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Автоматично"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
|
|
|
msgid "Time Format"
|
|
|
msgstr "Формат на часа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
|
|
|
msgid "24 Hour"
|
|
|
msgstr "24 часа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
|
|
|
msgid "12 PM Hour"
|
|
|
msgstr "12 часа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
|
|
|
msgid "24:00 Hour"
|
|
|
msgstr "24:00 часа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
|
|
|
msgid "Year Format"
|
|
|
msgstr "Формат на годината"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
|
|
|
msgid "Four Digit"
|
|
|
msgstr "Четири цифри"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
|
|
|
msgid "Two Digit"
|
|
|
msgstr "Две цифри"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
|
|
|
msgid "Two Digit Apostrophe"
|
|
|
msgstr "Две цифри с апостроф"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
|
|
|
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
|
|
|
msgstr "Без дата на часовата скала"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Мрежа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
|
|
|
msgid "Show Minor Grid"
|
|
|
msgstr "Показване на малката мрежа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
|
|
|
msgid "Show Major Grid"
|
|
|
msgstr "Показване на главната мрежа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
|
|
|
msgid "Show No Grid"
|
|
|
msgstr "Без показване на мрежа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
|
|
|
msgid "Zoom (Fit)"
|
|
|
msgstr "Оптимално мащабиране"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
|
|
|
msgid "Zoom (%1)"
|
|
|
msgstr "Мащабиране (%1)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
|
|
|
msgid " Legend is hidden"
|
|
|
msgstr " Легендата е скрита"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
|
|
|
msgid "Legend: "
|
|
|
msgstr "Легенда: "
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
|
|
|
msgid "Legend"
|
|
|
msgstr "Легенда"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
|
|
|
msgid "Task Name"
|
|
|
msgstr "Име на задача"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
|
|
|
msgid "No item Found"
|
|
|
msgstr "Не е намерен елемент"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
msgstr "Резюме"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Събитие"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "Задача"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
|
|
|
msgid "New Root"
|
|
|
msgstr "Нов главен"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
|
|
|
msgid "New Child"
|
|
|
msgstr "Нов подчинен"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
|
|
|
msgid "New After"
|
|
|
msgstr "Нов следващ"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
|
|
|
msgid "As Root"
|
|
|
msgstr "Като главен"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
|
|
|
msgid "As Child"
|
|
|
msgstr "Като подчинен"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
msgstr "Като следващ"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
|
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
|
msgstr "Изрязване на елемент"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
|
|
|
msgid "New Event"
|
|
|
msgstr "Ново събитие"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
|
|
|
msgid "New Summary"
|
|
|
msgstr "Ново резюме"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
|
|
|
msgid "New Task"
|
|
|
msgstr "Нова задача"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Item Attributes"
|
|
|
msgstr "Редактиране атрибутите на елемент"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Item name:"
|
|
|
msgstr "Име на елемент:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ShapeType:"
|
|
|
msgstr "Тип форма:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highlight color:"
|
|
|
msgstr "Цвят на открояване:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
msgstr "Водене"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ShapeColor:"
|
|
|
msgstr "Цвят на форма:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TriangleDown"
|
|
|
msgstr "Триъгълник надолу"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TriangleUp"
|
|
|
msgstr "Триъгълник нагоре"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Diamond"
|
|
|
msgstr "Диамант"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "Квадрат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "Окръжност"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Начало"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
msgstr "Среда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
msgstr "Край"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actual End"
|
|
|
msgstr "Действителен край"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "Дата:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
msgstr "Време:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displayed text:"
|
|
|
msgstr "Показан текст:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
msgstr "Цвят на текст:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
msgstr "Приоритет:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display subitems as group"
|
|
|
msgstr "Показване на поделементите, като група"
|