You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/docs/kdegames/konquest/index.docbook

410 lines
8.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
<!ENTITY package "kdegames"
>
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &konquest;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Nicholas</firstname
> <surname
>Robbins</surname
> <affiliation
> <address
>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
&traducteurYvesDessertine;&traducteurDanielBourrion;
</authorgroup>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Russ</firstname
> <surname
>Steffen</surname
> <affiliation
> <address
>&Russ.Steffen.mail;</address
></affiliation>
<contrib
>Développeur</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
> <address
>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Relecteur</contrib>
</othercredit>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2005-12-16</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>
<abstract
><para
>&konquest; est un jeu merveilleusement complexe de domination universelle, ou de konquête, si vous préférez.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Konquest</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>Ceci est la version pour &kde; de <application
>Gnu-Lactic Konquest</application
>, un jeu de stratégie multijoueur. Le but de ce jeu est d'étendre votre empire interstellaire à travers la galaxie, et, bien sûr, de détruire vos rivaux par la même occasion.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
<title
>Utilisation de &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
<title
>Plus de fonctions de &konquest;</title>
<para
>Un jeu vraiment divertissant de domination universelle. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
<title
>Configuration</title>
<para
>Lorsque vous démarrez &konquest;, une fenêtre de configuration apparaît. Par son intermédiaire, vous aurez à donner les noms des joueurs, décider le nombre de planètes, et combien de cycles seront autorisés. (Ne vous inquiétez pas, vous pourrez toujours augmenter le nombre de cycles ultérieurement). Vous pouvez aussi refuser la carte, jusqu'à ce que vous trouviez un agencement de galaxie qui vous convienne. Après cela, il vous suffit de <guibutton
>Commencer la partie</guibutton
> !</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Référence des commandes</title>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
<title
>La fenêtre principale de &konquest;</title>
<para
>L'indicateur d'état des planètes (la grande boîte noire à gauche) est votre source d'informations sur l'état de la Galaxie. Vos espions vous informent sur l'état de vos rivaux, mais pas sur les planètes contrôlées par les indigènes. L'information disponible à l'écran consiste en: <guilabel
>Nom de la planète</guilabel
>, <guilabel
>Propriétaire</guilabel
>, Capacité de <guilabel
>production</guilabel
>, Importance de la flotte (<guilabel
>Vaisseaux</guilabel
> et <guilabel
>Taux de mortalité</guilabel
>).</para>
<para
>La capacité de <guilabel
>production</guilabel
> représente le nombre de vaisseaux que la planète va construire en un cycle. L'importance de la flotte est le nombre de <guilabel
>vaisseaux</guilabel
> actuellement en place sur cette planète. Le <guilabel
>taux de mortalité</guilabel
> est une mesure de l'efficacité des vaisseaux produits sur cette planète. Les flottes attaquantes disposent de la puissance de feu de leur planète de départ, et les flottes de défense de celle de la planète qu'elles défendent.</para>
<sect2>
<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Commence une nouvelle partie.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Fin</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Fin de la partie</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Termine la partie en cours, sans fermer</action
> &konquest;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Mesurer la Distance</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cliquer avec le &BGS; sur deux planêtes pour voir la distance les séparant.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher la situation</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre</action
> une fenêtre afin d'afficher la situation actuelle des différents joueurs</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Vue d'ensemble de la flotte</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre</action
> une fenêtre afin d'afficher les informations détaillées pour toutes les flottes</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte le jeu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Montre la barre d'outils</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Bascule</action
> l'affichage de la barre d'outils (on/off)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configure les raccourcis clavier...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Ouvre</action
> une fenêtre standard de configuration &kde; pour modifier les raccourcis clavier utilisés par &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Appelle la boîte de dialogue &kde; standard de configuration de barre d'outil afin de personnaliser la barre d'icônes de &konquest;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Le menu <guimenu
>Aide</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>
<para
>&konquest;</para>
<para
>Projet &GNU;-Lactic Conquest , version &kde; par &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
<para
>Copyright &copy; 1998 par le Projet GNU-Lactic Conquest </para>
<para
>Documentation copyright 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
<para
>Traduction française par &YvesDessertine; et &DanielBourrion;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<sect1 id="getting-konquest">
<title
>Comment obtenir &konquest;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Programmes requis</title>
<para
>Pour utiliser &konquest;, vous aurez besoin de &kde; 3.0. Il vous est aussi recommandé d'avoir un serveur X configuré à plus de 8 bpp, parce que les sprites sont numérisées et nécessitent une profondeur de couleur plutôt importante. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->