You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/kdelibs/knotify.po

108 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of knotify.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of knotify.po to Ukrainian
# translation of knotify.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of knotify.
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: knotify.cpp:108
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:109
msgid "KDE Notification Server"
msgstr "Сервер сповіщень KDE"
#: knotify.cpp:111
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
#: knotify.cpp:113
msgid "Sound support"
msgstr "Підтримка звуку"
#: knotify.cpp:114
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
#: knotify.cpp:151
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Під час попереднього запуску KNotify сталася аварія при спробі створити "
"Arts::Dispatcher. Бажаєте спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через aRts.\n"
"\n"
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень."
#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Проблема KNotify"
#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
msgid "&Try Again"
msgstr "&Спробувати ще раз"
#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Вимкнути вивід через aRts"
#: knotify.cpp:190
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Під час попереднього запуску сталася аварія при встановленні KNotify. "
"Спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через aRts?\n"
"\n"
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку у модулі панелі керування системних попереджень."
#: knotify.cpp:573
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#: knotify.cpp:582
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Катастрофа!"
#: knotify.cpp:788
msgid "KDE System Notifications"
msgstr "Системні сповіщення KDE"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"