You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po

170 lines
5.8 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatikus könyvjelzők"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "M&inta:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Nagybetűér&zékeny"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog "
"megtörténni.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Minimális i&lleszkedés"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha ez be van jelölve, a mintaillesztés minimalizált módon fog megtörténni; "
"ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló "
"függeléket a Kate dokumentációjában.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fájlminta:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Fájlminták listája pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
"használatát a megadott fájlokra korlátozni.</p>"
"<p>Használja a MIME-típus mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista "
"kényelmes kitöltéséhez.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-típ&usok:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Így lehet az entitás "
"használatát adott MIME-típusú fájlokra korlátozni.</p>"
"<p>A jobb oldali Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és "
"választani közülük. A fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok kijelölhető "
"listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt "
"automatikusan kitölti a program.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Válassza ki a mintához tartozó MIME-típusokat.\n"
"Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított "
"fájlnévkiterjesztések is."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME-típusok kiválasztása"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "Mintá&k"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-típusok"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Fájlminták"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ebben a listában találhatók a beállított automatikus könyvjelző-bejegyzések. "
"Dokumentum megnyitásakor az entitásokat a következő módon használja a program: "
"<ol>"
"<li>Az entitás nem lesz felhasználva, ha meg van adva MIME-típus vagy "
"fájlminta, és egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>"
"<li>Máskülönben a program megpróbálja a dokumentum minden egyes sorához "
"illeszteni a mintát, és az illeszkedő sorokra létrehoz egy új könyvjelzőt.</li>"
"</ul>"
"<p>Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához."