You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
169 lines
4.3 KiB
169 lines
4.3 KiB
# translation of kio_sieve.po to Polish
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 11:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
msgstr "Łączenie z %1..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
msgstr "Identyfikacja serwera nie powiodła się."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Zrobione."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
msgstr "Aktywacja skryptu..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd aktywacji skryptu."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd deaktywacji skryptu."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
msgstr "Wysyłanie danych..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
msgid "KIO data supply error."
|
|
msgstr "Błąd dostarczania danych KIO."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
msgstr "Kwota przekroczona"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
msgid "Network error."
|
|
msgstr "Błąd sieci."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
msgstr "Weryfikacja kompletności przekazu..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrypt nie został przekazany poprawnie.\n"
|
|
"Prawdopodobnie stało się to z powodu błędów\n"
|
|
"w skrypcie. Odpowiedź serwera:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"The script may contain errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrypt nie został przekazany poprawnie.\n"
|
|
"Skrypt może zawierać błędy."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
msgstr "Pobieranie danych..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
msgstr "Kończę..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd protokołu w czasie prób negocjacji ściągania skryptu."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
msgstr "Katalogi nie są wspierane."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
msgstr "Usuwanie pliku..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
msgstr "Serwer nie mógł usunąć pliku."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można zmienić chmod do stanu innego niż 0700 (aktywny) lub 0600 (nieaktywny "
|
|
"skrypt)."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
msgstr "Nie podano szczegółów uwierzytelniania."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
msgstr "Szczegóły uwierzytelniania Sieve"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
"same as your email password):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę wprowadzić szczegóły uwierzytelniania twojego konta sieve (zazwyczaj te "
|
|
"same co hasło e-mail):"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił błąd protokołu w czasie uwierzytelniania.\n"
|
|
"Wybierz inną metodę uwierzytelniania dla %1."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwierzytelnianie nie powiodło się.\n"
|
|
"Najprawdopodobniej hasło jest nieprawidłowe.\n"
|
|
"Odpowiedź serwera:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd protokołu."
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
#~ msgstr "Nie znaleziono kompatybilnych metod uwierzytelniania."
|