You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kxkb.po

462 lines
7.6 KiB

# translation of kxkb.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Un utilitar pentru comutarea mapărilor de tastatură"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "Utilitar de tastatură pentru KDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Eroare la modificarea mapării de tastatură la '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Opţiuni..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belgiană"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgară"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Braziliană"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Canadiană"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Cehă"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Cehă (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Daneză"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniană"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Franceză"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Germană"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungară"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ungară (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniană"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegiană"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Seria PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovacă (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Germană elveţiană"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Franceză elveţiană"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Tailandeză"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Marea Britanie"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Engleză americană"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Engleză americană cu taste 'moarte'"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Engleză americană cu ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijană"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Israeliană"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lituaniană (azerty standard)"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Lituaniană (qwerty \"numerică\")"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Lituaniană (qwerty \"programatori\")"
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoneană"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Sîrbă"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenă"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusă"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaleză"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Croată"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Latviană"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Lituaniană (qwerty \"numerică\")"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Lituaniană (qwerty \"programatori\")"
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrainiană"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albaneză"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Burmeză"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Georgiană (latină)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Georgiană (rusă)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniană"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "America latină"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Malteză"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Malteză (mapare SUA)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami nordică (finlandeză)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami nordică (norvegiană)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami nordică (suedeză)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Poloneză (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Rusă (chirilică fonetică)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjică"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turcă (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Engleză americană cu ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslavă"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniacă"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croată (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Franceză (alternativ)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Franceză canadiană"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kanada"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaeză"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolă"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oria"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Siriană"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tailandeză (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailandeză (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailandeză (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecă"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Feroeză"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Ungară"
#: pixmap.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Turcă"
#: pixmap.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Rusă (chirilică fonetică)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Georgiană (latină)"
#: pixmap.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Suedeză"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Selectează următoarea mapare de tastatură"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"