You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/kdeaccessibility/ksayit.po

504 lines
11 KiB

# translation of ksayit to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ksayit package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: contextmenuhandler.cpp:100
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: contextmenuhandler.cpp:159
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura Izina..."
#: contextmenuhandler.cpp:163
msgid "Delete..."
msgstr "Gusiba..."
#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135
#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799
msgid "Overview"
msgstr "Incamake"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Chapter"
msgstr "Umutwe"
#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464
#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831
msgid "Keywords"
msgstr "Amagambo-shingiro"
#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845
msgid "Keyword"
msgstr "Ijambo-banze"
#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585
#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Abstract"
msgstr "Incamake"
#: contextmenuhandler.cpp:187
msgid "Authors"
msgstr "Abahanzi"
#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379
#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190
#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: contextmenuhandler.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Release Info"
msgstr "Kurekura"
#: contextmenuhandler.cpp:203
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475
#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981
msgid "Paragraph"
msgstr "Igika"
#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Section Level 1"
msgstr "1 "
#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Section Level 2"
msgstr "2 "
#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Section Level 3"
msgstr "3 "
#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448
#: doctreeviewimpl.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Section Level 4"
msgstr "4 "
#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Section Level 5"
msgstr "5 "
#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111
msgid "unnamed"
msgstr "Kitiswe"
#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142
#: doctreeviewimpl.cpp:947
msgid "Release"
msgstr "Kurekura"
#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178
#: doctreeviewimpl.cpp:885
msgid "Author(s)"
msgstr "Umwa(Aba)nditsi"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Info"
msgstr "Ibisobanuro"
#: doctreeviewimpl.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Empty Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: doctreeviewimpl.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Unable to open File."
msgstr "Ntibikunze gufungura idosiye''."
#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Plain File"
msgstr "Idosiye "
#: doctreeviewimpl.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Failed wrapping the file into XML."
msgstr "i Idosiye . "
#: doctreeviewimpl.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The file is of type %1, 'book' expected."
msgstr "Idosiye ni Bya Ubwoko: %1 , ' Ikitezwe: $(ARG1) . "
#: doctreeviewimpl.cpp:284
msgid "Save File"
msgstr "Bika idosiye"
#: doctreeviewimpl.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "ni Bitemewe . ' Idosiye Kubika Nka ... ' . "
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Unable open file to write."
msgstr "Gufungura Idosiye Kuri Kwandika . "
#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Save operation currently works on local files only."
msgstr "Kubika Igikorwa ku Bya hafi Idosiye . "
#: doctreeviewimpl.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Save File As"
msgstr "Kubika Idosiye Nka..."
#: doctreeviewimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "The given URL is invalid."
msgstr "ni Bitemewe . "
#: doctreeviewimpl.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid."
msgstr ""
"i Imiterere Bya i Inyandiko Byahinduwe . Kugenzura NIBA iyi Akamenyetso ni "
"Byemewe . "
#: doctreeviewimpl.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed."
msgstr ""
"OYA Byabonetse . i Idosiye Ibirimo: Cyangwa i Akamenyetso Byahinduwe . "
#: doctreeviewimpl.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Guhindura izina ku"
#: doctreeviewimpl.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Please enter the new name of the item:"
msgstr "Injiza i Gishya Izina: Bya i Ikintu : "
#: doctreeviewimpl.cpp:815
#, fuzzy
msgid "New Chapter Title"
msgstr "Umutwe w'Igishushanyo"
#: doctreeviewimpl.cpp:848
#, fuzzy
msgid "New Keyword"
msgstr "Ijambo-banze"
#: doctreeviewimpl.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Izina ry'idini"
#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031
#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "New Section Title"
msgstr "Icyiciro gishya"
#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Say"
msgstr "umunsi"
#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Shut Up"
msgstr "Kuberama Hejuru"
#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Next Sentence"
msgstr "Kugera kunteruro ikurikira"
#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Previous Sentence"
msgstr "Kugeza ku nteruro ibanza"
#: ksayit.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Edit Text"
msgstr "Guhindura Inyandiko:"
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye."
#: ksayit.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Say XML file..."
msgstr "Idosiye ... "
#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Edit Mode ON."
msgstr "Hindura uburyo"
#: ksayit.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Edit Mode OFF."
msgstr "Hindura uburyo"
#: ksayit.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Open file..."
msgstr "Fungura Idosiye..."
#: ksayit.cpp:476
#, fuzzy
msgid "File to Speak"
msgstr "Idosiye Kuri "
#: ksayit.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "Bika idosiye"
#: ksayit.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Save file as..."
msgstr "Kubika Idosiye Nka..."
#: ksayit.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Tegereza..."
#: ksayit.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kuri &Kuvamo ? "
#: ksayit.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "i Umurongomiterere ... "
#: ksayit.cpp:598
msgid "Setup"
msgstr "Imikorere"
#: ksayit.cpp:686
#, fuzzy
msgid "speaking Clipboard..."
msgstr "Komeka ububiko-koporora"
#: ksayit.cpp:704
#, fuzzy
msgid "synthesizing..."
msgstr "Gutangiza..."
#: ksayit.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Unable to speak text"
msgstr "Kuri Umwandiko "
#: ksayit.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Paused..."
msgstr "Mu karuhuko"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr ""
"ni OYA A Akamenyetso . \n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Bookmark not found"
msgstr "OYA Byabonetse "
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
msgid "untitled"
msgstr "Nta mutwe"
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
msgstr "- A ya: MukusanyaKDE "
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Igikorwa"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Ingano-Nyandiko"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Birahishe"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Bihari:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gikora"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "i Imikorere Ikiganiro . "
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: saxhandler.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr ""
"Ikosa - : \n"
#: saxhandler.cpp:130
#, fuzzy
msgid "%1, Line: %2"
msgstr "%1,Umurongo %1):"
#: saxhandler.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Fatal error"
msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
#: saxhandler.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr ""
"Byabonetse : %1 . \n"
#: saxhandler.cpp:164
#, fuzzy
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
msgstr "OYA Gushigikira Idosiye Na: external . "
#: saxhandler.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
msgstr "Gukomeza , i Umwandiko . "
#: saxhandler.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Parser problem"
msgstr "Ikibazo cy'impapuro"
#: voicesetupdlg.cpp:70
msgid "Voice"
msgstr "Ijwi"
#: voicesetupdlg.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Voice Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'idosiye"
#: voicesetupdlg.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Audio FX"
msgstr "Inyumvo"
#: voicesetupdlg.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Effect Stack"
msgstr "Imyitwarire"
#: voicesetupdlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
msgstr "Gikora Sisitemu OYA Ubwoko Koresha Bya Ingaruka . "
#: voicesetupdlg.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Iboneza Bidakora"