You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmtaskbar.po

353 lines
9.6 KiB

# translation of kcmtaskbar to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmtaskbar package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:21-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kcmtaskbar.cpp:83
msgid "Show Task List"
msgstr "Kwerekana Ilisitimikoro"
#: kcmtaskbar.cpp:83
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Kwerekana Ibikubiye mu Bikorwa"
#: kcmtaskbar.cpp:84
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Gukoresha, Kuzamura cyangwa Kugabanya Umukoro"
#: kcmtaskbar.cpp:85
msgid "Activate Task"
msgstr "Gukoresha Umukoro"
#: kcmtaskbar.cpp:85
msgid "Raise Task"
msgstr "Kuzamura Umukoro"
#: kcmtaskbar.cpp:86
msgid "Lower Task"
msgstr "Kumanura Umukoro"
#: kcmtaskbar.cpp:86
msgid "Minimize Task"
msgstr "Kugabanya Umukoro"
#: kcmtaskbar.cpp:87
msgid "To Current Desktop"
msgstr "Ku Biro Bigezweho"
#: kcmtaskbar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Close Task"
msgstr "Kumanura Umukoro"
#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Iyo Umurongobikoresho Wuzuye"
#: kcmtaskbar.cpp:107
msgid "Always"
msgstr "Buri gihe"
#: kcmtaskbar.cpp:129
msgid "Elegant"
msgstr "Biboneye"
#: kcmtaskbar.cpp:130
msgid "Classic"
msgstr "Bisanzwe"
#: kcmtaskbar.cpp:131
msgid "For Transparency"
msgstr "Bigenewe Ububonerane"
#: kcmtaskbar.cpp:144
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
"button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Umurongobikorwa</h1> Ushobora kuboneza umurongobikorwa hano. Ibi birimo "
"uburyo bwo kumenya niba umurongobikorwa ugomba kwerekana cyangwa kuterekana "
"amadirishya yose icyarimwe cyangwa kwerekana gusa ari ku biro bigezweho. "
"Ushobora na none kugena niba buto ya Lisiti y'Idirishya izagaragazwa."
#: kcmtaskbar.cpp:176
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:177
msgid "KDE Taskbar Control Module"
msgstr "KDE Igice Kigenzura Umurongobikorwa"
#: kcmtaskbar.cpp:179
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:182
msgid "KConfigXT conversion"
msgstr "Ihindurangero KConfigXT"
#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Kuzenguruka Amadirishya"
#: kcmtaskbar.cpp:243
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Umurongobikorwa"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikije "
"ibiro agaragaraho.\n"
"\n"
"Ku buryo mburabuzi ubu buryo buratoranywa."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Kwerekana amadirishya y'ibiro byose"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"the windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Gufunga ubu buryo bizatuma umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> "
"amadirishya ari ku biro bigezweho.\n"
"\n"
"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo buratoranywa maze amadirishya yose akagaragazwa."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Kwerekana buto y'ilisiti y'amadirishya"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Guhitamo ubu buryo bituma umurongobikorwa ugaragaza buto yerekana, iyo ikanzwe, "
"ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
"option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Umurongobikorwa ushobora gushyira hamwe amadirishya asa muri buto zimwe zimwe. "
"Iyo imwe muri izi buto z'itsinda madirishya ikanzwe ibikubiyemo bigaragara "
"byerekana amadirishya yose ari muri iryo tsinda. Ibi bishobora kugira akamaro "
"by'umwihariko hamwe n'uburyo bwo <em>Kwerekana amadirishya yose</em> .\n"
"\n"
"Ushobora gushyira umurongobikorwa ku <strong>Nta gushyira hamwe</strong> "
"amadirishya na rimwe, kuri <strong>Gushyira hamwe</strong> "
"amadirishya buri gihe gusa <strong>Iyo Umurongobikorwa Wuzuye</strong>.\n"
"\n"
"Ku buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira hamwe amadirishya iyo wuzuye."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Kora itsinda ry'iIbikorwa bisa: "
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Kwerekana gusa amadirishya yagabanyijwe"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
"minimized windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
msgstr ""
"Toranya ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> "
"amadirishya yagabanyijwe. \n"
"\n"
"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo ntabwo butoranywa kandi umurongobikorwa uzerekana "
"amadirishya yose."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Sho&w application icons"
msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
"in the taskbar.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Toranya ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe "
"n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\n"
"\n"
"Ku buryo mburabuzi ubu buryo buratoranywa."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Kwerekana amadirishya ya mugaragaza zose"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Gufunga ubu buryo bizatuma umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> "
"amadirishya ari kuri mugaragaza Xinerama imwe nk'umurongobikorwa.\n"
"\n"
"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo buratoranywa maze amadirishya yose akagaragazwa."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "Imigaragarire:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Ibikorwa"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Buto y'ibumoso: "
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Buto yo hagati:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Buto y'iburyo: "