You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po

158 lines
4.6 KiB

# Copyright (C)
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:21+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Carian teks penuh menggunakan enjin carian HTML ht:// . Anda boleh dapatkan "
"ht:// di"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Maklumat berkaitan di mana untuk mendapatkan pakej ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "Laman ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Lokasi Program"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
"Masukkan laluan ke program htdig and di sini, cth: /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Masukkan laluan ke program htsearch anda di sini, cth: /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Masukkan laluan ke program htmerge anda di sini, cth. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Skop"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih bahagian mana pada dokumentasi yang harus diletakkan "
"di dalam indeks carian teks penuh. Pilihan yang ada ialah laman Bantuan KDE, "
"laman manual (man page) yang telah dipasang, dan laman info(info page) yang "
"telah dipasang. Anda boleh pilih mana-mana."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "Bantuan &KDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "Laman &manual (man page)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "Laman &info (info page)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Laluan Carian Tambahan"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Di sini anda boleh menambah laluan tambahan untuk mencari dokumentasi. Untuk "
"menambah laluan, klik butang <em>Tambah...</em>dan pilih direktori mana "
"dokumentasi tambahan patut dicari. Anda boleh membuang direktori dengan menklik "
"pada butang <em>Padam</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Tetapan Bahasa"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih bahasa mana yang anda ingini untuk pembinaan indeks."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Bahasa"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Janakan indeks..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Klik butang ini untuk menjana indeks menggunakan carian teks penuh."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Indeks Bantuan</h1> Modul konfigurasi ini membolehkan anda menyelaraskan "
"enjin ht:// yang boleh digunakan untuk carian teks penuh di dalam dokumentasi "
"KDE sebagaimana dokumentasi sistem lain seperti laman manual dan info."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"