You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdepim/kmobile.po

287 lines
6.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmobile.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "Ускуна &қўшиш..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "Ускунани олиб &ташлаш"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Ушбу ускунани олиб ташлаш"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Ускуна номини &ўзгартириш..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "Ускунани &мослаш..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Янги уяли алоқа воситаси ёки портатив ускуна қўшиш"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Ускунанинг туркумини танланг:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "Янги ус&кунани қидириш..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Қўшиш"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Мобиль ускуна ҳали мосланмаган."
"<p>Ускунани қўшишни истайсизми?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Қўшилмасин"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Номаълум ускуна"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Номаълум боғланиш"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Ушбу ускунани мослаш керак эмас."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Уяли алоқа телефони"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Органайзер"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Рақамли фотоапарат"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Мусиқа/МР3 плейери"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Таснифланмаган ускуна"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Алоқалар"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Ёзма хотира"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Нотўғри ускуна (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "%1 ускунаси аллақачон қулфланган."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "%1 ускунаси номаълум жараён томонидан қулфланганга ўхшайди."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Мосламалар сақланди"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Мосламалар қайта тикланди"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 олиб ташланди"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "%1 билан алоқа ўрнатилди"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "%1 билан алоқа ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 билан алоқа узилди"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "%1 билан узилиш муваффақиятсиз тугади"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "KDE учун мобил воситларини бошқарувчи"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Мослаш"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Биринчи саҳифа"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Биринчи саҳифа мосламалари"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Иккинчи саҳифа"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Иккинчи саҳифа мосламалари"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr ""
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Ускуна"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Мобил ускунасини танлаш"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Мобил ускунасини танлаш:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "&Янги ускуна қўшиш..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Танлаш"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Бекор қилиш"