You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
143 lines
3.7 KiB
143 lines
3.7 KiB
# translation of kcmxinerama.po to Dansk
|
|
# Danish translation of kcmxinerama
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
|
|
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 10:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
msgstr "KDE-indstilling af flere skærme"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
|
|
"multiple monitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Flere skærme</h1> Dette modul lader sig indstille KDE-støtte for flere "
|
|
"skærme."
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display %1"
|
|
msgstr "Skærm %1"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
msgstr "Skærm indeholdende markøren"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
|
|
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Dette modul er udelukkende til at indstille systemer med en enkel desktop "
|
|
"spredt henover flere skærme. Du synes ikke at have denne konfiguration.</p></qt>"
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
msgstr "Dine indstillinger vil kun påvirke nystartede programmer."
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
msgid "KDE Multiple Monitors"
|
|
msgstr "KDE med flere skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
msgstr "X-Koordinat"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
msgstr "Y-Koordinat"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
msgstr "Støtte for flere skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
msgstr "Aktivér støtte for virtuelle desktoppe på flere skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
msgstr "Aktivér modstandsstøtte for flere skærmvinduer"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
msgstr "Aktivér støtte for vinduesplacering på flere skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
msgstr "Aktivér støtte for vinduesmaksimering på flere skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
msgstr "Aktivér støtte for fuld skærm på flere skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
msgstr "&Identificér alle skærme"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
msgstr "Vis uhåndterede vinduer på:"
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show KDE splash screen on:"
|
|
msgstr "Vis KDE's opstartskærm på:"
|