You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/kdebase/appletproxy.po

95 lines
2.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of appletproxy.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Li fitchî scribanne des apliketes"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Li fitchî d' apontiaedje a-z eployî"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "ID di rihoucaedje DCOP do contneu d' aplikete"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Procsi d' apliketes do scriftôr."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Nou scribanne di specifyî"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Li procsi d' apliketes n' a nén polou esse enondé cåze di rujhes di "
"comunicåcion DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Aroke di tcherdjaedje di l' aplikete"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Li procsi d' apliketes n' a nén polou esse enondé cåze di rujhes di djîstraedje "
"DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"Li procsi d' apliketes n' a nén polou tcherdjî l' infôrmåcion so l' aplikete di "
"%1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "L' aplikete %1 n' a nén polou esse tcherdjeye på procsi d' apliketes."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Li proxy di l' aplikete n' a nén plou esse metowe e dock sol sicriftôr a cåze "
"di problinmes di comunicåcion DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr ""
"Li proxy di l' aplikete n' a nén plou esse metowe e dock sol sicriftôr."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"