|
|
# translation of kstars.po to Chinese Traditional
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
#
|
|
|
# Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw> , 2002.
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:42+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:34
|
|
|
msgid "Import Catalog"
|
|
|
msgstr "匯入星表"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157
|
|
|
msgid "ID Number"
|
|
|
msgstr "識別碼編號"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right Ascension"
|
|
|
msgstr "赤經"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Declination"
|
|
|
msgstr "赤緯"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
msgstr "物件類型"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165
|
|
|
msgid "Common Name"
|
|
|
msgstr "通用名稱"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167
|
|
|
msgid "Magnitude"
|
|
|
msgstr "星等"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169
|
|
|
msgid "Major Axis"
|
|
|
msgstr "主軸"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171
|
|
|
msgid "Minor Axis"
|
|
|
msgstr "次軸"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173
|
|
|
msgid "Position Angle"
|
|
|
msgstr "位置角度"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55
|
|
|
#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
|
|
|
"fields in each line:"
|
|
|
msgstr "合法的自訂星表檔中,每個物件會有一行,每一行中會有以下欄位:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular "
|
|
|
"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), "
|
|
|
"or 8 (galaxy)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"1. 型態代碼。必須是以下的一種:0(星體,Star),3(開放星團,Open cluster),"
|
|
|
"4(球狀星團,Globular cluster),5(氣體星雲,Gaseous nebula),6(行星星雲,"
|
|
|
"Planetary nebula),7(超新星殘跡,Supernova remnant)或 8(星系,Galaxy)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:81
|
|
|
msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
|
|
|
msgstr "2. 赤經(Right Ascension,為浮點數值)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:82
|
|
|
msgid "3. Declination (floating-point value)"
|
|
|
msgstr "3. 赤緯(Declination,為浮點數值)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:83
|
|
|
msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
|
|
|
msgstr "4. 星等(為浮點數值)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:84
|
|
|
msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
|
|
|
msgstr "5. 如果型態代碼為 0,則此欄為光譜型態,否則為物件的星表名稱"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
|
|
|
"optional]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"6. 如果型態代碼為 0,則此欄為星體名稱,否則為物件的通用名稱【第 6 欄為選擇性"
|
|
|
"的】"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may "
|
|
|
"contain comment lines beginning with '#'."
|
|
|
msgstr "欄位應該用空白分隔。此外,可以包含註解行,註解行以 # 開頭。"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:90
|
|
|
msgid "Help on custom catalog file format"
|
|
|
msgstr "自訂星表檔案格式說明"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "自訂"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preview of %1"
|
|
|
msgstr "%1 的預覽"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:198
|
|
|
msgid "Catalog Preview"
|
|
|
msgstr "星表預覽"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807
|
|
|
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
|
|
|
msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
msgstr "覆寫檔案?"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810
|
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
|
msgstr "覆寫(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:223
|
|
|
msgid "Could not open the file %1 for writing."
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:224
|
|
|
msgid "Error Opening Output File"
|
|
|
msgstr "開啟輸出檔案發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:29
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Add Custom URL to %1"
|
|
|
msgstr "新增自訂網址到 %1"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69
|
|
|
msgid "Show image of "
|
|
|
msgstr "顯示影像"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
|
|
|
"to the Google search engine?"
|
|
|
msgstr "此網址不合法。您要開啟瀏覽器視窗並進入 Google 搜尋嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700
|
|
|
#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
msgstr "不合法的網址"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "Browse Google"
|
|
|
msgstr "瀏覽 Google"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "Do Not Browse"
|
|
|
msgstr "不要瀏覽"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Show webpage about "
|
|
|
msgstr "顯示網頁關於"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.h:42
|
|
|
msgid "object"
|
|
|
msgstr "物件"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455
|
|
|
#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
|
|
|
msgstr "無法上傳圖片到遠端位置:%1"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456
|
|
|
#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838
|
|
|
msgid "Could not upload file"
|
|
|
msgstr "無法上傳檔案"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid URL: %1"
|
|
|
msgstr "不合法的網址:%1"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:39
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
|
msgstr "天空"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:42
|
|
|
msgid "Messier Object"
|
|
|
msgstr "梅西爾物件"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: New General Catalog object\n"
|
|
|
"NGC Object"
|
|
|
msgstr "新的一般星表物件"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Index Catalog object\n"
|
|
|
"IC Object"
|
|
|
msgstr "索引星表物件"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Object with extra attached URLs\n"
|
|
|
"Object w/ Links"
|
|
|
msgstr "含連結的物件"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:54
|
|
|
msgid "Star Name"
|
|
|
msgstr "星體名稱"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:57
|
|
|
msgid "Planet Name"
|
|
|
msgstr "行星名稱"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation Name\n"
|
|
|
"Constell. Name"
|
|
|
msgstr "星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation Line\n"
|
|
|
"Constell. Line"
|
|
|
msgstr "星座線條"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation Boundary\n"
|
|
|
"Constell. Boundary"
|
|
|
msgstr "星座區域"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n"
|
|
|
"Milky Way"
|
|
|
msgstr "銀河"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562
|
|
|
msgid "Equator"
|
|
|
msgstr "赤道"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ecliptic"
|
|
|
msgstr "黃道"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
|
msgstr "水平線"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:81
|
|
|
msgid "Compass Labels"
|
|
|
msgstr "羅盤標籤"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:84
|
|
|
msgid "Coordinate Grid"
|
|
|
msgstr "座標格"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:87
|
|
|
msgid "Info Box Text"
|
|
|
msgstr "資訊盒文字"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:90
|
|
|
msgid "Info Box Selected"
|
|
|
msgstr "已選取資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:93
|
|
|
msgid "Info Box Background"
|
|
|
msgstr "資訊盒背景"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:96
|
|
|
msgid "Target Indicator"
|
|
|
msgstr "目標指示器"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:99
|
|
|
msgid "User Labels"
|
|
|
msgstr "使用者標籤"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:102
|
|
|
msgid "Planet Trails"
|
|
|
msgstr "行星蹤跡"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:105
|
|
|
msgid "Angular Distance Ruler"
|
|
|
msgstr "角距離尺規"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:108
|
|
|
msgid "Observing List Label"
|
|
|
msgstr "觀察列表標籤"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:147
|
|
|
msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
|
|
|
msgstr "找不到名稱為 %1 的顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local color scheme file could not be opened.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法開啟本地端的顏色機制檔。\n"
|
|
|
"將無法紀錄機制。"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453
|
|
|
#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375
|
|
|
#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102
|
|
|
#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180
|
|
|
#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:889
|
|
|
msgid "Could Not Open File"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法開啟本地端的顏色機制索引檔。\n"
|
|
|
"將無法紀錄機制。"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid filename requested.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"要求不合法的檔案名稱。\n"
|
|
|
"將無法紀錄機制。"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:285
|
|
|
msgid "Invalid Filename"
|
|
|
msgstr "不合法的檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993
|
|
|
msgid "Brightness/Contrast"
|
|
|
msgstr "亮度/對比"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object Details"
|
|
|
msgstr "物件詳細資料"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272
|
|
|
msgid "star"
|
|
|
msgstr "星球"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: number in magnitudes\n"
|
|
|
"%1 mag"
|
|
|
msgstr "%1 等"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: larger than 2000 parsecs\n"
|
|
|
"> 2000 pc"
|
|
|
msgstr "> 2000 pc"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: number in parsecs\n"
|
|
|
"%1 pc"
|
|
|
msgstr "%1 pc"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the star is a multiple star\n"
|
|
|
"multiple"
|
|
|
msgstr "多重星"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the star is a variable star\n"
|
|
|
"variable"
|
|
|
msgstr "變星"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:176
|
|
|
msgid "G5 star"
|
|
|
msgstr "G5 星"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:185
|
|
|
msgid "Illumination:"
|
|
|
msgstr "照度:"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: distance in kilometers\n"
|
|
|
"%1 km"
|
|
|
msgstr "%1 公里"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: distance in Astronomical Units\n"
|
|
|
"%1 AU"
|
|
|
msgstr "%1 AU"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259
|
|
|
#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: angular size in arcminutes\n"
|
|
|
"%1 arcmin"
|
|
|
msgstr "%1 arcmin"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: angular size in arcseconds\n"
|
|
|
"%1 arcsec"
|
|
|
msgstr "%1 arcsec"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:273
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:318
|
|
|
msgid "RA (%1):"
|
|
|
msgstr "赤經(%1):"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:319
|
|
|
msgid "Dec (%1):"
|
|
|
msgstr "赤緯(%1):"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123
|
|
|
#: tools/modcalcdaylength.cpp:125
|
|
|
msgid "Circumpolar"
|
|
|
msgstr "拱極"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377
|
|
|
msgid "Never rises"
|
|
|
msgstr "從不升起"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Not Applicable\n"
|
|
|
"N/A"
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:394
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
msgstr "連結"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr "進階"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:476
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
msgstr "紀錄"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
|
|
|
msgstr "將對 %1 的觀察紀錄與資料記在這裡。"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:552
|
|
|
msgid "Edit Link"
|
|
|
msgstr "編輯連結"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "網址:"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:661
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
|
|
|
msgstr "您確定要移除此連結 %1 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231
|
|
|
msgid "Delete Confirmation"
|
|
|
msgstr "確認刪除"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381
|
|
|
msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
|
|
|
msgstr "望遠鏡 %1 目前離線中。請連接後再試一次。"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465
|
|
|
msgid "KStars did not find any active telescopes."
|
|
|
msgstr "KStars 找不到任何可用的望遠鏡。"
|
|
|
|
|
|
#: devicemanager.cpp:99
|
|
|
msgid "Cannot create socket"
|
|
|
msgstr "無法建立 socket"
|
|
|
|
|
|
#: devicemanager.cpp:123
|
|
|
msgid "Cannot read server file descriptor"
|
|
|
msgstr "無法讀取伺服器檔案描述"
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
|
|
|
"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
|
|
|
"specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"角度值,單位為度(degree)。您可以輸入一個整數或浮點數,或者是以空白或冒號隔"
|
|
|
"開的度數、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值。"
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple "
|
|
|
"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-"
|
|
|
"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", "
|
|
|
"\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在此輸入角度值,單位為度(degree)。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")或浮點"
|
|
|
"數(如 \"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度數、弧分(arcminute)與弧秒"
|
|
|
"(arcsecond)值(如 \"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。"
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
|
|
|
"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
|
|
|
"specifying hours, minutes and seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"角度值,單位為時(hour)。您可以輸入一個整數或浮點數,或者是以空白或冒號隔開"
|
|
|
"的時(hour)、分(minute)與秒(second)值。"
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple "
|
|
|
"integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-"
|
|
|
"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
|
|
|
"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在此輸入角度值,單位為時(hour)。角度可以為一個簡單整數(如 \"12\")或浮點數"
|
|
|
"(如 \"12.333\"),或者是以空白或冒號隔開的時、分(minute)與秒(second)值"
|
|
|
"(如 \"12:20\",\"12:20:00\",\"12 20.0\"等)。"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:37
|
|
|
msgid "Find Object"
|
|
|
msgstr "尋找物件"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter by type: "
|
|
|
msgstr "以型態過濾:"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:56
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr "任何"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stars"
|
|
|
msgstr "星體"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136
|
|
|
msgid "Solar System"
|
|
|
msgstr "太陽系"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
|
msgstr "開放星團"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:61
|
|
|
msgid "Glob. Clusters"
|
|
|
msgstr "球狀星團"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:62
|
|
|
msgid "Gas. Nebulae"
|
|
|
msgstr "氣體星雲"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:63
|
|
|
msgid "Plan. Nebulae"
|
|
|
msgstr "行星星雲"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
|
msgstr "銀河"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comets"
|
|
|
msgstr "慧星"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
|
msgstr "小行星"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113
|
|
|
msgid "Constellations"
|
|
|
msgstr "星座"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:201
|
|
|
msgid "No object named %1 found."
|
|
|
msgstr "找不到名為 %1 的物件。"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:202
|
|
|
msgid "Bad object name"
|
|
|
msgstr "錯誤的物件名稱"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:396
|
|
|
msgid "Auto Scale"
|
|
|
msgstr "自動比例"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:399
|
|
|
msgid "Linear Scale"
|
|
|
msgstr "線性比例"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:402
|
|
|
msgid "Logarithmic Scale"
|
|
|
msgstr "對數比例"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:405
|
|
|
msgid "Square Root Scale"
|
|
|
msgstr "平方根比例"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647
|
|
|
#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736
|
|
|
#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273
|
|
|
msgid "Cannot open file for reading"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案以讀取"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281
|
|
|
msgid "Error during open of FITS file"
|
|
|
msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286
|
|
|
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
|
|
msgstr "FITS 檔中沒有可顯示的影像"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263
|
|
|
msgid "FITS Viewer"
|
|
|
msgstr "FITS 檢視器"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:262
|
|
|
msgid "Loading FITS..."
|
|
|
msgstr "載入 FITS 中..."
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307
|
|
|
msgid "Not enough memory to load FITS."
|
|
|
msgstr "沒有足夠的記憶體以載入 FITS。"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:354
|
|
|
msgid "EOF encountered on reading."
|
|
|
msgstr "讀取時遇到檔案結尾(EOF)。"
|
|
|
|
|
|
#: fitsprocess.cpp:50
|
|
|
msgid "Image Loading Process..."
|
|
|
msgstr "影像載入中..."
|
|
|
|
|
|
#: fitsprocess.cpp:263
|
|
|
msgid "Image Reduction Process..."
|
|
|
msgstr "影像復原進度..."
|
|
|
|
|
|
#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996
|
|
|
#: imagereductionui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Reduction"
|
|
|
msgstr "影像復原"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:120
|
|
|
msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
|
|
|
msgstr "歡迎 到 KStars FITS 檢視器"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
msgstr "直方圖"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105
|
|
|
msgid "&Default Zoom"
|
|
|
msgstr "預設縮放(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
msgstr "統計"
|
|
|
|
|
|
#: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FITS Header"
|
|
|
msgstr "FITS 標頭"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503
|
|
|
msgid "Save Changes to FITS?"
|
|
|
msgstr "要儲存變更到 FITS 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before "
|
|
|
"closing it?"
|
|
|
msgstr "目前的 FITS 檔中有未儲存的變更。您要在關閉前先儲存嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:314
|
|
|
msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
|
|
|
msgstr "無法從檔案讀取 FITS 資料。錯誤:%1。\n"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:575
|
|
|
msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
|
|
|
msgstr "錯誤:記憶體不足。儲存取消。"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:582
|
|
|
msgid "Error during open of FITS file."
|
|
|
msgstr "開啟 FITS 檔時發生錯誤。"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:689
|
|
|
msgid "File saved."
|
|
|
msgstr "檔案已儲存。"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:878
|
|
|
msgid " [modified]"
|
|
|
msgstr " 【已修改】"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:999
|
|
|
msgid "Image Filter"
|
|
|
msgstr "影像過濾器"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:36
|
|
|
msgid "Set Focus Manually"
|
|
|
msgstr "手動設定焦點"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:89
|
|
|
msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
|
|
|
msgstr "赤經的值必須在 0.0 與 24.0 之間。"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:91
|
|
|
msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
|
|
|
msgstr "赤緯的值必須在 -90.0 與 90.0 之間。"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114
|
|
|
msgid "Invalid Coordinate Data"
|
|
|
msgstr "不合法的座標資料"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:110
|
|
|
msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
|
|
|
msgstr "方位值必須在 0.0 與 360.0 之間。"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:112
|
|
|
msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
|
|
|
msgstr "高度仰角值必須在 -90.0 與 90.0 之間。"
|
|
|
|
|
|
#: fov.cpp:30 fov.cpp:68
|
|
|
msgid "No FOV"
|
|
|
msgstr "沒有 FOV"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Set FOV Indicator"
|
|
|
msgstr "設定視場指示器"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit "
|
|
|
"this tool, the default symbols will be regenerated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"您已移除所有的視場符號。如果在您離開此工具時此清單仍然是空的,將會自動建立預"
|
|
|
"設的符號。"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:188
|
|
|
msgid "FOV list is empty"
|
|
|
msgstr "FOV 清單是空的"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New FOV Indicator"
|
|
|
msgstr "新的視場指示器"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dark Frames"
|
|
|
msgstr "暗框"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductiondlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Flat Frames"
|
|
|
msgstr "平框"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductiondlg.cpp:82
|
|
|
msgid "Dark Flat Frames"
|
|
|
msgstr "暗平框"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416
|
|
|
msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
|
|
|
msgstr "裝置不支援 OCD_EXPOSE_DURATION 屬性。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423
|
|
|
msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
|
|
|
msgstr "CCD_EXPOSE_DURATION 屬性缺少 DURATION 元素。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383
|
|
|
msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
|
|
|
msgstr "INDI 選單沒有正確初始化。請重新啟動 KStars。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452
|
|
|
msgid "INDI device %1 no longer exists."
|
|
|
msgstr "INDI 裝置 %1 已不存在。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
|
|
|
"Control Panel."
|
|
|
msgstr "%1 已斷線。請使用 INDI 控制面板建立到裝置的連線。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:476
|
|
|
msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
|
|
|
msgstr "裝置不支援 FILTER_SLOT 屬性。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:556
|
|
|
msgid "Device is busy and not responding."
|
|
|
msgstr "裝置忙碌中,並未回應。"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
|
|
|
"seconds only."
|
|
|
msgstr "曝光時間不正確。%1 只支援曝光時間從 %2 到 %3 秒。"
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:40
|
|
|
msgid "Close Window"
|
|
|
msgstr "關閉視窗"
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:42
|
|
|
msgid "Save Image"
|
|
|
msgstr "儲存影像"
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:164
|
|
|
msgid "Loading of the image %1 failed."
|
|
|
msgstr "載入影像 %1 失敗。"
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:228
|
|
|
msgid "Saving of the image %1 failed."
|
|
|
msgstr "儲存影像 %1 失敗。"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:73
|
|
|
msgid "Run Service"
|
|
|
msgstr "執行服務"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stop Service"
|
|
|
msgstr "停止服務"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "連線"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
msgstr "斷線"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:401
|
|
|
msgid "Cannot start INDI server: port error."
|
|
|
msgstr "無法開啟 INDI 伺服器:連接埠錯誤。"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to write to file 'drivers.xml'\n"
|
|
|
"Any changes to INDI device drivers will not be saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法寫入檔案 drivers.xml。\n"
|
|
|
"任何對 INDI 裝置驅動程式的變更都將無法儲存。"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and "
|
|
|
"place it in one of the following locations:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
|
|
|
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"找不到裝置驅動程式檔 drivers.xml。請將此檔放到底下路徑的其中一個:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n"
|
|
|
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:759
|
|
|
msgid "Add Host"
|
|
|
msgstr "新增主機"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:775
|
|
|
msgid "Error: the port number is invalid."
|
|
|
msgstr "錯誤:連接埠不合法。"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:784
|
|
|
msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
|
|
|
msgstr "主機:%1,連接埠:%2 已存在。"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:806
|
|
|
msgid "Modify Host"
|
|
|
msgstr "修改主機"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:852
|
|
|
msgid "You need to disconnect the client before removing it."
|
|
|
msgstr "在移除之前您必須先中斷與客戶端的連線。"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:856
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
|
|
|
msgstr "您確定要移除客戶端 %1 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
|
|
|
"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法寫入檔案 indihosts.xml。\n"
|
|
|
"任何對 INDI 主機設定的變更都將無法儲存。"
|
|
|
|
|
|
#: indimenu.cpp:62
|
|
|
msgid "INDI Control Panel"
|
|
|
msgstr "INDI 控制面板"
|
|
|
|
|
|
#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
|
|
|
"from the Device Manager in the devices menu."
|
|
|
msgstr "目前沒有執行中的 INDI 裝置。要執行裝置,請從「裝置管理員」中選取裝置。"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:181
|
|
|
msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
|
|
|
msgstr "元素 %1 的範圍不合法。合法的範圍是從 %2 到 %3。"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:347
|
|
|
msgid "Cannot open file %1 for reading"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1 以讀取"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:357
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not enough memory to load %1"
|
|
|
msgstr "沒有足夠的記憶體以載入 %1"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:369
|
|
|
msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
|
|
|
msgstr "沒有足夠的記憶體以轉換檔案 %1 到 base64"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:902
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "上傳"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:77
|
|
|
msgid "Telescope"
|
|
|
msgstr "望遠鏡"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:83
|
|
|
msgid "INDI"
|
|
|
msgstr "INDI"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:83
|
|
|
msgid "Downloading Data..."
|
|
|
msgstr "下載資料中..."
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data file saved to %1"
|
|
|
msgstr "資料檔案已儲存到 %1"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:200
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "FITS file saved to %1"
|
|
|
msgstr "FITS 檔案已儲存到 %1"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:260
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "開始"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:622
|
|
|
msgid "%1 is online."
|
|
|
msgstr "%1 已上線。"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:636
|
|
|
msgid "%1 is online and ready."
|
|
|
msgstr "%1 已上線並已就緒。"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Local Time\n"
|
|
|
"LT: "
|
|
|
msgstr "本地時間:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Universal Time\n"
|
|
|
"UT: "
|
|
|
msgstr "世界時間:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Sidereal Time\n"
|
|
|
"ST: "
|
|
|
msgstr "恆星時間:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Julian Day\n"
|
|
|
"JD: "
|
|
|
msgstr "儒略日:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Longitude\n"
|
|
|
"Long:"
|
|
|
msgstr "經度:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Latitude\n"
|
|
|
"Lat:"
|
|
|
msgstr "緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:393
|
|
|
msgid "Focused on: "
|
|
|
msgstr "聚焦在:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Right Ascension\n"
|
|
|
"RA"
|
|
|
msgstr "赤經"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Declination\n"
|
|
|
"Dec"
|
|
|
msgstr "赤緯"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Azimuth\n"
|
|
|
"Az"
|
|
|
msgstr "方位"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Altitude\n"
|
|
|
"Alt"
|
|
|
msgstr "高度"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Io\n"
|
|
|
"Io"
|
|
|
msgstr "艾奧"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Europa\n"
|
|
|
"Europa"
|
|
|
msgstr "歐羅巴"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Ganymede\n"
|
|
|
"Ganymede"
|
|
|
msgstr "加尼美得"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Callisto\n"
|
|
|
"Callisto"
|
|
|
msgstr "卡利斯托"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon"
|
|
|
msgstr "月球"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, 100 percent illuminated\n"
|
|
|
"Full moon"
|
|
|
msgstr "滿月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, 0 percent illuminated\n"
|
|
|
"New moon"
|
|
|
msgstr "新月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, half-illuminated and growing\n"
|
|
|
"First quarter"
|
|
|
msgstr "上弦月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n"
|
|
|
"Third quarter"
|
|
|
msgstr "下弦月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n"
|
|
|
"Waxing crescent"
|
|
|
msgstr "眉月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n"
|
|
|
"Waxing gibbous"
|
|
|
msgstr "盈凸月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n"
|
|
|
"Waning gibbous"
|
|
|
msgstr "虧凸月"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n"
|
|
|
"Waning crescent"
|
|
|
msgstr "殘月"
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
msgstr "請稍候"
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.cpp:85
|
|
|
msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
|
|
|
msgstr "安裝 Steinicke NGC/IC 星表中..."
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.cpp:133
|
|
|
msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
|
|
|
msgstr "安裝慧星與小行星星曆表中..."
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.h:68
|
|
|
msgid "Uploading data is not possible yet!"
|
|
|
msgstr "尚無法上傳資料。"
|
|
|
|
|
|
#: ksplanetbase.cpp:139
|
|
|
msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. ("
|
|
|
msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): 錯誤:需要 Earth 指標。 ("
|
|
|
|
|
|
#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35
|
|
|
msgid "unnamed"
|
|
|
msgstr "未命名"
|
|
|
|
|
|
#: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pluto"
|
|
|
msgstr "冥王星"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237
|
|
|
#: skymapevents.cpp:688
|
|
|
msgid "Empty sky"
|
|
|
msgstr "空的天空"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First Generation Digitized Sky Survey\n"
|
|
|
"Show 1st-Gen DSS Image"
|
|
|
msgstr "顯示第一代 DSS 影像"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n"
|
|
|
"Show 2nd-Gen DSS Image"
|
|
|
msgstr "顯示第二代 DSS 影像"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:54
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Spectral type: %1"
|
|
|
msgstr "光譜型態:%1"
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Link..."
|
|
|
msgstr "新增連結..."
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:213
|
|
|
msgid "Center && Track Crosshair"
|
|
|
msgstr "置中並追蹤十字線"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:269
|
|
|
msgid "Rise time: 00:00"
|
|
|
msgstr "升起時間:00:00"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
|
|
|
"Set time:"
|
|
|
msgstr "落下時間:"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:279
|
|
|
msgid "Transit time: 00:00"
|
|
|
msgstr "通過時間:00:00"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:294
|
|
|
msgid "Center && Track"
|
|
|
msgstr "置中並追蹤"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:300
|
|
|
msgid "Angular Distance To... ["
|
|
|
msgstr "角距離到... ["
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:302
|
|
|
msgid "Compute Angular Distance ]"
|
|
|
msgstr "計算角距離 ]"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show Detailed Information Dialog\n"
|
|
|
"Details"
|
|
|
msgstr "詳情"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:316
|
|
|
msgid "Remove Label"
|
|
|
msgstr "移除標籤"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:318
|
|
|
msgid "Attach Label"
|
|
|
msgstr "附加標籤"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:324
|
|
|
msgid "Remove From List"
|
|
|
msgstr "從清單移除"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123
|
|
|
msgid "Add to List"
|
|
|
msgstr "加到清單"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:331
|
|
|
msgid "Add Trail"
|
|
|
msgstr "新增路徑"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:333
|
|
|
msgid "Remove Trail"
|
|
|
msgstr "移除路徑"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:352
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Rise time: %1"
|
|
|
msgstr "升起時間:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:355
|
|
|
msgid "No rise time: Circumpolar"
|
|
|
msgstr "沒有升起時間:拱極星"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:357
|
|
|
msgid "No rise time: Never rises"
|
|
|
msgstr "沒有升起時間:永不升起"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:368
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
|
|
|
"Set time: %1"
|
|
|
msgstr "落下時間:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:371
|
|
|
msgid "No set time: Circumpolar"
|
|
|
msgstr "沒有落下時間:拱極星"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:373
|
|
|
msgid "No set time: Never rises"
|
|
|
msgstr "沒有落下時間:永不升起"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:382
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transit time: %1"
|
|
|
msgstr "通過時間:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
msgstr "太陽"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527
|
|
|
msgid "Stop &Tracking"
|
|
|
msgstr "停止追蹤(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:368
|
|
|
msgid "Catalogs"
|
|
|
msgstr "星表"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:370
|
|
|
msgid "Guides"
|
|
|
msgstr "指導"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:371
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:409
|
|
|
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
|
|
|
msgstr "KStars::slotFind()─記憶體不足"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
|
|
|
msgstr "警告:您正打算執行遠端的文稿。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
|
|
|
"the script; "
|
|
|
msgstr "如果您確實信任此文稿的來源,請按「繼續」執行。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:475
|
|
|
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
|
|
|
msgstr "要儲存檔案而不執行,請按「儲存」。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:476
|
|
|
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
|
|
|
msgstr "要取消下載,請按「取消」。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:478
|
|
|
msgid "Really Execute Remote Script?"
|
|
|
msgstr "要執行遠端文稿嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:488
|
|
|
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
|
|
|
msgstr "儲存位置不正確。要試其它位置嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:489
|
|
|
msgid "Invalid Save Location"
|
|
|
msgstr "不合法的儲存位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
|
|
|
msgid "Try Another"
|
|
|
msgstr "試其它的"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:632
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
msgstr "不要嘗試"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:509
|
|
|
msgid "Could not download the file."
|
|
|
msgstr "無法下載此檔案。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757
|
|
|
msgid "Download Error"
|
|
|
msgstr "下載錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %1"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
|
|
|
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
|
|
|
"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
|
|
|
"it anyway?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"選擇的文稿包含未知的元素,它可能不是由 KStars 文稿建立器建立的。這個文稿可能"
|
|
|
"不能正確執行,也可能包含危險的程式碼。您確定要執行嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:560
|
|
|
msgid "Script Validation Failed"
|
|
|
msgstr "文稿確認失敗"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:560
|
|
|
msgid "Run Nevertheless"
|
|
|
msgstr "依然執行"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
|
|
|
"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
|
|
|
"Chart color scheme for printing?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"使用「星體圖表」顏色機制的話,背景為白色,可以節省印表機墨水。您要暫時切換過"
|
|
|
"去嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:586
|
|
|
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
|
|
|
msgstr "切換到星體圖表顏色機制?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:587
|
|
|
msgid "Switch Color Scheme"
|
|
|
msgstr "切換顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:587
|
|
|
msgid "Do Not Switch"
|
|
|
msgstr "不要切換"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96
|
|
|
msgid "Engage &Tracking"
|
|
|
msgstr "參與追蹤(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n"
|
|
|
"Enter Desired Field-of-View Angle"
|
|
|
msgstr "輸入想要的檢視角度"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:765
|
|
|
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
|
|
|
msgstr "輸入檢視角度:"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:853
|
|
|
msgid "Could not open fov.dat for writing."
|
|
|
msgstr "無法開啟 fov.dat 以寫入。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file: %1"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342
|
|
|
msgid "Edit FOV Symbols..."
|
|
|
msgstr "編輯視場符號..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:129
|
|
|
msgid "multiple star"
|
|
|
msgstr "多重星體"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:130
|
|
|
msgid "planet"
|
|
|
msgstr "行星"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:131
|
|
|
msgid "open cluster"
|
|
|
msgstr "開放星團"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:132
|
|
|
msgid "globular cluster"
|
|
|
msgstr "球狀星團"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:133
|
|
|
msgid "gaseous nebula"
|
|
|
msgstr "氣體星雲"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:134
|
|
|
msgid "planetary nebula"
|
|
|
msgstr "行星星雲"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:135
|
|
|
msgid "supernova remnant"
|
|
|
msgstr "超新星殘跡"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:136
|
|
|
msgid "galaxy"
|
|
|
msgstr "銀河"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:137
|
|
|
msgid "comet"
|
|
|
msgstr "慧星"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:138
|
|
|
msgid "asteroid"
|
|
|
msgstr "小行星"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:139
|
|
|
msgid "constellation"
|
|
|
msgstr "星座"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:436
|
|
|
msgid "No star named %1 found."
|
|
|
msgstr "找不到名稱為 %1 的星體。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535
|
|
|
msgid "Unable to parse boundary segment."
|
|
|
msgstr "無法剖析邊界區段。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:545
|
|
|
msgid "Bad Constellation Boundary data."
|
|
|
msgstr "錯誤的星座邊界資料。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842
|
|
|
msgid "Loading Star Data (%1%)"
|
|
|
msgstr "載入星體資料中...(%1%)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853
|
|
|
msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
|
|
|
msgstr "載入 NGC/IC 資料中...(%1%)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:887
|
|
|
msgid "Unnamed Object"
|
|
|
msgstr "未命名物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1011
|
|
|
msgid "No localized URL file; using default English file."
|
|
|
msgstr "沒有區域化網址檔案,使用預設的英文檔案。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
|
|
|
"links is not possible"
|
|
|
msgstr "複製預設的網址檔案到區域化資料夾失敗,無法改變預設物件連結"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error adding catalog: %1"
|
|
|
msgstr "新增星表錯誤:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1223
|
|
|
msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
|
|
|
msgstr "行 %1 並未包含欄位 %2。將跳過。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
|
|
|
"below."
|
|
|
msgstr "自訂星表中某些行無法剖析,請看底下的錯誤訊息。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1231
|
|
|
msgid "To reject the file, press Cancel. "
|
|
|
msgstr "要跳離此檔,請按「取消」。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1232
|
|
|
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
|
|
|
msgstr "要接受此檔(不管未剖析的行) ,請按「接受」。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1234
|
|
|
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
|
|
|
msgstr "檔案中某些行不合法"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1234
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
msgstr "接受"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
|
|
|
msgstr "指定的檔案中沒有可供剖析的行。請看下面的錯誤訊息。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1242
|
|
|
msgid "No Valid Data Found in File"
|
|
|
msgstr "檔案中找不到合法的資料"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open custom data file: %1"
|
|
|
msgstr "無法開啟自訂資料檔:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1250
|
|
|
msgid "Error opening file"
|
|
|
msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1282
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析赤經值:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1291
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析赤緯值:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1303
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:不合法的物件型態:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1305
|
|
|
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
|
|
|
msgstr "必須是 0,1,3,4,5,6,7,8 的其中一個"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1310
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析物件型態:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1321
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析星等:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1332
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析主軸:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1343
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析次軸:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1354
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
|
|
|
msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析位置角度:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1511
|
|
|
msgid "Parsing header: "
|
|
|
msgstr "剖析標頭:"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1403
|
|
|
msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr "標頭中額外的名稱欄位:%1。將被忽略。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1412
|
|
|
msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr "標頭中額外的前置欄位:%1。將被忽略。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1421
|
|
|
msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr "標頭中額外的顏色欄位:%1。將被忽略。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1431
|
|
|
msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
|
|
|
msgstr "無法轉換紀元到浮點數:%1。將改使用 2000。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1437
|
|
|
msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr "標頭中有額外的紀元欄位:%1。將被忽略。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1469
|
|
|
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
|
|
|
msgstr "重複的資料欄位描述 %1 將被忽略。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1474
|
|
|
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
|
|
|
msgstr "不合法的資料欄位描述 %1 將被忽略。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1485
|
|
|
msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
|
|
|
msgstr "找不到合法的欄位描述。將離開。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1491
|
|
|
msgid "No data lines found after header. Exiting."
|
|
|
msgstr "標頭後找不到資料行。將離開。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1497
|
|
|
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
|
|
|
msgstr "沒有指定星表名稱,設定為「自訂」"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1502
|
|
|
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
|
|
|
msgstr "沒有指定星表前置文字,設定為 CC"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1507
|
|
|
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
|
|
|
msgstr "沒有指定星表顏色,設定為紅色"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1512
|
|
|
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
|
|
|
msgstr "沒有指定星表紀元,假設為 2000。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1543
|
|
|
msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:"
|
|
|
msgstr "Cities.dat:欄位不足。行數:"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat:錯誤的整數。行數:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat:錯誤的緯度符號。行數:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat:錯誤的經度符號。行數:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat:錯誤的時區。行數:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
|
|
|
"file. To continue loading, place the file in one of the following locations, "
|
|
|
"then press Retry:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"找不到檔案 %1,KStars 沒有此檔將無法正確執行。要繼續載入,請將此檔放到以下的"
|
|
|
"位置其中之一,然後按下「重試」:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1780
|
|
|
msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
|
|
|
msgstr "否則,請按「取消」。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1781
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Critical File Not Found: %1"
|
|
|
msgstr "找不到重要檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
|
|
|
"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file "
|
|
|
"in one of the following locations, then press Retry:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"找不到檔案 %1,KStars 沒有此檔還是可以執行。不過,如果您不想再看到這個訊息,"
|
|
|
"請將此檔放到以下的位置其中之一,然後按下「重試」:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1789
|
|
|
msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
|
|
|
msgstr "否則請按「取消」繼續載入。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1790
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
|
|
|
msgstr "找不到檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1793
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
msgstr "重試"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1816
|
|
|
msgid "Reading Time Zone Rules"
|
|
|
msgstr "讀取時區規則中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1832
|
|
|
msgid "Loading City Data"
|
|
|
msgstr "載入城市資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1857
|
|
|
msgid "Loading Custom catalogs"
|
|
|
msgstr "載入自訂星表中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1865
|
|
|
msgid "Loading Constellations"
|
|
|
msgstr "載入星座資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1872
|
|
|
msgid "Loading Constellation Names"
|
|
|
msgstr "載入星座名稱中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1879
|
|
|
msgid "Loading Constellation Boundaries"
|
|
|
msgstr "載入星座邊界資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1886
|
|
|
msgid "Loading Milky Way"
|
|
|
msgstr "載入銀河資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1893
|
|
|
msgid "Creating Planets"
|
|
|
msgstr "建立行星資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1902
|
|
|
msgid "Creating Asteroids and Comets"
|
|
|
msgstr "建立小行星與慧星資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1912
|
|
|
msgid "Creating Moon"
|
|
|
msgstr "建立月球資料中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1920
|
|
|
msgid "Loading Image URLs"
|
|
|
msgstr "載入圖形網址中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1934
|
|
|
msgid "Loading Information URLs"
|
|
|
msgstr "載入網址資訊中"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:2447
|
|
|
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
|
|
|
msgstr "無法設定時間:%1 / %2 / %3;%4:%5:%6"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:2562
|
|
|
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
|
|
|
msgstr "無法設定位置名稱 %1,%2,%3"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:117
|
|
|
msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
|
|
|
msgstr "錯誤 [DCOP waitForKey()]:請求不合法的鍵值。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180
|
|
|
msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
|
|
|
msgstr "錯誤 [DCOP setGeoLocation]:城市"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181
|
|
|
msgid " not found in database."
|
|
|
msgstr "在資料庫中找不到。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use default color scheme\n"
|
|
|
"Default Colors"
|
|
|
msgstr "預設顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 'star chart' color scheme\n"
|
|
|
"Star Chart"
|
|
|
msgstr "星體圖表"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 'night vision' color scheme\n"
|
|
|
"Night Vision"
|
|
|
msgstr "夜間景像"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:368
|
|
|
msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
|
|
|
msgstr "無法載入名稱為 %1 的顏色機制。也試過 %2 了。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82
|
|
|
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
|
|
|
msgstr "無法剖析 %1 的影像格式,假設為 PNG。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:450
|
|
|
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
|
|
|
msgstr "錯誤:無法儲存影像:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:451
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image saved to file: %1"
|
|
|
msgstr "影像儲存到檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:470
|
|
|
msgid "Print Sky"
|
|
|
msgstr "列印天體圖"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:53
|
|
|
msgid "&Close Window"
|
|
|
msgstr "關閉視窗(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:55
|
|
|
msgid "&Download Data..."
|
|
|
msgstr "下載資料(&D)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:57
|
|
|
msgid "Open FITS..."
|
|
|
msgstr "開啟 FITS..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:58
|
|
|
msgid "&Save Sky Image..."
|
|
|
msgstr "儲存天體影像...(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:60
|
|
|
msgid "&Run Script..."
|
|
|
msgstr "執行文稿(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:66
|
|
|
msgid "Set Time to &Now"
|
|
|
msgstr "設定時間為現在時間 (&N)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: set Clock to New Time\n"
|
|
|
"&Set Time..."
|
|
|
msgstr "設定時間(&S)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:70
|
|
|
msgid "Stop &Clock"
|
|
|
msgstr "停止時鐘(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:71
|
|
|
msgid "Start &Clock"
|
|
|
msgstr "啟動時鐘(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:73
|
|
|
msgid "Start Clock"
|
|
|
msgstr "啟動時鐘"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:74
|
|
|
msgid "Stop Clock"
|
|
|
msgstr "停止時鐘"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:81
|
|
|
msgid "&Zenith"
|
|
|
msgstr "天頂 (&Z)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:83
|
|
|
msgid "&North"
|
|
|
msgstr "北(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:85
|
|
|
msgid "&East"
|
|
|
msgstr "東(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:87
|
|
|
msgid "&South"
|
|
|
msgstr "南(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:89
|
|
|
msgid "&West"
|
|
|
msgstr "西(&W)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:93
|
|
|
msgid "&Find Object..."
|
|
|
msgstr "尋找物件(&F)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:94
|
|
|
msgid "Find object"
|
|
|
msgstr "尋找物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:99
|
|
|
msgid "Set Focus &Manually..."
|
|
|
msgstr "手動設定焦點(&M)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:107
|
|
|
msgid "&Zoom to Angular Size..."
|
|
|
msgstr "縮放角度大小(&Z)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:109
|
|
|
msgid "Horizontal &Coordinates"
|
|
|
msgstr "水平座標(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:109
|
|
|
msgid "Equatorial &Coordinates"
|
|
|
msgstr "赤道座標(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show the information boxes\n"
|
|
|
"Show &Info Boxes"
|
|
|
msgstr "顯示資訊盒(&I)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show time-related info box\n"
|
|
|
"Show &Time Box"
|
|
|
msgstr "顯示時間盒(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show focus-related info box\n"
|
|
|
"Show &Focus Box"
|
|
|
msgstr "顯示焦點盒(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show location-related info box\n"
|
|
|
"Show &Location Box"
|
|
|
msgstr "顯示位置盒(&L)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:144
|
|
|
msgid "Show Main Toolbar"
|
|
|
msgstr "顯示主工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:148
|
|
|
msgid "Show View Toolbar"
|
|
|
msgstr "顯示檢視工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:153
|
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
|
msgstr "顯示狀態列"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:157
|
|
|
msgid "Show Az/Alt Field"
|
|
|
msgstr "顯示方位/高度欄位"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:161
|
|
|
msgid "Show RA/Dec Field"
|
|
|
msgstr "顯示赤經/赤緯欄位"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:166
|
|
|
msgid "C&olor Schemes"
|
|
|
msgstr "顏色機制(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:167
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "預設(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:168
|
|
|
msgid "&Star Chart"
|
|
|
msgstr "星體圖表(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:169
|
|
|
msgid "&Night Vision"
|
|
|
msgstr "夜間景像(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:170
|
|
|
msgid "&Moonless Night"
|
|
|
msgstr "沒有月光的夜(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:190
|
|
|
msgid "&FOV Symbols"
|
|
|
msgstr "FOV 符號(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Location on Earth\n"
|
|
|
"&Geographic..."
|
|
|
msgstr "地理(&G)..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:199
|
|
|
msgid "Startup Wizard..."
|
|
|
msgstr "啟動精靈..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:203
|
|
|
msgid "Calculator..."
|
|
|
msgstr "計算機..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:206
|
|
|
msgid "Observing List..."
|
|
|
msgstr "觀測清單..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:211
|
|
|
msgid "AAVSO Light Curves..."
|
|
|
msgstr "AAVSO 光曲線..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:214
|
|
|
msgid "Altitude vs. Time..."
|
|
|
msgstr "高度仰角vs時間..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:216
|
|
|
msgid "What's up Tonight..."
|
|
|
msgstr "今晚有什麼..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:221
|
|
|
msgid "Script Builder..."
|
|
|
msgstr "文稿建立器..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:223
|
|
|
msgid "Solar System..."
|
|
|
msgstr "太陽系..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:225
|
|
|
msgid "Jupiter's Moons..."
|
|
|
msgstr "木星的衛星..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:229
|
|
|
msgid "Telescope Wizard..."
|
|
|
msgstr "望遠鏡精靈..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:230
|
|
|
msgid "Telescope Properties..."
|
|
|
msgstr "望遠鏡內容..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:231
|
|
|
msgid "Device Manager..."
|
|
|
msgstr "裝置管理者..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:233
|
|
|
msgid "Capture Image Sequence..."
|
|
|
msgstr "抓取影像序列..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:236
|
|
|
msgid "INDI Control Panel..."
|
|
|
msgstr "INDI 控制面板..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:239
|
|
|
msgid "Configure INDI..."
|
|
|
msgstr "設定 INDI..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:244
|
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
|
msgstr "每日小祕訣"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:248
|
|
|
msgid "&Handbook"
|
|
|
msgstr "手冊(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:256
|
|
|
msgid "Toggle Stars"
|
|
|
msgstr "切換星體"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:260
|
|
|
msgid "Toggle Deep Sky Objects"
|
|
|
msgstr "切換深天空物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:264
|
|
|
msgid "Toggle Solar System"
|
|
|
msgstr "切換太陽系"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:268
|
|
|
msgid "Toggle Constellation Lines"
|
|
|
msgstr "切換星座線"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:272
|
|
|
msgid "Toggle Constellation Names"
|
|
|
msgstr "切換星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:276
|
|
|
msgid "Toggle Constellation Boundaries"
|
|
|
msgstr "切換星座邊界"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:280
|
|
|
msgid "Toggle Milky Way"
|
|
|
msgstr "切換銀河"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:284
|
|
|
msgid "Toggle Coordinate Grid"
|
|
|
msgstr "切換座標格"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:288
|
|
|
msgid "Toggle Ground"
|
|
|
msgstr "切換地表"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:309
|
|
|
msgid "Could not open fov.dat."
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案 fov.dat。"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not use a field-of-view indicator\n"
|
|
|
"No FOV"
|
|
|
msgstr "沒有 FOV"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use field-of-view for binoculars\n"
|
|
|
"7x35 Binoculars"
|
|
|
msgstr "7x35 雙眼望遠鏡"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 1-degree field-of-view indicator\n"
|
|
|
"One Degree"
|
|
|
msgstr "1 度"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use HST field-of-view indicator\n"
|
|
|
"HST WFPC2"
|
|
|
msgstr "HST WFPC2"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use Radiotelescope HPBW\n"
|
|
|
"30m at 1.3cm"
|
|
|
msgstr "30m at 1.3cm"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:346
|
|
|
msgid " Welcome to KStars "
|
|
|
msgstr " 歡迎使用 KStars "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:407
|
|
|
msgid "Initial Position is Below Horizon"
|
|
|
msgstr "初始位置在地平線下"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The initial position is below the horizon.\n"
|
|
|
"Would you like to reset to the default position?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"初始位置在地平線下。\n"
|
|
|
"您要重設預設位置嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:410
|
|
|
msgid "Reset Position"
|
|
|
msgstr "重設位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:410
|
|
|
msgid "Do Not Reset"
|
|
|
msgstr "不要重設"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489
|
|
|
#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
#: kstarssplash.cpp:29
|
|
|
msgid "Loading KStars..."
|
|
|
msgstr "載入 KStars 中..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarssplash.cpp:63
|
|
|
msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
|
|
|
msgstr "歡迎使用 KStars。請等待程式載入..."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:40
|
|
|
msgid "Set Geographic Location"
|
|
|
msgstr "設定地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:47
|
|
|
msgid "Choose City"
|
|
|
msgstr "選擇城市"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:48
|
|
|
msgid "Choose/Modify Coordinates"
|
|
|
msgstr "選擇/修改座標"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:70
|
|
|
msgid "City filter:"
|
|
|
msgstr "城市過濾器:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Province filter:"
|
|
|
msgstr "省份過濾器:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
msgid "Country filter:"
|
|
|
msgstr "國家過濾器:"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "City:"
|
|
|
msgstr "城市:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:91
|
|
|
msgid "State/Province:"
|
|
|
msgstr "州/省份:"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Country:"
|
|
|
msgstr "國家:"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
|
msgstr "經度:"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
|
msgstr "緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: timezone offset from universal time\n"
|
|
|
"UT offset:"
|
|
|
msgstr "時區位移:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: daylight savings time rule\n"
|
|
|
"DST rule:"
|
|
|
msgstr "日光節約時間規則:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear Fields"
|
|
|
msgstr "清除欄位"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:121
|
|
|
msgid "Explain DST Rules"
|
|
|
msgstr "解釋日光節約時間規則"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One city matches search criteria\n"
|
|
|
"%n cities match search criteria"
|
|
|
msgstr "%n 個城市符合搜尋條件"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:335
|
|
|
msgid "This City already exists in the database."
|
|
|
msgstr "這個城市已存在於資料庫中。"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:336
|
|
|
msgid "Error: Duplicate Entry"
|
|
|
msgstr "錯誤:重複的項目"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:346
|
|
|
msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
|
|
|
msgstr "要新增此位置必須填入所有欄位(除了州/省之外)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:347
|
|
|
msgid "Fields are Empty"
|
|
|
msgstr "有空的欄位"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:352
|
|
|
msgid "Could not parse coordinates."
|
|
|
msgstr "無法剖析座標。"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:353
|
|
|
msgid "Bad Coordinates"
|
|
|
msgstr "錯誤的座標"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:357
|
|
|
msgid "Really override original data for this city?"
|
|
|
msgstr "確定要覆寫此城市的原始資料嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:358
|
|
|
msgid "Override Existing Data?"
|
|
|
msgstr "要覆寫現有的資料?"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:358
|
|
|
msgid "Override Data"
|
|
|
msgstr "覆寫資料"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:358
|
|
|
msgid "Do Not Override"
|
|
|
msgstr "不要覆寫"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local cities database could not be opened.\n"
|
|
|
"Location will not be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法開啟本地端城市資料庫。\n"
|
|
|
"將無法紀錄位置。"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:477
|
|
|
msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
|
|
|
msgstr " 開始日期(開始時間) / 回復日期(回復時間)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:479
|
|
|
msgid "--: No DST correction"
|
|
|
msgstr " :未經日光節約時間修正"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:480
|
|
|
msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
|
|
|
msgstr "AU:十月最後一個星期日,02:00/三月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:481
|
|
|
msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
|
|
|
msgstr "BZ:十月第二個星期日,00:00/二月第三個星期日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:482
|
|
|
msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
|
|
|
msgstr "CH:四月第二個星期日,00:00/九月第二個星期日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:483
|
|
|
msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
|
|
|
msgstr "CL:十月第二個星期日,04:00/三月第二個星期日,04:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:484
|
|
|
msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
|
|
|
msgstr "CZ:十月第一個星期日,02:45/三月第三個星期日,02:45"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:485
|
|
|
msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
|
|
|
msgstr "EE:三月最後一個星期日,00:00/十月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:486
|
|
|
msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
|
|
|
msgstr "EG:四月最後一個星期五,00:00/九月最後一個星期四,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:487
|
|
|
msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
|
|
|
msgstr "EU:三月最後一個星期日,01:00/十月最後一個星期日,01:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:488
|
|
|
msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
|
|
|
msgstr "FK:九月第一個星期日,02:00/四月第三個星期,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:489
|
|
|
msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
|
|
|
msgstr "HK:五月第二個星期日,03:30/十月第三個星期日,03:30"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:490
|
|
|
msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
|
|
|
msgstr "IQ:四月一日,03:00/十月一日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:491
|
|
|
msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
|
|
|
msgstr "IR:三月廿一日,00:00/九月廿二日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:492
|
|
|
msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
|
|
|
msgstr "JD:三月最後一個星期四,00:00/九月最後一個星期四,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:493
|
|
|
msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
|
|
|
msgstr "LB:三月最後一個星期日,00:00/十月最後一個星期日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:494
|
|
|
msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
|
|
|
msgstr "MX:五月第一個星期日,02:00/九月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:495
|
|
|
msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
|
|
|
msgstr "NB:九月第一個星期日,02:00/四月第一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:496
|
|
|
msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
|
|
|
msgstr "NZ:十月第一個星期日,02:00/三月第三個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:497
|
|
|
msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
|
|
|
msgstr "PY:十月第一個星期日,00:00/三月第一個星期日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:498
|
|
|
msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
|
|
|
msgstr "RU:三月最後一個星期日,02:00/十月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:499
|
|
|
msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
|
|
|
msgstr "SK:五月第二個星期日,00:00/十月 第二個星期日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:500
|
|
|
msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
|
|
|
msgstr "SY:四月一日,00:00/十月一日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:501
|
|
|
msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
|
|
|
msgstr "TG:十一月第一個星期日,02:00/一月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:502
|
|
|
msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
|
|
|
msgstr "TS:十月第一個星期日,02:00/三月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:503
|
|
|
msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
|
|
|
msgstr "US:四月第一個星期日,02:00/十月最後一個星期日,02:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:504
|
|
|
msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
|
|
|
msgstr "ZN:四月一日,01:00/十月一日,00:00"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:506
|
|
|
msgid "Daylight Saving Time Rules"
|
|
|
msgstr "日光節約時間規則"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
msgid "Desktop Planetarium"
|
|
|
msgstr "桌面天文圖"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
|
|
|
msgstr "KStars 中某些影像僅供非商業用途。詳情請參考 README.images。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "Dump sky image to file"
|
|
|
msgstr "傾印天空影像到檔案中"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
msgid "Script to execute"
|
|
|
msgstr "要執行的文稿"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
msgid "Width of sky image"
|
|
|
msgstr "天空影像的寬度"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "Height of sky image"
|
|
|
msgstr "天空影像的高度"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "Filename for sky image"
|
|
|
msgstr "天空影像的檔名"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "Date and time"
|
|
|
msgstr "日期和時間"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
msgid "Start with clock paused"
|
|
|
msgstr "啟動時暫停時鐘"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
msgid "KStars"
|
|
|
msgstr "KStars"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2003, KStars 開發團隊"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
msgid "Dumping sky image"
|
|
|
msgstr "傾印天空影像"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
|
msgid "Could not parse Date/Time string: "
|
|
|
msgstr "無法剖析日期/時間字串:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
|
msgid "Valid date formats: "
|
|
|
msgstr "合法的日期格式:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
|
msgid "Using CPU date/time instead."
|
|
|
msgstr "改使用 CPU 日期/時間。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:154
|
|
|
msgid "Script executed."
|
|
|
msgstr "文稿已執行。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:156
|
|
|
msgid "Could not execute script."
|
|
|
msgstr "無法執行文稿。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
msgid "Unable to save image: %1 "
|
|
|
msgstr "無法儲存影像:%1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saved to file: %1"
|
|
|
msgstr "已儲存到檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:182
|
|
|
msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
|
|
|
msgstr "指定的日期(%1)不合法。將使用目前 CPU 日期來取代。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:38
|
|
|
msgid "Index Catalog (IC)"
|
|
|
msgstr "索引星表(IC)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:41
|
|
|
msgid "New General Catalog (NGC)"
|
|
|
msgstr "新的一般星表(NGC)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:44
|
|
|
msgid "Messier Catalog (images)"
|
|
|
msgstr "梅西爾星表(影像)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:47
|
|
|
msgid "Messier Catalog (symbols)"
|
|
|
msgstr "梅西爾星表(符號)"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 'moonless night' color scheme\n"
|
|
|
"Moonless Night"
|
|
|
msgstr "沒有月光的夜"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use realistic star colors\n"
|
|
|
"Real Colors"
|
|
|
msgstr "實際顏色"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: show stars as red circles\n"
|
|
|
"Solid Red"
|
|
|
msgstr "實心紅色"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: show stars as black circles\n"
|
|
|
"Solid Black"
|
|
|
msgstr "實心黑色"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: show stars as white circles\n"
|
|
|
"Solid White"
|
|
|
msgstr "實心白色"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
|
|
|
msgstr "找不到指定的顏色機制檔(%1),或檔案已損毀。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:127
|
|
|
msgid "Could Not Set Color Scheme"
|
|
|
msgstr "無法設定顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:162
|
|
|
msgid "New Color Scheme"
|
|
|
msgstr "新增顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:163
|
|
|
msgid "Enter a name for the new color scheme:"
|
|
|
msgstr "請輸入新的顏色機制名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be removed."
|
|
|
msgstr "無法開啟本地端的顏色機制索引檔。機制無法被移除。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not delete the file: %1"
|
|
|
msgstr "無法刪除檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:217
|
|
|
msgid "Error Deleting File"
|
|
|
msgstr "刪除檔案錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:227
|
|
|
msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
|
|
|
msgstr "colors.dat 中找不到名為 %1 的項目。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:228
|
|
|
msgid "Scheme Not Found"
|
|
|
msgstr "找不到機制"
|
|
|
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Earth"
|
|
|
msgstr "地球"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mercury"
|
|
|
msgstr "水星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Venus"
|
|
|
msgstr "金星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mars"
|
|
|
msgstr "火星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
|
msgstr "木星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Saturn"
|
|
|
msgstr "土星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uranus"
|
|
|
msgstr "天王星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neptune"
|
|
|
msgstr "海王星"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:129
|
|
|
msgid "Stopping the timer"
|
|
|
msgstr "停止計時器"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:147
|
|
|
msgid "Starting the timer"
|
|
|
msgstr "啟動計時器"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:165
|
|
|
msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2"
|
|
|
msgstr "設定時間: UTC:%1 JD:%2"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:169
|
|
|
msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time."
|
|
|
msgstr "無法設定 SimClock:不合法的日期/時間。"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:175
|
|
|
msgid "New clock scale: %1 sec"
|
|
|
msgstr "新的時鐘刻度:%1 秒"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:508
|
|
|
msgid "Requested Position Below Horizon"
|
|
|
msgstr "請求的位置在地平線下"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The requested position is below the horizon.\n"
|
|
|
"Would you like to go there anyway?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"請求的位置在地平線之下。\n"
|
|
|
"您還是要去嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:511
|
|
|
msgid "Go Anyway"
|
|
|
msgstr "還是要去"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:511
|
|
|
msgid "Keep Position"
|
|
|
msgstr "保留位置"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"將太空望遠鏡科學協會(Space Telescope Science Institute)提供的天體影像數位"
|
|
|
"化。"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674
|
|
|
msgid "Angular distance: "
|
|
|
msgstr "角距離:"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:741
|
|
|
msgid "No object selected."
|
|
|
msgstr "沒有選擇物件。"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:1337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Custom image-links file could not be opened.\n"
|
|
|
"Link cannot be recorded for future sessions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法開啟自訂影像連結檔。\n"
|
|
|
"連結將無法被紀錄。"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:1355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Custom information-links file could not be opened.\n"
|
|
|
"Link cannot be recorded for future sessions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"無法開啟自訂資訊連結檔。\n"
|
|
|
"連結將無法被紀錄。"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:1355
|
|
|
msgid "Could not Open File"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:932
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: North\n"
|
|
|
"N"
|
|
|
msgstr "北"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:942
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Northeast\n"
|
|
|
"NE"
|
|
|
msgstr "東北"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: East\n"
|
|
|
"E"
|
|
|
msgstr "東"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:962
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Southeast\n"
|
|
|
"SE"
|
|
|
msgstr "東南"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:972
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: South\n"
|
|
|
"S"
|
|
|
msgstr "南"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Southwest\n"
|
|
|
"SW"
|
|
|
msgstr "西南"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:992
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: West\n"
|
|
|
"W"
|
|
|
msgstr "西"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:1002
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Northwest\n"
|
|
|
"NW"
|
|
|
msgstr "西北"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:36
|
|
|
msgid "unnamed object"
|
|
|
msgstr "未命名物件"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:312
|
|
|
msgid "Star"
|
|
|
msgstr "星體"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:313
|
|
|
msgid "Catalog Star"
|
|
|
msgstr "星表星體"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:314
|
|
|
msgid "Planet"
|
|
|
msgstr "行星"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:315
|
|
|
msgid "Open Cluster"
|
|
|
msgstr "開放星團"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:316
|
|
|
msgid "Globular Cluster"
|
|
|
msgstr "球狀星團"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:317
|
|
|
msgid "Gaseous Nebula"
|
|
|
msgstr "氣體星雲"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:318
|
|
|
msgid "Planetary Nebula"
|
|
|
msgstr "行星星雲"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:319
|
|
|
msgid "Supernova Remnant"
|
|
|
msgstr "超新星殘跡"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:320
|
|
|
msgid "Galaxy"
|
|
|
msgstr "銀河"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:321
|
|
|
msgid "Comet"
|
|
|
msgstr "慧星"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:322
|
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
|
msgstr "小行星"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:323
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
msgstr "未知類型"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:346
|
|
|
msgid "Show HST Image"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:347
|
|
|
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
|
|
|
msgstr "%1:哈伯(Hubble)太空望遠鏡,由 NASA 的 STScI 操作【公開領域】"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:350
|
|
|
msgid "Show Spitzer Image"
|
|
|
msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:351
|
|
|
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
|
|
|
msgstr "%1:史匹哲(Spitzer)太空望遠鏡,NASA/JPL Caltech【公開領域】"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:354
|
|
|
msgid "Show SEDS Image"
|
|
|
msgstr "顯示 SEDS 影像"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:355
|
|
|
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
|
|
|
msgstr "%1:SEDS,http://www.seds.org 【非商業使用免費】"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:358
|
|
|
msgid "Show KPNO AOP Image"
|
|
|
msgstr "顯示 KPNO AOP 影像"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
|
|
|
"non-commercial use; no physical reproductions]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1:在 KPNO(Kitt Peak National Observatory)的進階觀測程式(Advanced "
|
|
|
"Observing Program,AOP)【非商業用途免費,沒有實際重製】"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:362
|
|
|
msgid "Show NOAO Image"
|
|
|
msgstr "顯示 NOAO 影像"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
|
|
|
"commercial use]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1:國家光學天文台(National Optical Astronomy Observatories ,NOAO)與 "
|
|
|
"AURA【非商業用途免費】"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
|
|
|
"[free for non-commercial use; no reproductions]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1:超大型望遠鏡,由 European Southern Observatory 操作【非商業用途免費,沒有"
|
|
|
"重製】"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:370
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "顯示"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:427
|
|
|
msgid "user log file could not be opened."
|
|
|
msgstr "無法開啟使用者紀錄檔。"
|
|
|
|
|
|
#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97
|
|
|
msgid "Coordinate out of range."
|
|
|
msgstr "座標超出範圍。"
|
|
|
|
|
|
#: skypoint.cpp:245
|
|
|
msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
|
|
|
msgstr "lat 與 LST 參數只能用於 KSPlanetBase 物件。"
|
|
|
|
|
|
#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666
|
|
|
#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748
|
|
|
#: skypoint.cpp:764
|
|
|
msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
|
|
|
msgstr "在座標點(%1,%2)沒有發現星座"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:98
|
|
|
msgid "alpha"
|
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:99
|
|
|
msgid "beta"
|
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:100
|
|
|
msgid "gamma"
|
|
|
msgstr "gamma"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:101
|
|
|
msgid "delta"
|
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:102
|
|
|
msgid "epsilon"
|
|
|
msgstr "epsilon"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:103
|
|
|
msgid "zeta"
|
|
|
msgstr "zeta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:104
|
|
|
msgid "eta"
|
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:105
|
|
|
msgid "theta"
|
|
|
msgstr "theta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:106
|
|
|
msgid "iota"
|
|
|
msgstr "iota"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:107
|
|
|
msgid "kappa"
|
|
|
msgstr "kappa"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:108
|
|
|
msgid "lambda"
|
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:109
|
|
|
msgid "mu"
|
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:110
|
|
|
msgid "nu"
|
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:111
|
|
|
msgid "xi"
|
|
|
msgstr "xi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:112
|
|
|
msgid "omicron"
|
|
|
msgstr "omicron"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:113
|
|
|
msgid "pi"
|
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:114
|
|
|
msgid "rho"
|
|
|
msgstr "rho"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:117
|
|
|
msgid "sigma"
|
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:118
|
|
|
msgid "tau"
|
|
|
msgstr "tau"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:119
|
|
|
msgid "upsilon"
|
|
|
msgstr "upsilon"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:120
|
|
|
msgid "phi"
|
|
|
msgstr "phi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:121
|
|
|
msgid "chi"
|
|
|
msgstr "chi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:122
|
|
|
msgid "psi"
|
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:123
|
|
|
msgid "omega"
|
|
|
msgstr "omega"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:93
|
|
|
msgid "Telescope label is missing."
|
|
|
msgstr "遺失望遠鏡標籤。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:99
|
|
|
msgid "Telescope driver is missing."
|
|
|
msgstr "遺失望遠鏡驅動程式。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:105
|
|
|
msgid "Telescope driver version is missing."
|
|
|
msgstr "遺失望遠鏡驅動程式版本。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:161
|
|
|
msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
|
|
|
msgstr "您必須重新啟動 KStars 改變才會生效。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:231
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
|
|
|
msgstr "您確定要移除 %1 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:143
|
|
|
msgid "Autoscan"
|
|
|
msgstr "自動掃描"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
|
|
|
"This process might take few minutes to complete."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"請稍候,KStars 正在掃描望遠鏡的通訊埠。\n"
|
|
|
"這個過程可能需要幾分鐘。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:152
|
|
|
msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
|
|
|
msgstr "請稍候,KStars 正試著與您的望遠鏡聯絡..."
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:154
|
|
|
msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
|
|
|
msgstr "無法定位望遠鏡驅動程式。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:279
|
|
|
msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
|
|
|
msgstr "錯誤:連線逾時。無法聯繫上 INDI 伺服器"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
|
|
|
"settings and try again."
|
|
|
msgstr "抱歉,KStars 無法偵測到任何望遠鏡。請檢查您的設定然後再試一次。"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditor.cpp:33
|
|
|
msgid "Edit Thumbnail Image"
|
|
|
msgstr "編輯縮圖影像"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditor.cpp:65
|
|
|
msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
|
|
|
msgstr "切割區域:[%1,%2 %3x%4]"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:47
|
|
|
msgid "Choose Thumbnail Image"
|
|
|
msgstr "選擇縮圖影像"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:101
|
|
|
msgid "Loading images..."
|
|
|
msgstr "載入影像中..."
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search results:"
|
|
|
msgstr "搜尋結果:"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:316
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to load image at %1"
|
|
|
msgstr "載入於 %1 的影像失敗"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:317
|
|
|
msgid "Failed to Load Image"
|
|
|
msgstr "載入影像失敗"
|
|
|
|
|
|
#: timedialog.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: set clock to a new time\n"
|
|
|
"Set Time"
|
|
|
msgstr "設定時間"
|
|
|
|
|
|
#: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
msgstr "現在"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123
|
|
|
#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127
|
|
|
#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: seconds\n"
|
|
|
"secs"
|
|
|
msgstr "秒"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: second\n"
|
|
|
"sec"
|
|
|
msgstr "秒"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: minute\n"
|
|
|
"min"
|
|
|
msgstr "分"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134
|
|
|
#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: minutes\n"
|
|
|
"mins"
|
|
|
msgstr "分"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:137
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
msgstr "時"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140
|
|
|
#: timespinbox.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: hours\n"
|
|
|
"hrs"
|
|
|
msgstr "時"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147
|
|
|
#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
msgstr "天"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:145
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
msgstr "天"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:149
|
|
|
msgid "week"
|
|
|
msgstr "週"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: weeks\n"
|
|
|
"wks"
|
|
|
msgstr "週"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:152
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155
|
|
|
#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: months\n"
|
|
|
"mths"
|
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:158
|
|
|
msgid "year"
|
|
|
msgstr "年"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161
|
|
|
#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164
|
|
|
#: timespinbox.cpp:165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: years\n"
|
|
|
"yrs"
|
|
|
msgstr "年"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:209
|
|
|
msgid "Reporting new timestep value: "
|
|
|
msgstr "報告新的時間數值:"
|
|
|
|
|
|
#: timestepbox.cpp:32
|
|
|
msgid "Adjust time step"
|
|
|
msgstr "調整時間間距"
|
|
|
|
|
|
#: timestepbox.cpp:33
|
|
|
msgid "Adjust time step units"
|
|
|
msgstr "調整時間間距單位"
|
|
|
|
|
|
#: timestepbox.cpp:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means "
|
|
|
"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. "
|
|
|
"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
|
|
|
"slower. Negative values make it run backwards.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through "
|
|
|
"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of "
|
|
|
"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
|
|
|
"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
|
|
|
"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
|
|
|
"sec\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定模擬時中的時間刻度。設定為「1 秒」表示以實際時間進行,越高的值讓時鐘跑得"
|
|
|
"越快,越低的值則跑得越慢。負值則往回跑。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"有兩對上/下按鍵。左邊的那一對循環出現所有可用的時間刻度。不過因為有太多種選"
|
|
|
"擇,因此右邊的那一對提供了較高/較低單位的時間。例如,若是時間刻度定為「1 "
|
|
|
"分」,則右邊的按鍵會將刻度設為「1 小時」或「1 秒」。"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:51
|
|
|
msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
|
|
|
msgstr "剖析 TimeZoneRule 時發生錯誤,將設定為空的規則。"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:80
|
|
|
msgid "Daylight Saving Time active"
|
|
|
msgstr "日光節約時間已啟動"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:83
|
|
|
msgid "Daylight Saving Time inactive"
|
|
|
msgstr "日光節約時間已停止"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144
|
|
|
msgid "Could not parse "
|
|
|
msgstr "無法剖析"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:104
|
|
|
msgid " as a valid month code."
|
|
|
msgstr " 以合法的月碼。"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:144
|
|
|
msgid " as a valid day code."
|
|
|
msgstr " 以合法的天碼。"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:256
|
|
|
msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
|
|
|
msgstr "下一次日光節約時間改變(本地端時間):"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:290
|
|
|
msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
|
|
|
msgstr "上一次日光節約時間改變(本地端時間):"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:299
|
|
|
msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
|
|
|
msgstr "下一次日光節約時間改變(格林威治時間):"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:312
|
|
|
msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
|
|
|
msgstr "上一次日光節約時間改變(格林威治時間):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude vs. Time"
|
|
|
msgstr "高度仰角vs時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:60
|
|
|
msgid "Local Time"
|
|
|
msgstr "本地時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:61
|
|
|
msgid "Local Sidereal Time"
|
|
|
msgstr "本地恆星時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n"
|
|
|
"Altitude"
|
|
|
msgstr "高度仰角"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:42
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
msgstr "計算機"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:51
|
|
|
msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
|
|
|
msgstr "<H2>KStars 天文計算機</H2>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110
|
|
|
msgid "Time Calculators"
|
|
|
msgstr "時間計算機"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Julian Day"
|
|
|
msgstr "儒略日"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sidereal Time"
|
|
|
msgstr "恆星時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132
|
|
|
msgid "Day Duration"
|
|
|
msgstr "日間持續時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134
|
|
|
msgid "Equinoxes & Solstices"
|
|
|
msgstr "春分、秋分、夏至與冬至"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114
|
|
|
msgid "Celestial Coordinates"
|
|
|
msgstr "天空座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Galactic Coordinates"
|
|
|
msgstr "銀河座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Precession"
|
|
|
msgstr "歲差"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apparent Coordinates"
|
|
|
msgstr "外顯座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Coordinates"
|
|
|
msgstr "水平座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ecliptic Coordinates"
|
|
|
msgstr "黃道座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular Distance"
|
|
|
msgstr "角距離"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LSR Velocity"
|
|
|
msgstr "LSR 速度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128
|
|
|
msgid "Earth Coordinates"
|
|
|
msgstr "地球座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geodetic Coordinates"
|
|
|
msgstr "測地座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138
|
|
|
msgid "Planets Coordinates"
|
|
|
msgstr "行星座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:"
|
|
|
"</B> Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/"
|
|
|
"Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> Sunrise, Sunset and "
|
|
|
"noon time and positions for those events</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</"
|
|
|
"B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>跟時間有關的天文計算:<ul> <li><b>儒略日:</b>日曆與儒略日的轉換</li>\n"
|
|
|
"<li><b>恆星時間:</b>恆星時間與國際標準時間的轉換</li>\n"
|
|
|
"<li><b>日間持續時間:</b>日出、日落與夜時間,還有相關位置</li> <li><b>春分、"
|
|
|
"秋分、夏至與冬至:</b>包括這四個節氣,及季節持續時間。</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
|
|
|
"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates "
|
|
|
"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates "
|
|
|
"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial "
|
|
|
"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/Equatorial "
|
|
|
"coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of azimuth and "
|
|
|
"elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
|
|
|
"LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
|
|
|
"objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI><B>LSR "
|
|
|
"Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric "
|
|
|
"radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>跟不同天文座標系統轉換有關的演算法: <ul><li><b>歲差:</b>紀元間歲差座標"
|
|
|
"轉換</li> <li><b>銀河:</b>銀河/赤道座標系轉換</li> <li><b>外顯:</b>計算給定"
|
|
|
"紀元的赤道座標</li> <li><b>黃道:</b>黃道/赤道座標轉換</li> <li><b>水平:</b>"
|
|
|
"給定來源與時間,計算地球上的位置方位與仰角</li> <li><b>角距離:</b>給定兩個物"
|
|
|
"件的赤道座標,計算兩者間的角距離</li> <li><b>LSR 速率:</b>從來源的 LSR 速率"
|
|
|
"計算對日、對地球與對地面座標的速度。</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for "
|
|
|
"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
|
|
|
"conversion</LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>與地球座標系轉換有關的演算法: <ul><li><b>對地球座標:</b>以地球為中心/"
|
|
|
"XYZ 軸的座標轉換。</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
|
|
|
"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> Coordinates for the "
|
|
|
"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
|
|
|
"LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>與太陽系星體座標與時間資訊有關的演算法: <ul><li><b>行星座標:</b>給定時"
|
|
|
"間及地球上的位置,計算行星,月球及太陽的座標。</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/jmoontool.cpp:34
|
|
|
msgid "Jupiter Moons Tool"
|
|
|
msgstr "木星衛星工具"
|
|
|
|
|
|
#: tools/jmoontool.cpp:80
|
|
|
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
|
|
|
msgstr "對木星的位移(弧秒)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/jmoontool.cpp:81
|
|
|
msgid "time since now (days)"
|
|
|
msgstr "現在算起時間(天)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:43
|
|
|
msgid "AAVSO Light Curve Generator"
|
|
|
msgstr "AAVSO 光曲線產生器"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:189
|
|
|
msgid "Star Info"
|
|
|
msgstr "星體資訊"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:190
|
|
|
msgid "Designation:"
|
|
|
msgstr "指定:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:191
|
|
|
msgid "Or name:"
|
|
|
msgstr "或名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:192
|
|
|
msgid "Start date:"
|
|
|
msgstr "開始日期:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:193
|
|
|
msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
|
|
|
msgstr "光曲線繪製啟始日期,以 mm/dd/yy 或 JD 表示"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:194
|
|
|
msgid "End date:"
|
|
|
msgstr "結束日期:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:195
|
|
|
msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
|
|
|
msgstr "光曲線繪製結束日期,以 mm/dd/yy 或 JD 表示"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:292
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:198
|
|
|
msgid "Data Selection"
|
|
|
msgstr "資料選擇"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:199
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
msgstr "可見"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:200
|
|
|
msgid "Fainter thans"
|
|
|
msgstr "不可見"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:201
|
|
|
msgid "Discrepant data"
|
|
|
msgstr "差異資料"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:202
|
|
|
msgid "CCDB"
|
|
|
msgstr "CCDB"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:203
|
|
|
msgid "CCDV"
|
|
|
msgstr "CCDV"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:204
|
|
|
msgid "CCDR"
|
|
|
msgstr "CCDR"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:205
|
|
|
msgid "CCDI"
|
|
|
msgstr "CCDI"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:206
|
|
|
msgid "Plot average:"
|
|
|
msgstr "繪製平均:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:208
|
|
|
msgid "Retrieve Curve"
|
|
|
msgstr "補償曲線"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:209
|
|
|
msgid "Update List"
|
|
|
msgstr "更新列表"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:246
|
|
|
msgid "End date must occur after start date."
|
|
|
msgstr "結束日期必須在開始日期之後。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263
|
|
|
msgid "Average days must be a positive integer."
|
|
|
msgstr "平均日必須是個正整數。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
|
|
|
"generate light curves for the past 500 days."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"不合法的日期格式。正確的格式為 mm/dd/yyyy 或 JD,「預設」則產生過去五百天的光"
|
|
|
"曲線。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
|
|
|
"generate light curves until today."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"不合法的日期格式。正確的格式為 mm/dd/yyyy 或 JD,「預設」則產生到今天為止的光"
|
|
|
"曲線。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No data available for JD prior to %d"
|
|
|
msgstr "在 %d 之前的 JD 沒有可用的資料"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:400
|
|
|
msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"由美國業餘觀星協會(American Amateur Variable Star Observers,AAVSO)繪製的光"
|
|
|
"曲線"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:462
|
|
|
msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
|
|
|
msgstr "已成功下載 AAVSO 星體列表。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185
|
|
|
#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228
|
|
|
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313
|
|
|
#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %1."
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197
|
|
|
#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240
|
|
|
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323
|
|
|
#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:388
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid file: %1"
|
|
|
msgstr "不合法的檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198
|
|
|
#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241
|
|
|
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324
|
|
|
#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:389
|
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
|
msgstr "不合法的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:102
|
|
|
msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
|
|
|
msgstr "不法剖析紀元字串。將假設為 J2000"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:400
|
|
|
msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
|
|
|
msgstr "在第 %1 行欄位數不正確:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:401
|
|
|
msgid "Present fields %1. "
|
|
|
msgstr "存在的欄位 %1。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:402
|
|
|
msgid "Required fields %1. "
|
|
|
msgstr "需要的欄位 %1。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:420
|
|
|
msgid "Unknown planet "
|
|
|
msgstr "未知行星 "
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:422
|
|
|
msgid " in line %1: "
|
|
|
msgstr "於第 %1 行:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:444
|
|
|
msgid "Line %1 contains an invalid time"
|
|
|
msgstr "第 %1 行包含不合法的時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:464
|
|
|
msgid "Line %1 contains an invalid date: "
|
|
|
msgstr "第 %1 行包含不合法的日期:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:586
|
|
|
msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
|
|
|
msgstr "剖析輸入檔案中某幾行時發現錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:587
|
|
|
msgid "Errors in lines"
|
|
|
msgstr "發現錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:128
|
|
|
msgid "Could not parse height string; assuming 0"
|
|
|
msgstr "無法剖析高度字串,假設為 0"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Observing List"
|
|
|
msgstr "觀測清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:167
|
|
|
msgid "Added %1 to observing list."
|
|
|
msgstr "已新增 %1 到觀測清單中。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:203
|
|
|
msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
|
|
|
msgstr "無法移除物件 %1,表格中未發現。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:271
|
|
|
msgid "Object %1 not found in obsList."
|
|
|
msgstr "物件 %1 未在觀測清單中。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:283
|
|
|
msgid "observing notes for %1:"
|
|
|
msgstr "%1 的觀測筆記:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:507
|
|
|
msgid "Observing notes for object:"
|
|
|
msgstr "物件的觀測筆記:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:582
|
|
|
msgid "The specified file is invalid. Try another file?"
|
|
|
msgstr "指定的檔案不合法。要試別的檔案嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:583
|
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
|
msgstr "不合法的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:594
|
|
|
msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
|
|
|
msgstr "您在開啟新的清單之前要儲存目前的清單嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:596
|
|
|
msgid "Save Current List?"
|
|
|
msgstr "儲存目前清單?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:609
|
|
|
msgid "Enter List Name"
|
|
|
msgstr "輸入清單名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:610
|
|
|
msgid "List name:"
|
|
|
msgstr "清單名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:630
|
|
|
msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1。要試其他檔名嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:632
|
|
|
msgid "Try Different"
|
|
|
msgstr "再試一下"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Center'\n"
|
|
|
"C"
|
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Scope'\n"
|
|
|
"S"
|
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Details'\n"
|
|
|
"D"
|
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Alt vs Time'\n"
|
|
|
"A"
|
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Remove'\n"
|
|
|
"R"
|
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
msgstr "範圍"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "詳情"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:709
|
|
|
msgid "Alt vs Time"
|
|
|
msgstr "高度vs時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Observing List Wizard"
|
|
|
msgstr "觀測清單精靈"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:198
|
|
|
msgid "Object type(s)"
|
|
|
msgstr "物件型態"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:199
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "區域"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:200
|
|
|
msgid "In constellation(s)"
|
|
|
msgstr "於星座"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:201
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
msgstr "圓的"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:202
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
|
msgstr "矩形的"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:204
|
|
|
msgid "Magnitude limit"
|
|
|
msgstr "星等限制"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Globular Clusters"
|
|
|
msgstr "球狀星團"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gaseous Nebulae"
|
|
|
msgstr "氣體星雲"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Planetary Nebulae"
|
|
|
msgstr "行星星雲"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sun, Moon, Planets"
|
|
|
msgstr "太陽,月球,行星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:414
|
|
|
msgid "Current selection: %1 objects"
|
|
|
msgstr "目前選擇:%1 個物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewer.cpp:39
|
|
|
msgid "Solar System Viewer"
|
|
|
msgstr "太陽系檢視器"
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewer.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means "
|
|
|
"astronomical unit.\n"
|
|
|
"X-position (AU)"
|
|
|
msgstr "X 位置(天文單位)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewer.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means "
|
|
|
"astronomical unit.\n"
|
|
|
"Y-position (AU)"
|
|
|
msgstr "Y 位置(天文單位)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script Builder"
|
|
|
msgstr "文稿建立器"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
|
|
|
"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
|
|
|
msgstr "根據指定的位置來指向。%1 可以是物件的名稱,羅盤上的基點,或是天頂。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in "
|
|
|
"Hours; %2 is expressed in Degrees."
|
|
|
msgstr "根據指定的赤經/赤緯座標來指向。%1 以小時,%2 以度為單位。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are "
|
|
|
"expressed in Degrees."
|
|
|
msgstr "根據指定的高度/方位座標來指向。%1 跟 %2 以度為單位。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:126
|
|
|
msgid "Increase the display Zoom Level."
|
|
|
msgstr "遞增顯示縮放等級。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:127
|
|
|
msgid "Decrease the display Zoom Level."
|
|
|
msgstr "遞減顯示縮放等級。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:128
|
|
|
msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
|
|
|
msgstr "設定顯示縮放等級為預設值。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:129
|
|
|
msgid "Set the display Zoom Level manually."
|
|
|
msgstr "手動設定顯示縮放等級。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:130
|
|
|
msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
|
|
|
msgstr "設定系統時間為指定的本地時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:132
|
|
|
msgid "Pause script execution for %1 seconds."
|
|
|
msgstr "暫停執行文稿 %1 秒鐘。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes "
|
|
|
"are possible; use 'space' for the spacebar."
|
|
|
msgstr "暫停執行文稿直到按下 %1 鍵。只能有一個鍵,用 space 表示空白鍵。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:135
|
|
|
msgid "Set whether the display is tracking the current location."
|
|
|
msgstr "設定顯示是否追蹤目前的位置。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:136
|
|
|
msgid "Change view option named %1 to value %2."
|
|
|
msgstr "將名稱為 %1 的檢視選項變更為數值 %2。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:137
|
|
|
msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3."
|
|
|
msgstr "設定 %1,%2 與 %3 所指定的城市地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:139
|
|
|
msgid "Set the color named %1 to the value %2."
|
|
|
msgstr "設定名稱為 %1 的顏色值為 %2"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Load the color scheme named %1."
|
|
|
msgstr "載入名稱為 %1 的色彩機制。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:141
|
|
|
msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3."
|
|
|
msgstr "匯出天空影像到檔案 %1,影像寬度 %2 高度 %3。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the "
|
|
|
"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
|
|
|
"printing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"將天體影像列印到印表機或檔案。如果 %1 為真,則會顯示列印對話框。如果 %2 為"
|
|
|
"真,則列印時會使用星體圖表顏色機制。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:143
|
|
|
msgid "Halt the simulation clock."
|
|
|
msgstr "中止模擬時鐘。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:144
|
|
|
msgid "Start the simulation clock."
|
|
|
msgstr "開始模擬時鐘。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 "
|
|
|
"means twice real-time; etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定模擬時鐘的時間刻度為 %1。1.0 表示實際時間,2.0 表示兩倍實際時間等等。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:150
|
|
|
msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
|
|
|
msgstr "以本地端模式或伺服器模式建立 INDI 裝置。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:153
|
|
|
msgid "Shutdown an INDI device."
|
|
|
msgstr "關閉 INDI 裝置。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:156
|
|
|
msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
|
|
|
msgstr "連線或中斷連線 INDI 裝置。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:160
|
|
|
msgid "Set INDI's device connection port."
|
|
|
msgstr "設定 INDI 裝置的連接埠。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and "
|
|
|
"ABORT."
|
|
|
msgstr "設定望遠鏡動作。可使用的動作包括 SLEW,TRACK,SYNC,PARK 與 ABORT。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is "
|
|
|
"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定望遠鏡目標座標為赤經/赤緯座標。赤經以時(Hour)為單位,赤緯以度(Degree)"
|
|
|
"為單位。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the "
|
|
|
"selected object."
|
|
|
msgstr "設定望遠鏡目標座標為所選物件的赤經/赤緯座標。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:176
|
|
|
msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
|
|
|
msgstr "設定望遠鏡的經度與緯度。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:180
|
|
|
msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
|
|
|
msgstr "以 ISO 8601 格式(YYYY/MM/DDTHH:MM:SS)設定裝置的格林威治時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property "
|
|
|
"element supported by the device."
|
|
|
msgstr "啟動 INDI 動作。動作為任何 INDI 裝置支援的屬性元素名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pause script execution until action returns with OK status. The action can "
|
|
|
"be the name of any INDI property supported by the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"暫停執行文稿,直到動作回覆狀態為 OK。這個動作可以是任何 INDI 裝置所支援的屬性"
|
|
|
"名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
|
|
|
"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
|
|
|
msgstr "設定望遠鏡的焦距放大鏡速度。0 表示停止,1-3 分別為慢、中與快速。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
|
|
|
"specified by setINDIFocusTimeout."
|
|
|
msgstr "開始以 Dir 方向移動焦距放大鏡,時間由 setINDIFocusTimeout 指定。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
|
|
|
"focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定望遠鏡對焦時間(秒)。這是呼叫 startINDIFocus 時任何對焦程序要花的時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:202
|
|
|
msgid "Set the target CCD chip temperature."
|
|
|
msgstr "設定目標 CCD 晶片溫度。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:206
|
|
|
msgid "Set the target filter position."
|
|
|
msgstr "設定目標過濾器位置。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
|
|
|
"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定 CCD 相機 frame 型態。選項包括 FRAME_LIGHT,FRAME_BIAS,FRAME_DARK 與 "
|
|
|
"FRAME_FLAT。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:214
|
|
|
msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
|
|
|
msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:223
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
|
msgstr "功能"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:518
|
|
|
msgid "InfoBoxes"
|
|
|
msgstr "資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:519
|
|
|
msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
|
|
|
msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659
|
|
|
msgid "bool"
|
|
|
msgstr "布林值"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:520
|
|
|
msgid "Toggle display of Time InfoBox"
|
|
|
msgstr "切換顯示時間資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:521
|
|
|
msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
|
|
|
msgstr "切換顯示地理資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:522
|
|
|
msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
|
|
|
msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:523
|
|
|
msgid "(un)Shade Time InfoBox"
|
|
|
msgstr "(未)遮蔽時間資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:524
|
|
|
msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
|
|
|
msgstr "(未)遮蔽地理資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:525
|
|
|
msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
|
|
|
msgstr "(未)遮蔽焦點資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:535
|
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
|
msgstr "工具列"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:536
|
|
|
msgid "Toggle display of main toolbar"
|
|
|
msgstr "切換顯示主工具列"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:537
|
|
|
msgid "Toggle display of view toolbar"
|
|
|
msgstr "切換顯示檢視工具列"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:542
|
|
|
msgid "Show Objects"
|
|
|
msgstr "顯示物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:543
|
|
|
msgid "Toggle display of Stars"
|
|
|
msgstr "切換顯示星球"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:544
|
|
|
msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
|
|
|
msgstr "切換顯示所有深天空物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:545
|
|
|
msgid "Toggle display of Messier object symbols"
|
|
|
msgstr "切換顯示梅西爾物件符號"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:546
|
|
|
msgid "Toggle display of Messier object images"
|
|
|
msgstr "切換顯示梅西爾物件影像"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:547
|
|
|
msgid "Toggle display of NGC objects"
|
|
|
msgstr "切換顯示 NGC 物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:548
|
|
|
msgid "Toggle display of IC objects"
|
|
|
msgstr "切換顯示 IC 物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:549
|
|
|
msgid "Toggle display of all solar system bodies"
|
|
|
msgstr "切換顯示所有太陽系星體"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:550
|
|
|
msgid "Toggle display of Sun"
|
|
|
msgstr "切換顯示太陽"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:551
|
|
|
msgid "Toggle display of Moon"
|
|
|
msgstr "切換顯示月球"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:552
|
|
|
msgid "Toggle display of Mercury"
|
|
|
msgstr "切換顯示水星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:553
|
|
|
msgid "Toggle display of Venus"
|
|
|
msgstr "切換顯示金星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:554
|
|
|
msgid "Toggle display of Mars"
|
|
|
msgstr "切換顯示火星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:555
|
|
|
msgid "Toggle display of Jupiter"
|
|
|
msgstr "切換顯示木星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:556
|
|
|
msgid "Toggle display of Saturn"
|
|
|
msgstr "切換顯示土星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:557
|
|
|
msgid "Toggle display of Uranus"
|
|
|
msgstr "切換顯示天王星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:558
|
|
|
msgid "Toggle display of Neptune"
|
|
|
msgstr "切換顯示海王星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:559
|
|
|
msgid "Toggle display of Pluto"
|
|
|
msgstr "切換顯示冥王星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:560
|
|
|
msgid "Toggle display of Asteroids"
|
|
|
msgstr "切換顯示小行星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:561
|
|
|
msgid "Toggle display of Comets"
|
|
|
msgstr "切換顯示慧星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:582
|
|
|
msgid "Show Other"
|
|
|
msgstr "顯示其他"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:583
|
|
|
msgid "Toggle display of constellation lines"
|
|
|
msgstr "切換顯示星座線"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:584
|
|
|
msgid "Toggle display of constellation boundaries"
|
|
|
msgstr "切換顯示星座邊界"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:585
|
|
|
msgid "Toggle display of constellation names"
|
|
|
msgstr "切換顯示星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:586
|
|
|
msgid "Toggle display of Milky Way"
|
|
|
msgstr "切換顯示銀河"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:587
|
|
|
msgid "Toggle display of the coordinate grid"
|
|
|
msgstr "切換顯示座標格"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:588
|
|
|
msgid "Toggle display of the celestial equator"
|
|
|
msgstr "切換顯示天體赤道"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:589
|
|
|
msgid "Toggle display of the ecliptic"
|
|
|
msgstr "切換顯示黃道"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:590
|
|
|
msgid "Toggle display of the horizon line"
|
|
|
msgstr "切換顯示地平線"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:591
|
|
|
msgid "Toggle display of the opaque ground"
|
|
|
msgstr "切換顯示不透明地面"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:592
|
|
|
msgid "Toggle display of star name labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示星球名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:593
|
|
|
msgid "Toggle display of star magnitude labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示星球亮度標籤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:594
|
|
|
msgid "Toggle display of asteroid name labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示小行星名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:595
|
|
|
msgid "Toggle display of comet name labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示慧星名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:596
|
|
|
msgid "Toggle display of planet name labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示行星名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:597
|
|
|
msgid "Toggle display of planet images"
|
|
|
msgstr "切換顯示行星影像"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:614
|
|
|
msgid "Constellation Names"
|
|
|
msgstr "星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:615
|
|
|
msgid "Show Latin constellation names"
|
|
|
msgstr "顯示星座拉丁名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:616
|
|
|
msgid "Show constellation names in local language"
|
|
|
msgstr "以顯示本地語言顯示星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:617
|
|
|
msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
|
|
|
msgstr "顯示 IAU 標準星座縮寫"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:622
|
|
|
msgid "Hide Items"
|
|
|
msgstr "隱藏項目"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:623
|
|
|
msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:624
|
|
|
msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
|
|
|
msgstr "隱藏物件的時間間隔限度(秒)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682
|
|
|
msgid "double"
|
|
|
msgstr "雙倍浮點數"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:625
|
|
|
msgid "Hide faint stars while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏不可見星體嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:626
|
|
|
msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏太陽系星體嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:627
|
|
|
msgid "Hide Messier objects while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋至轉時要隱藏梅西爾物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:628
|
|
|
msgid "Hide NGC objects while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏 NGC 物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:629
|
|
|
msgid "Hide IC objects while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏 IC 物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:630
|
|
|
msgid "Hide Milky Way while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏銀河嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:631
|
|
|
msgid "Hide constellation names while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏星座名稱嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:632
|
|
|
msgid "Hide constellation lines while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏星座線條嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:633
|
|
|
msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏星座邊界嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:634
|
|
|
msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏座標格線嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:648
|
|
|
msgid "Skymap Options"
|
|
|
msgstr "天體圖選項"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
|
|
|
msgstr "要使用水平座標嗎?(否則使用赤道座標)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
|
|
|
msgid "Set the Zoom Factor"
|
|
|
msgstr "設定縮放系數"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:651
|
|
|
msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的角度大小(以弧分為單位)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
|
|
|
"4=Bullseye)"
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的形狀(0:方形,1:圓形,2:十字型,4:Bullseye)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
|
|
|
msgid "int"
|
|
|
msgstr "整數"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
|
|
|
msgid "Select color for the FOV symbol"
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
|
|
|
msgid "string"
|
|
|
msgstr "字串"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:654
|
|
|
msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
|
|
|
msgstr "要使用動畫旋轉嗎?(否則使用「閃」到新焦點)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:655
|
|
|
msgid "Correct for atmospheric refraction?"
|
|
|
msgstr "要修正球體折射嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:656
|
|
|
msgid "Automatically attach name label to centered object?"
|
|
|
msgstr "要自動附加名稱標籤到中央的物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:657
|
|
|
msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
|
|
|
msgstr "滑鼠移動到物件上方時,要附加暫時名稱標籤嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
|
|
|
msgstr "要自動加上中央的太陽系星體的蹤蹟嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:659
|
|
|
msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
|
|
|
msgstr "行星的蹤蹟要淡出成天體顏色?(否則顏色會固定)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:673
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "限制"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:674
|
|
|
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
|
|
|
msgstr "放大時畫在天體圖中星球的最暗亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:675
|
|
|
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
|
|
|
msgstr "縮小時畫在天體圖中星球的最暗亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:676
|
|
|
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
|
|
|
msgstr "放大時畫在天體圖中非恆星的最暗亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:677
|
|
|
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
|
|
|
msgstr "縮小時畫在天體圖中非恆星的最暗亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:678
|
|
|
msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
|
|
|
msgstr "標記在天體圖中的星球的最暗亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:679
|
|
|
msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏的星球最亮亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:680
|
|
|
msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
|
|
|
msgstr "畫在天體圖中最暗的小行星亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:681
|
|
|
msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
|
|
|
msgstr "標記在天體圖中最暗的小行星亮度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:682
|
|
|
msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
|
|
|
msgstr "慧星接近太陽多近時標記在天體圖上(單位為天文單位,AU)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:757
|
|
|
msgid "Could not download remote file."
|
|
|
msgstr "無法下載遠端檔案。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:859
|
|
|
msgid "Save Changes to Script?"
|
|
|
msgstr "要儲存改變到文稿嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current script has unsaved changes. Would you like to save before "
|
|
|
"closing it?"
|
|
|
msgstr "目前的文稿有未儲存的改變。您關閉前要先儲存嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:993
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not parse script. Line was: %1"
|
|
|
msgstr "無法剖析文稿。在第 %1 行"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188
|
|
|
msgid "true"
|
|
|
msgstr "真"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1796
|
|
|
msgid "Function index out of bounds."
|
|
|
msgstr "函數索引超出邊界。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3194
|
|
|
msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
|
|
|
msgstr "函數與參數元件不符。(應為 %1。)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2188
|
|
|
msgid "false"
|
|
|
msgstr "假"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:48
|
|
|
msgid "What's up Tonight"
|
|
|
msgstr "今晚有什麼"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "at %1"
|
|
|
msgstr "於 %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The night of %1"
|
|
|
msgstr "%1 的夜晚"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:109
|
|
|
msgid "Planets"
|
|
|
msgstr "行星"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:114
|
|
|
msgid "Star Clusters"
|
|
|
msgstr "星團"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:115
|
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
|
msgstr "星雲"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331
|
|
|
msgid "circumpolar"
|
|
|
msgstr "極地"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334
|
|
|
msgid "does not rise"
|
|
|
msgstr "未升起"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sunset: %1"
|
|
|
msgstr "日落:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sunrise: %1"
|
|
|
msgstr "日出:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:169
|
|
|
msgid "Night duration: %1 hours"
|
|
|
msgstr "夜晚時間:%1 小時"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Moon rises at: %1"
|
|
|
msgstr "月亮升起於:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Moon sets at: %1"
|
|
|
msgstr "月亮落下於:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:318
|
|
|
msgid "No Object Selected"
|
|
|
msgstr "沒有選擇物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:355
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Rises at: %1"
|
|
|
msgstr "升起於:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:356
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transits at: %1"
|
|
|
msgstr "通過於:%1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:357
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sets at: %1"
|
|
|
msgstr "落下於:%1"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ANDROMEDA"
|
|
|
msgstr "仙女座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ANTLIA"
|
|
|
msgstr "唧筒座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"APUS"
|
|
|
msgstr "天燕座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:4
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"AQUARIUS"
|
|
|
msgstr "寶瓶座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"AQUILA"
|
|
|
msgstr "天鷹座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ARA"
|
|
|
msgstr "天壇座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:7
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ARIES"
|
|
|
msgstr "白羊座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"AURIGA"
|
|
|
msgstr "御夫座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"BOOTES"
|
|
|
msgstr "牧夫座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CAELUM"
|
|
|
msgstr "雕具座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CAMELOPARDALIS"
|
|
|
msgstr "鹿豹座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANCER"
|
|
|
msgstr "巨蟹座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANES VENATICI"
|
|
|
msgstr "獵犬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:14
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANIS MAJOR"
|
|
|
msgstr "大犬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANIS MINOR"
|
|
|
msgstr "小犬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CAPRICORNUS"
|
|
|
msgstr "摩羯座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CARINA"
|
|
|
msgstr "船底座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CASSIOPEIA"
|
|
|
msgstr "仙后座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CENTAURUS"
|
|
|
msgstr "半人馬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:20
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CEPHEUS"
|
|
|
msgstr "仙王座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CETUS"
|
|
|
msgstr "鯨魚座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CHAMAELEON"
|
|
|
msgstr "蝘蜓座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CIRCINUS"
|
|
|
msgstr "圓規座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"COLUMBA"
|
|
|
msgstr "天鴿座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"COMA BERENICES"
|
|
|
msgstr "后髮座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CORONA AUSTRALIS"
|
|
|
msgstr "南冕座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CORONA BOREALIS"
|
|
|
msgstr "北冕座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CORVUS"
|
|
|
msgstr "烏鴉座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CRATER"
|
|
|
msgstr "巨爵座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CRUX"
|
|
|
msgstr "南十字座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CYGNUS"
|
|
|
msgstr "天鵝座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"DELPHINUS"
|
|
|
msgstr "海豚座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"DORADO"
|
|
|
msgstr "劍魚座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"DRACO"
|
|
|
msgstr "天龍座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"EQUULEUS"
|
|
|
msgstr "小馬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ERIDANUS"
|
|
|
msgstr "波江座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"FORNAX"
|
|
|
msgstr "天爐座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"GEMINI"
|
|
|
msgstr "雙子座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"GRUS"
|
|
|
msgstr "天鶴座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HERCULES"
|
|
|
msgstr "武仙座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HOROLOGIUM"
|
|
|
msgstr "時鐘座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HYDRA"
|
|
|
msgstr "長蛇座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HYDRUS"
|
|
|
msgstr "水蛇座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"INDUS"
|
|
|
msgstr "印第安座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LACERTA"
|
|
|
msgstr "蝎虎座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LEO"
|
|
|
msgstr "獅子座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LEO MINOR"
|
|
|
msgstr "小獅座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LEPUS"
|
|
|
msgstr "天兔座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LIBRA"
|
|
|
msgstr "天秤座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LUPUS"
|
|
|
msgstr "豺狼座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LYNX"
|
|
|
msgstr "天貓座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LYRA"
|
|
|
msgstr "天琴座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MENSA"
|
|
|
msgstr "山案座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MICROSCOPIUM"
|
|
|
msgstr "顯微鏡座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MONOCEROS"
|
|
|
msgstr "麒麟座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MUSCA"
|
|
|
msgstr "蒼蠅座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:57
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"NORMA"
|
|
|
msgstr "矩尺座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"OCTANS"
|
|
|
msgstr "南極座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"OPHIUCHUS"
|
|
|
msgstr "蛇夫座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ORION"
|
|
|
msgstr "獵戶座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PAVO"
|
|
|
msgstr "孔雀座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PEGASUS"
|
|
|
msgstr "飛馬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PERSEUS"
|
|
|
msgstr "英仙座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PHOENIX"
|
|
|
msgstr "鳳凰座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PICTOR"
|
|
|
msgstr "繪架座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PISCES"
|
|
|
msgstr "雙魚座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PISCIS AUSTRINUS"
|
|
|
msgstr "南魚座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PUPPIS"
|
|
|
msgstr "船尾座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PYXIS"
|
|
|
msgstr "羅盤座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"RETICULUM"
|
|
|
msgstr "網罟座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SAGITTA"
|
|
|
msgstr "天箭座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SAGITTARIUS"
|
|
|
msgstr "人馬座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SCORPIUS"
|
|
|
msgstr "天蠍座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SCULPTOR"
|
|
|
msgstr "玉夫座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SCUTUM"
|
|
|
msgstr "盾牌座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SERPENS CAPUT"
|
|
|
msgstr "巨蛇頭座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SERPENS CAUDA"
|
|
|
msgstr "巨蛇尾座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SEXTANS"
|
|
|
msgstr "六分儀座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TAURUS"
|
|
|
msgstr "金牛座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TELESCOPIUM"
|
|
|
msgstr "望遠鏡座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TRIANGULUM"
|
|
|
msgstr "三角座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TRIANGULUM AUSTRALE"
|
|
|
msgstr "南三角座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TUCANA"
|
|
|
msgstr "杜鵑座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"URSA MAJOR"
|
|
|
msgstr "大熊座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"URSA MINOR"
|
|
|
msgstr "小熊座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VELA"
|
|
|
msgstr "船帆座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VIRGO"
|
|
|
msgstr "室女座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VOLANS"
|
|
|
msgstr "飛魚座"
|
|
|
|
|
|
#: data/cnames.dat:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VULPECULA"
|
|
|
msgstr "VULPECULA"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aabenraa"
|
|
|
msgstr "Aabenraa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283
|
|
|
#: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858
|
|
|
#: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999
|
|
|
#: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081
|
|
|
#: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094
|
|
|
#: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402
|
|
|
#: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181
|
|
|
#: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375
|
|
|
#: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527
|
|
|
#: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647
|
|
|
#: data/Cities.dat:2655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jylland"
|
|
|
msgstr "Jylland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283
|
|
|
#: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766
|
|
|
#: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859
|
|
|
#: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972
|
|
|
#: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059
|
|
|
#: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081
|
|
|
#: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086
|
|
|
#: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215
|
|
|
#: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303
|
|
|
#: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760
|
|
|
#: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871
|
|
|
#: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170
|
|
|
#: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204
|
|
|
#: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372
|
|
|
#: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384
|
|
|
#: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476
|
|
|
#: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643
|
|
|
#: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Denmark"
|
|
|
msgstr "Denmark(丹麥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aachen"
|
|
|
msgstr "Aachen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112
|
|
|
#: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186
|
|
|
#: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282
|
|
|
#: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320
|
|
|
#: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341
|
|
|
#: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528
|
|
|
#: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616
|
|
|
#: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679
|
|
|
#: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700
|
|
|
#: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763
|
|
|
#: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849
|
|
|
#: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895
|
|
|
#: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915
|
|
|
#: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995
|
|
|
#: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010
|
|
|
#: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024
|
|
|
#: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058
|
|
|
#: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207
|
|
|
#: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261
|
|
|
#: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310
|
|
|
#: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400
|
|
|
#: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485
|
|
|
#: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503
|
|
|
#: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512
|
|
|
#: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533
|
|
|
#: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544
|
|
|
#: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547
|
|
|
#: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563
|
|
|
#: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590
|
|
|
#: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598
|
|
|
#: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604
|
|
|
#: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614
|
|
|
#: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624
|
|
|
#: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632
|
|
|
#: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651
|
|
|
#: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755
|
|
|
#: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793
|
|
|
#: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881
|
|
|
#: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903
|
|
|
#: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019
|
|
|
#: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148
|
|
|
#: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163
|
|
|
#: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257
|
|
|
#: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326
|
|
|
#: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394
|
|
|
#: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598
|
|
|
#: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780
|
|
|
#: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793
|
|
|
#: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Germany"
|
|
|
msgstr "Germany(德國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aalborg"
|
|
|
msgstr "Aalborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:4
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aarhus"
|
|
|
msgstr "Aarhus"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abakan"
|
|
|
msgstr "Abakan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336
|
|
|
#: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941
|
|
|
#: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309
|
|
|
#: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907
|
|
|
#: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Siberia"
|
|
|
msgstr "Siberia(西伯利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120
|
|
|
#: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278
|
|
|
#: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467
|
|
|
#: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495
|
|
|
#: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730
|
|
|
#: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145
|
|
|
#: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211
|
|
|
#: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248
|
|
|
#: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305
|
|
|
#: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319
|
|
|
#: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427
|
|
|
#: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569
|
|
|
#: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741
|
|
|
#: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867
|
|
|
#: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922
|
|
|
#: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960
|
|
|
#: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015
|
|
|
#: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111
|
|
|
#: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214
|
|
|
#: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299
|
|
|
#: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382
|
|
|
#: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481
|
|
|
#: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581
|
|
|
#: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599
|
|
|
#: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669
|
|
|
#: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672
|
|
|
#: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821
|
|
|
#: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Russia"
|
|
|
msgstr "Russia(俄羅斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abbotsford"
|
|
|
msgstr "Abbotsford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578
|
|
|
#: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101
|
|
|
#: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"British Columbia"
|
|
|
msgstr "British Columbia(英屬哥倫比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178
|
|
|
#: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392
|
|
|
#: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464
|
|
|
#: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506
|
|
|
#: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578
|
|
|
#: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723
|
|
|
#: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830
|
|
|
#: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857
|
|
|
#: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937
|
|
|
#: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015
|
|
|
#: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171
|
|
|
#: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253
|
|
|
#: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380
|
|
|
#: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587
|
|
|
#: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685
|
|
|
#: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705
|
|
|
#: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935
|
|
|
#: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101
|
|
|
#: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160
|
|
|
#: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310
|
|
|
#: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367
|
|
|
#: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421
|
|
|
#: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463
|
|
|
#: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523
|
|
|
#: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554
|
|
|
#: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639
|
|
|
#: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748
|
|
|
#: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Canada"
|
|
|
msgstr "Canada(加拿大)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10
|
|
|
#: data/Cities.dat:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aberdeen"
|
|
|
msgstr "Aberdeen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303
|
|
|
#: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927
|
|
|
#: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130
|
|
|
#: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716
|
|
|
#: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050
|
|
|
#: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253
|
|
|
#: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383
|
|
|
#: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755
|
|
|
#: data/Cities.dat:2762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Idaho"
|
|
|
msgstr "Idaho(愛德荷州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11
|
|
|
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19
|
|
|
#: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31
|
|
|
#: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36
|
|
|
#: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43
|
|
|
#: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47
|
|
|
#: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56
|
|
|
#: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64
|
|
|
#: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72
|
|
|
#: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76
|
|
|
#: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85
|
|
|
#: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95
|
|
|
#: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100
|
|
|
#: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110
|
|
|
#: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117
|
|
|
#: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122
|
|
|
#: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126
|
|
|
#: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131
|
|
|
#: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134
|
|
|
#: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140
|
|
|
#: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148
|
|
|
#: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151
|
|
|
#: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154
|
|
|
#: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159
|
|
|
#: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162
|
|
|
#: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167
|
|
|
#: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180
|
|
|
#: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195
|
|
|
#: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204
|
|
|
#: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208
|
|
|
#: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211
|
|
|
#: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217
|
|
|
#: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220
|
|
|
#: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225
|
|
|
#: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228
|
|
|
#: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236
|
|
|
#: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243
|
|
|
#: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246
|
|
|
#: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253
|
|
|
#: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262
|
|
|
#: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265
|
|
|
#: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268
|
|
|
#: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272
|
|
|
#: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277
|
|
|
#: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289
|
|
|
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292
|
|
|
#: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297
|
|
|
#: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304
|
|
|
#: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313
|
|
|
#: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318
|
|
|
#: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322
|
|
|
#: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327
|
|
|
#: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331
|
|
|
#: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342
|
|
|
#: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349
|
|
|
#: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355
|
|
|
#: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359
|
|
|
#: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362
|
|
|
#: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365
|
|
|
#: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375
|
|
|
#: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382
|
|
|
#: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386
|
|
|
#: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389
|
|
|
#: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404
|
|
|
#: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409
|
|
|
#: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416
|
|
|
#: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419
|
|
|
#: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424
|
|
|
#: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428
|
|
|
#: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431
|
|
|
#: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435
|
|
|
#: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444
|
|
|
#: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448
|
|
|
#: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451
|
|
|
#: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458
|
|
|
#: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462
|
|
|
#: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468
|
|
|
#: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477
|
|
|
#: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480
|
|
|
#: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486
|
|
|
#: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489
|
|
|
#: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493
|
|
|
#: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509
|
|
|
#: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513
|
|
|
#: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516
|
|
|
#: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519
|
|
|
#: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522
|
|
|
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526
|
|
|
#: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531
|
|
|
#: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537
|
|
|
#: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543
|
|
|
#: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546
|
|
|
#: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549
|
|
|
#: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556
|
|
|
#: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560
|
|
|
#: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564
|
|
|
#: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567
|
|
|
#: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570
|
|
|
#: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576
|
|
|
#: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580
|
|
|
#: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583
|
|
|
#: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586
|
|
|
#: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592
|
|
|
#: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604
|
|
|
#: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610
|
|
|
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618
|
|
|
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621
|
|
|
#: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625
|
|
|
#: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628
|
|
|
#: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633
|
|
|
#: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636
|
|
|
#: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639
|
|
|
#: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643
|
|
|
#: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647
|
|
|
#: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651
|
|
|
#: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656
|
|
|
#: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663
|
|
|
#: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676
|
|
|
#: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686
|
|
|
#: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692
|
|
|
#: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697
|
|
|
#: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702
|
|
|
#: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705
|
|
|
#: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709
|
|
|
#: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712
|
|
|
#: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715
|
|
|
#: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719
|
|
|
#: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725
|
|
|
#: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733
|
|
|
#: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738
|
|
|
#: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743
|
|
|
#: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746
|
|
|
#: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749
|
|
|
#: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752
|
|
|
#: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756
|
|
|
#: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759
|
|
|
#: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767
|
|
|
#: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773
|
|
|
#: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776
|
|
|
#: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779
|
|
|
#: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782
|
|
|
#: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787
|
|
|
#: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790
|
|
|
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793
|
|
|
#: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796
|
|
|
#: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799
|
|
|
#: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803
|
|
|
#: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809
|
|
|
#: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812
|
|
|
#: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816
|
|
|
#: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820
|
|
|
#: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824
|
|
|
#: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827
|
|
|
#: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833
|
|
|
#: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836
|
|
|
#: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841
|
|
|
#: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844
|
|
|
#: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850
|
|
|
#: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854
|
|
|
#: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860
|
|
|
#: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866
|
|
|
#: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871
|
|
|
#: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880
|
|
|
#: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883
|
|
|
#: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891
|
|
|
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894
|
|
|
#: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899
|
|
|
#: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920
|
|
|
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925
|
|
|
#: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928
|
|
|
#: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934
|
|
|
#: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938
|
|
|
#: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945
|
|
|
#: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948
|
|
|
#: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951
|
|
|
#: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954
|
|
|
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957
|
|
|
#: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960
|
|
|
#: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963
|
|
|
#: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966
|
|
|
#: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970
|
|
|
#: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977
|
|
|
#: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986
|
|
|
#: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005
|
|
|
#: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008
|
|
|
#: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017
|
|
|
#: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020
|
|
|
#: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023
|
|
|
#: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033
|
|
|
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036
|
|
|
#: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040
|
|
|
#: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044
|
|
|
#: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049
|
|
|
#: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052
|
|
|
#: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057
|
|
|
#: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064
|
|
|
#: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071
|
|
|
#: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075
|
|
|
#: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079
|
|
|
#: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084
|
|
|
#: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089
|
|
|
#: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092
|
|
|
#: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101
|
|
|
#: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104
|
|
|
#: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109
|
|
|
#: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118
|
|
|
#: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121
|
|
|
#: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124
|
|
|
#: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135
|
|
|
#: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142
|
|
|
#: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148
|
|
|
#: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160
|
|
|
#: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163
|
|
|
#: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176
|
|
|
#: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189
|
|
|
#: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193
|
|
|
#: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196
|
|
|
#: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205
|
|
|
#: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210
|
|
|
#: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219
|
|
|
#: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223
|
|
|
#: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229
|
|
|
#: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240
|
|
|
#: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246
|
|
|
#: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251
|
|
|
#: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255
|
|
|
#: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267
|
|
|
#: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271
|
|
|
#: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283
|
|
|
#: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288
|
|
|
#: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295
|
|
|
#: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300
|
|
|
#: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329
|
|
|
#: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333
|
|
|
#: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341
|
|
|
#: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349
|
|
|
#: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352
|
|
|
#: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355
|
|
|
#: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358
|
|
|
#: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363
|
|
|
#: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366
|
|
|
#: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369
|
|
|
#: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376
|
|
|
#: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381
|
|
|
#: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384
|
|
|
#: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389
|
|
|
#: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401
|
|
|
#: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408
|
|
|
#: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411
|
|
|
#: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417
|
|
|
#: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423
|
|
|
#: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429
|
|
|
#: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432
|
|
|
#: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437
|
|
|
#: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447
|
|
|
#: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454
|
|
|
#: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457
|
|
|
#: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460
|
|
|
#: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464
|
|
|
#: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467
|
|
|
#: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480
|
|
|
#: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491
|
|
|
#: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494
|
|
|
#: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500
|
|
|
#: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517
|
|
|
#: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525
|
|
|
#: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529
|
|
|
#: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535
|
|
|
#: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543
|
|
|
#: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554
|
|
|
#: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559
|
|
|
#: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567
|
|
|
#: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574
|
|
|
#: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577
|
|
|
#: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580
|
|
|
#: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583
|
|
|
#: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594
|
|
|
#: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603
|
|
|
#: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609
|
|
|
#: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613
|
|
|
#: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620
|
|
|
#: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631
|
|
|
#: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637
|
|
|
#: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644
|
|
|
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648
|
|
|
#: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653
|
|
|
#: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656
|
|
|
#: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659
|
|
|
#: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663
|
|
|
#: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670
|
|
|
#: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676
|
|
|
#: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682
|
|
|
#: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692
|
|
|
#: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696
|
|
|
#: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699
|
|
|
#: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704
|
|
|
#: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708
|
|
|
#: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713
|
|
|
#: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721
|
|
|
#: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726
|
|
|
#: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731
|
|
|
#: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736
|
|
|
#: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742
|
|
|
#: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749
|
|
|
#: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777
|
|
|
#: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783
|
|
|
#: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788
|
|
|
#: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792
|
|
|
#: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796
|
|
|
#: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799
|
|
|
#: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803
|
|
|
#: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807
|
|
|
#: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810
|
|
|
#: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813
|
|
|
#: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816
|
|
|
#: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820
|
|
|
#: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823
|
|
|
#: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826
|
|
|
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830
|
|
|
#: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839
|
|
|
#: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842
|
|
|
#: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846
|
|
|
#: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849
|
|
|
#: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852
|
|
|
#: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855
|
|
|
#: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858
|
|
|
#: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861
|
|
|
#: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873
|
|
|
#: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876
|
|
|
#: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880
|
|
|
#: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887
|
|
|
#: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893
|
|
|
#: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900
|
|
|
#: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906
|
|
|
#: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914
|
|
|
#: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920
|
|
|
#: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926
|
|
|
#: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936
|
|
|
#: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943
|
|
|
#: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947
|
|
|
#: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952
|
|
|
#: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965
|
|
|
#: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969
|
|
|
#: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977
|
|
|
#: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981
|
|
|
#: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986
|
|
|
#: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989
|
|
|
#: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998
|
|
|
#: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002
|
|
|
#: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013
|
|
|
#: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021
|
|
|
#: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027
|
|
|
#: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031
|
|
|
#: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034
|
|
|
#: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039
|
|
|
#: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045
|
|
|
#: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049
|
|
|
#: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055
|
|
|
#: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059
|
|
|
#: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063
|
|
|
#: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067
|
|
|
#: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074
|
|
|
#: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080
|
|
|
#: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085
|
|
|
#: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091
|
|
|
#: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097
|
|
|
#: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104
|
|
|
#: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108
|
|
|
#: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112
|
|
|
#: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117
|
|
|
#: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127
|
|
|
#: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138
|
|
|
#: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144
|
|
|
#: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152
|
|
|
#: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157
|
|
|
#: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167
|
|
|
#: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172
|
|
|
#: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176
|
|
|
#: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185
|
|
|
#: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189
|
|
|
#: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194
|
|
|
#: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197
|
|
|
#: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200
|
|
|
#: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203
|
|
|
#: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209
|
|
|
#: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215
|
|
|
#: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221
|
|
|
#: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224
|
|
|
#: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227
|
|
|
#: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236
|
|
|
#: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243
|
|
|
#: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246
|
|
|
#: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250
|
|
|
#: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253
|
|
|
#: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260
|
|
|
#: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263
|
|
|
#: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268
|
|
|
#: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271
|
|
|
#: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280
|
|
|
#: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283
|
|
|
#: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289
|
|
|
#: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293
|
|
|
#: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307
|
|
|
#: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313
|
|
|
#: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317
|
|
|
#: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320
|
|
|
#: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325
|
|
|
#: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338
|
|
|
#: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342
|
|
|
#: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345
|
|
|
#: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350
|
|
|
#: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360
|
|
|
#: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370
|
|
|
#: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381
|
|
|
#: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390
|
|
|
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395
|
|
|
#: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400
|
|
|
#: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404
|
|
|
#: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409
|
|
|
#: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412
|
|
|
#: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415
|
|
|
#: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418
|
|
|
#: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423
|
|
|
#: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430
|
|
|
#: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436
|
|
|
#: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444
|
|
|
#: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449
|
|
|
#: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452
|
|
|
#: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457
|
|
|
#: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465
|
|
|
#: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470
|
|
|
#: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477
|
|
|
#: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492
|
|
|
#: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512
|
|
|
#: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518
|
|
|
#: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525
|
|
|
#: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530
|
|
|
#: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546
|
|
|
#: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555
|
|
|
#: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565
|
|
|
#: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573
|
|
|
#: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578
|
|
|
#: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582
|
|
|
#: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589
|
|
|
#: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608
|
|
|
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612
|
|
|
#: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617
|
|
|
#: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625
|
|
|
#: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628
|
|
|
#: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637
|
|
|
#: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646
|
|
|
#: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651
|
|
|
#: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657
|
|
|
#: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666
|
|
|
#: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679
|
|
|
#: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685
|
|
|
#: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688
|
|
|
#: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692
|
|
|
#: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695
|
|
|
#: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700
|
|
|
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703
|
|
|
#: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707
|
|
|
#: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710
|
|
|
#: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714
|
|
|
#: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717
|
|
|
#: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720
|
|
|
#: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723
|
|
|
#: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727
|
|
|
#: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730
|
|
|
#: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733
|
|
|
#: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737
|
|
|
#: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740
|
|
|
#: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743
|
|
|
#: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747
|
|
|
#: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751
|
|
|
#: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755
|
|
|
#: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759
|
|
|
#: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762
|
|
|
#: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765
|
|
|
#: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771
|
|
|
#: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775
|
|
|
#: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778
|
|
|
#: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786
|
|
|
#: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789
|
|
|
#: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795
|
|
|
#: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798
|
|
|
#: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807
|
|
|
#: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819
|
|
|
#: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823
|
|
|
#: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"USA"
|
|
|
msgstr "USA(美國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263
|
|
|
#: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417
|
|
|
#: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537
|
|
|
#: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854
|
|
|
#: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003
|
|
|
#: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886
|
|
|
#: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201
|
|
|
#: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434
|
|
|
#: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Maryland"
|
|
|
msgstr "Maryland(馬里蘭州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Scotland"
|
|
|
msgstr "Scotland(蘇格蘭省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237
|
|
|
#: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332
|
|
|
#: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407
|
|
|
#: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674
|
|
|
#: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807
|
|
|
#: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968
|
|
|
#: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158
|
|
|
#: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433
|
|
|
#: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597
|
|
|
#: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863
|
|
|
#: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082
|
|
|
#: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279
|
|
|
#: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437
|
|
|
#: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"United Kingdom"
|
|
|
msgstr "United Kingdom(英國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361
|
|
|
#: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977
|
|
|
#: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122
|
|
|
#: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644
|
|
|
#: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674
|
|
|
#: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031
|
|
|
#: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651
|
|
|
#: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789
|
|
|
#: data/Cities.dat:2804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Dakota"
|
|
|
msgstr "South Dakota(南達科他州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245
|
|
|
#: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423
|
|
|
#: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722
|
|
|
#: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388
|
|
|
#: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717
|
|
|
#: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109
|
|
|
#: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321
|
|
|
#: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514
|
|
|
#: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715
|
|
|
#: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Washington"
|
|
|
msgstr "Washington(華盛頓州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abidjan"
|
|
|
msgstr "Abidjan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ivory coast"
|
|
|
msgstr "Ivory coast(象牙海岸)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abilene"
|
|
|
msgstr "Abilene"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663
|
|
|
#: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890
|
|
|
#: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225
|
|
|
#: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422
|
|
|
#: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878
|
|
|
#: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940
|
|
|
#: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248
|
|
|
#: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Kansas"
|
|
|
msgstr "Kansas(堪薩斯州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122
|
|
|
#: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227
|
|
|
#: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568
|
|
|
#: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639
|
|
|
#: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738
|
|
|
#: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884
|
|
|
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109
|
|
|
#: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454
|
|
|
#: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575
|
|
|
#: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638
|
|
|
#: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042
|
|
|
#: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238
|
|
|
#: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318
|
|
|
#: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660
|
|
|
#: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Texas"
|
|
|
msgstr "Texas(德克薩斯州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abuja"
|
|
|
msgstr "Abuja(阿布加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201
|
|
|
#: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Nigeria"
|
|
|
msgstr "Nigeria(奈及利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Acapulco"
|
|
|
msgstr "Acapulco"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272
|
|
|
#: data/Cities.dat:2433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mexico"
|
|
|
msgstr "Mexico(墨西哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Accra"
|
|
|
msgstr "Accra(阿克拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ghana"
|
|
|
msgstr "Ghana(迦納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ada"
|
|
|
msgstr "Ada"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162
|
|
|
#: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426
|
|
|
#: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719
|
|
|
#: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952
|
|
|
#: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493
|
|
|
#: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660
|
|
|
#: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034
|
|
|
#: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424
|
|
|
#: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Minnesota"
|
|
|
msgstr "Minnesota(明尼蘇達州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adak"
|
|
|
msgstr "Adak"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86
|
|
|
#: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262
|
|
|
#: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270
|
|
|
#: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519
|
|
|
#: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624
|
|
|
#: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697
|
|
|
#: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788
|
|
|
#: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843
|
|
|
#: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007
|
|
|
#: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196
|
|
|
#: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268
|
|
|
#: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580
|
|
|
#: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857
|
|
|
#: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055
|
|
|
#: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333
|
|
|
#: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370
|
|
|
#: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625
|
|
|
#: data/Cities.dat:2798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alaska"
|
|
|
msgstr "Alaska(阿拉斯加州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:20
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adams"
|
|
|
msgstr "Adams"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121
|
|
|
#: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358
|
|
|
#: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485
|
|
|
#: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809
|
|
|
#: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052
|
|
|
#: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382
|
|
|
#: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513
|
|
|
#: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796
|
|
|
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037
|
|
|
#: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243
|
|
|
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690
|
|
|
#: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Massachusetts"
|
|
|
msgstr "Massachusetts(麻塞諸塞州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adamstown"
|
|
|
msgstr "Adamstown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Pitcairn Islands"
|
|
|
msgstr "Pitcairn Islands(皮肯特群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Addis Ababa"
|
|
|
msgstr "Addis Ababa(阿迪斯阿貝巴)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ethiopia"
|
|
|
msgstr "Ethiopia(衣索匹亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adelaide"
|
|
|
msgstr "Adelaide"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Australia"
|
|
|
msgstr "South Australia(南澳大利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165
|
|
|
#: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412
|
|
|
#: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559
|
|
|
#: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143
|
|
|
#: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386
|
|
|
#: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727
|
|
|
#: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982
|
|
|
#: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175
|
|
|
#: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479
|
|
|
#: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Australia"
|
|
|
msgstr "Australia(澳大利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aden"
|
|
|
msgstr "Aden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Yemen"
|
|
|
msgstr "Yemen(葉門)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Afton"
|
|
|
msgstr "Afton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113
|
|
|
#: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304
|
|
|
#: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721
|
|
|
#: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991
|
|
|
#: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527
|
|
|
#: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704
|
|
|
#: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899
|
|
|
#: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582
|
|
|
#: data/Cities.dat:2787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Oklahoma"
|
|
|
msgstr "Oklahoma(奧克拉荷馬州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438
|
|
|
#: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779
|
|
|
#: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961
|
|
|
#: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151
|
|
|
#: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wyoming"
|
|
|
msgstr "Wyoming(俄懷明州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Agadez"
|
|
|
msgstr "Agadez"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Niger"
|
|
|
msgstr "Niger(尼日)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Agadir"
|
|
|
msgstr "Agadir"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436
|
|
|
#: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593
|
|
|
#: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Morocco"
|
|
|
msgstr "Morocco(摩洛哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Agana"
|
|
|
msgstr "Agana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guam"
|
|
|
msgstr "Guam(關島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aginskoe"
|
|
|
msgstr "Aginskoe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ahwahnee"
|
|
|
msgstr "Ahwahnee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68
|
|
|
#: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180
|
|
|
#: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244
|
|
|
#: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323
|
|
|
#: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414
|
|
|
#: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451
|
|
|
#: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502
|
|
|
#: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556
|
|
|
#: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606
|
|
|
#: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651
|
|
|
#: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732
|
|
|
#: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775
|
|
|
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864
|
|
|
#: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871
|
|
|
#: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926
|
|
|
#: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954
|
|
|
#: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053
|
|
|
#: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138
|
|
|
#: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333
|
|
|
#: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416
|
|
|
#: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453
|
|
|
#: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529
|
|
|
#: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676
|
|
|
#: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693
|
|
|
#: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732
|
|
|
#: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814
|
|
|
#: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848
|
|
|
#: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888
|
|
|
#: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942
|
|
|
#: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967
|
|
|
#: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028
|
|
|
#: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058
|
|
|
#: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156
|
|
|
#: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173
|
|
|
#: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210
|
|
|
#: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250
|
|
|
#: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263
|
|
|
#: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269
|
|
|
#: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282
|
|
|
#: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289
|
|
|
#: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320
|
|
|
#: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395
|
|
|
#: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468
|
|
|
#: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555
|
|
|
#: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638
|
|
|
#: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667
|
|
|
#: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732
|
|
|
#: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754
|
|
|
#: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"California"
|
|
|
msgstr "California(加利福尼亞州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aiken"
|
|
|
msgstr "Aiken"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215
|
|
|
#: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473
|
|
|
#: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790
|
|
|
#: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956
|
|
|
#: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566
|
|
|
#: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921
|
|
|
#: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Carolina"
|
|
|
msgstr "South Carolina(南卡羅萊納州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ainsworth"
|
|
|
msgstr "Ainsworth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148
|
|
|
#: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581
|
|
|
#: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946
|
|
|
#: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241
|
|
|
#: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576
|
|
|
#: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893
|
|
|
#: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302
|
|
|
#: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nebraska"
|
|
|
msgstr "Nebraska(內布拉斯加州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ajaccio"
|
|
|
msgstr "Ajaccio(阿雅克蕭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Corse du Sud"
|
|
|
msgstr "Corse du Sud(南科西嘉省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213
|
|
|
#: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324
|
|
|
#: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398
|
|
|
#: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474
|
|
|
#: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973
|
|
|
#: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418
|
|
|
#: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553
|
|
|
#: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662
|
|
|
#: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776
|
|
|
#: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884
|
|
|
#: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978
|
|
|
#: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026
|
|
|
#: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162
|
|
|
#: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239
|
|
|
#: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557
|
|
|
#: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"France"
|
|
|
msgstr "France(法國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ajo"
|
|
|
msgstr "Ajo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435
|
|
|
#: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810
|
|
|
#: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924
|
|
|
#: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283
|
|
|
#: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617
|
|
|
#: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724
|
|
|
#: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096
|
|
|
#: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512
|
|
|
#: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752
|
|
|
#: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Arizona"
|
|
|
msgstr "Arizona(亞利桑那州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Akron"
|
|
|
msgstr "Akron"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204
|
|
|
#: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456
|
|
|
#: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511
|
|
|
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550
|
|
|
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772
|
|
|
#: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357
|
|
|
#: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534
|
|
|
#: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880
|
|
|
#: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084
|
|
|
#: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452
|
|
|
#: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822
|
|
|
#: data/Cities.dat:2829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ohio"
|
|
|
msgstr "Ohio(俄亥俄州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Al Jawf"
|
|
|
msgstr "Al Jawf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667
|
|
|
#: data/Cities.dat:2543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lybia"
|
|
|
msgstr "Lybia(利比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Al Manamah"
|
|
|
msgstr "Al Manamah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bahrain"
|
|
|
msgstr "Bahrain(巴林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alameda"
|
|
|
msgstr "Alameda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alamo"
|
|
|
msgstr "Alamo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225
|
|
|
#: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431
|
|
|
#: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776
|
|
|
#: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051
|
|
|
#: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465
|
|
|
#: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849
|
|
|
#: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407
|
|
|
#: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nevada"
|
|
|
msgstr "Nevada(內華達州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alamogordo"
|
|
|
msgstr "Alamogordo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169
|
|
|
#: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529
|
|
|
#: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883
|
|
|
#: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457
|
|
|
#: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856
|
|
|
#: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288
|
|
|
#: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580
|
|
|
#: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Mexico"
|
|
|
msgstr "New Mexico(新墨西哥州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albacete"
|
|
|
msgstr "Albacete"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66
|
|
|
#: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173
|
|
|
#: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383
|
|
|
#: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439
|
|
|
#: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590
|
|
|
#: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597
|
|
|
#: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786
|
|
|
#: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943
|
|
|
#: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112
|
|
|
#: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173
|
|
|
#: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334
|
|
|
#: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413
|
|
|
#: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484
|
|
|
#: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714
|
|
|
#: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754
|
|
|
#: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941
|
|
|
#: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970
|
|
|
#: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118
|
|
|
#: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208
|
|
|
#: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264
|
|
|
#: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286
|
|
|
#: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324
|
|
|
#: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503
|
|
|
#: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547
|
|
|
#: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635
|
|
|
#: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668
|
|
|
#: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831
|
|
|
#: data/Cities.dat:2841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Spain"
|
|
|
msgstr "Spain(西班牙)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albany"
|
|
|
msgstr "Albany(奧爾巴尼)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146
|
|
|
#: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366
|
|
|
#: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547
|
|
|
#: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880
|
|
|
#: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492
|
|
|
#: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713
|
|
|
#: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308
|
|
|
#: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626
|
|
|
#: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Georgia"
|
|
|
msgstr "Georgia(喬治亞州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377
|
|
|
#: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836
|
|
|
#: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119
|
|
|
#: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517
|
|
|
#: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792
|
|
|
#: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830
|
|
|
#: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045
|
|
|
#: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313
|
|
|
#: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457
|
|
|
#: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574
|
|
|
#: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713
|
|
|
#: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New York"
|
|
|
msgstr "New York(紐約州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229
|
|
|
#: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390
|
|
|
#: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774
|
|
|
#: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079
|
|
|
#: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351
|
|
|
#: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998
|
|
|
#: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417
|
|
|
#: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Oregon"
|
|
|
msgstr "Oregon(奧勒岡州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albion"
|
|
|
msgstr "Albion"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albuquerque"
|
|
|
msgstr "Albuquerque"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alcalá de Henares"
|
|
|
msgstr "Alcalá de Henares"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alcoa"
|
|
|
msgstr "Alcoa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355
|
|
|
#: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525
|
|
|
#: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620
|
|
|
#: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967
|
|
|
#: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189
|
|
|
#: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602
|
|
|
#: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784
|
|
|
#: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342
|
|
|
#: data/Cities.dat:2611
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Tennessee"
|
|
|
msgstr "Tennessee(田納西州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aldermaston"
|
|
|
msgstr "Aldermaston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alert"
|
|
|
msgstr "Alert"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nunavut"
|
|
|
msgstr "Nunavut(努那福特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alessandria"
|
|
|
msgstr "Alessandria(亞力山德)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107
|
|
|
#: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116
|
|
|
#: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201
|
|
|
#: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306
|
|
|
#: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344
|
|
|
#: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411
|
|
|
#: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443
|
|
|
#: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608
|
|
|
#: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813
|
|
|
#: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907
|
|
|
#: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153
|
|
|
#: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361
|
|
|
#: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393
|
|
|
#: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470
|
|
|
#: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643
|
|
|
#: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725
|
|
|
#: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883
|
|
|
#: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933
|
|
|
#: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973
|
|
|
#: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009
|
|
|
#: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035
|
|
|
#: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107
|
|
|
#: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180
|
|
|
#: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290
|
|
|
#: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355
|
|
|
#: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502
|
|
|
#: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564
|
|
|
#: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585
|
|
|
#: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653
|
|
|
#: data/Cities.dat:2656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Italy"
|
|
|
msgstr "Italy(義大利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alexander City"
|
|
|
msgstr "Alexander City(亞力山大市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151
|
|
|
#: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671
|
|
|
#: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833
|
|
|
#: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434
|
|
|
#: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673
|
|
|
#: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913
|
|
|
#: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528
|
|
|
#: data/Cities.dat:2587
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alabama"
|
|
|
msgstr "Alabama(阿拉巴馬州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alexandria"
|
|
|
msgstr "Alexandria(亞力山卓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143
|
|
|
#: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061
|
|
|
#: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Egypt"
|
|
|
msgstr "Egypt(埃及)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301
|
|
|
#: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805
|
|
|
#: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252
|
|
|
#: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583
|
|
|
#: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707
|
|
|
#: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076
|
|
|
#: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379
|
|
|
#: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Louisiana"
|
|
|
msgstr "Louisiana(路易西安那州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463
|
|
|
#: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855
|
|
|
#: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065
|
|
|
#: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543
|
|
|
#: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826
|
|
|
#: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014
|
|
|
#: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188
|
|
|
#: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666
|
|
|
#: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Virginia"
|
|
|
msgstr "Virginia(維吉尼亞州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:57
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Algiers"
|
|
|
msgstr "Algiers(阿爾及爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889
|
|
|
#: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132
|
|
|
#: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539
|
|
|
#: data/Cities.dat:2541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Algeria"
|
|
|
msgstr "Algeria(阿爾及利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Algonquin"
|
|
|
msgstr "Algonquin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alhambra"
|
|
|
msgstr "Alhambra"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alicante"
|
|
|
msgstr "Alicante"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alice Springs"
|
|
|
msgstr "Alice Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Northern Territory"
|
|
|
msgstr "Northern Territory"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Allegheny Obs."
|
|
|
msgstr "Allegheny Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264
|
|
|
#: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713
|
|
|
#: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764
|
|
|
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364
|
|
|
#: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803
|
|
|
#: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090
|
|
|
#: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317
|
|
|
#: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756
|
|
|
#: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pennsylvania"
|
|
|
msgstr "Pennsylvania(賓夕法尼亞州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Allentown"
|
|
|
msgstr "Allentown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alliance"
|
|
|
msgstr "Alliance"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alma Ata"
|
|
|
msgstr "Alma Ata"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kazakhstan"
|
|
|
msgstr "Kazakhstan(哈薩克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Almería"
|
|
|
msgstr "Almería"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alpharetta"
|
|
|
msgstr "Alpharetta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alpine"
|
|
|
msgstr "Alpine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Altenstadt"
|
|
|
msgstr "Altenstadt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Altoona"
|
|
|
msgstr "Altoona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amami Island"
|
|
|
msgstr "Amami Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496
|
|
|
#: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072
|
|
|
#: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324
|
|
|
#: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762
|
|
|
#: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898
|
|
|
#: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466
|
|
|
#: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Japan"
|
|
|
msgstr "Japan(日本)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amarillo"
|
|
|
msgstr "Amarillo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ambler"
|
|
|
msgstr "Ambler"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amchitka"
|
|
|
msgstr "Amchitka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"American Falls"
|
|
|
msgstr "American Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ames"
|
|
|
msgstr "Ames"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386
|
|
|
#: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527
|
|
|
#: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576
|
|
|
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644
|
|
|
#: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742
|
|
|
#: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560
|
|
|
#: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936
|
|
|
#: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365
|
|
|
#: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Iowa"
|
|
|
msgstr "Iowa(愛荷華省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amherst"
|
|
|
msgstr "Amherst"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amherst Obs."
|
|
|
msgstr "Amherst Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amiens"
|
|
|
msgstr "Amiens(亞眠)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Somme"
|
|
|
msgstr "Somme(索姆省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amilcar Cabral"
|
|
|
msgstr "Amilcar Cabral"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cape Verde"
|
|
|
msgstr "Cape Verde(維德角)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amman"
|
|
|
msgstr "Amman(安曼)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Jordan"
|
|
|
msgstr "Jordan(約旦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amsterdam"
|
|
|
msgstr "Amsterdam(阿姆斯特丹)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975
|
|
|
#: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488
|
|
|
#: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218
|
|
|
#: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736
|
|
|
#: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Netherlands"
|
|
|
msgstr "Netherlands(荷蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anaconda"
|
|
|
msgstr "Anaconda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272
|
|
|
#: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493
|
|
|
#: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824
|
|
|
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057
|
|
|
#: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435
|
|
|
#: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914
|
|
|
#: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220
|
|
|
#: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Montana"
|
|
|
msgstr "Montana(蒙大拿州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anadyr"
|
|
|
msgstr "Anadyr"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729
|
|
|
#: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664
|
|
|
#: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015
|
|
|
#: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671
|
|
|
#: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Far East"
|
|
|
msgstr "Far East(遠東)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anaheim"
|
|
|
msgstr "Anaheim"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anchorage"
|
|
|
msgstr "Anchorage"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ancona"
|
|
|
msgstr "Ancona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anderson"
|
|
|
msgstr "Anderson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623
|
|
|
#: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841
|
|
|
#: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136
|
|
|
#: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666
|
|
|
#: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736
|
|
|
#: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398
|
|
|
#: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Indiana"
|
|
|
msgstr "Indiana(印地安那州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anderson AFB"
|
|
|
msgstr "Anderson AFB"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Andong"
|
|
|
msgstr "Andong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738
|
|
|
#: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604
|
|
|
#: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812
|
|
|
#: data/Cities.dat:2813
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyeongbuk"
|
|
|
msgstr "Gyeongbuk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370
|
|
|
#: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455
|
|
|
#: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503
|
|
|
#: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599
|
|
|
#: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666
|
|
|
#: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886
|
|
|
#: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909
|
|
|
#: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987
|
|
|
#: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000
|
|
|
#: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069
|
|
|
#: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129
|
|
|
#: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168
|
|
|
#: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177
|
|
|
#: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186
|
|
|
#: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486
|
|
|
#: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665
|
|
|
#: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738
|
|
|
#: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950
|
|
|
#: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327
|
|
|
#: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330
|
|
|
#: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469
|
|
|
#: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552
|
|
|
#: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605
|
|
|
#: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783
|
|
|
#: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811
|
|
|
#: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814
|
|
|
#: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Korea"
|
|
|
msgstr "Korea(南韓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Andria"
|
|
|
msgstr "Andria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Angaur Island"
|
|
|
msgstr "Angaur Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Palau"
|
|
|
msgstr "Palau(帛琉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ankara"
|
|
|
msgstr "Ankara(安卡拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659
|
|
|
#: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Turkey"
|
|
|
msgstr "Turkey(土耳其)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ann Arbor"
|
|
|
msgstr "Ann Arbor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218
|
|
|
#: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647
|
|
|
#: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949
|
|
|
#: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146
|
|
|
#: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340
|
|
|
#: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551
|
|
|
#: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063
|
|
|
#: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211
|
|
|
#: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307
|
|
|
#: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451
|
|
|
#: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572
|
|
|
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Michigan"
|
|
|
msgstr "Michigan(密西根州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annabah"
|
|
|
msgstr "Annabah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annapolis"
|
|
|
msgstr "Annapolis(安那玻里斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annecy"
|
|
|
msgstr "Annecy(安錫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Haute-Savoie"
|
|
|
msgstr "Haute-Savoie(上薩瓦省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annette Island"
|
|
|
msgstr "Annette Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anniston"
|
|
|
msgstr "Anniston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ansbach"
|
|
|
msgstr "Ansbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antananarivo"
|
|
|
msgstr "Antananarivo(安塔那那利弗)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506
|
|
|
#: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Madagascar"
|
|
|
msgstr "Madagascar(馬達加斯加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antlers"
|
|
|
msgstr "Antlers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antofagasta"
|
|
|
msgstr "Antofagasta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452
|
|
|
#: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337
|
|
|
#: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295
|
|
|
#: data/Cities.dat:2634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Chile"
|
|
|
msgstr "Chile(智利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antsirabe"
|
|
|
msgstr "Antsirabe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antwerp"
|
|
|
msgstr "Antwerp"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114
|
|
|
#: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Belgium"
|
|
|
msgstr "Belgium(比利時)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aosta"
|
|
|
msgstr "Aosta(奧斯塔)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Appleton"
|
|
|
msgstr "Appleton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207
|
|
|
#: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717
|
|
|
#: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121
|
|
|
#: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329
|
|
|
#: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657
|
|
|
#: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169
|
|
|
#: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472
|
|
|
#: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719
|
|
|
#: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wisconsin"
|
|
|
msgstr "Wisconsin(威斯康辛州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aqaba"
|
|
|
msgstr "Aqaba"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arcade-Arden"
|
|
|
msgstr "Arcade-Arden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arcetri"
|
|
|
msgstr "Arcetri"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Archenhold"
|
|
|
msgstr "Archenhold"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ardmore"
|
|
|
msgstr "Ardmore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arecibo Obs."
|
|
|
msgstr "Arecibo Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568
|
|
|
#: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207
|
|
|
#: data/Cities.dat:2268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Puerto Rico"
|
|
|
msgstr "Puerto Rico(波多黎各)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arese"
|
|
|
msgstr "Arese"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arezzo"
|
|
|
msgstr "Arezzo(阿雷佐)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Argyle"
|
|
|
msgstr "Argyle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arica"
|
|
|
msgstr "Arica"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arkadelphia"
|
|
|
msgstr "Arkadelphia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253
|
|
|
#: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773
|
|
|
#: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840
|
|
|
#: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162
|
|
|
#: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431
|
|
|
#: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851
|
|
|
#: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205
|
|
|
#: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Arkansas"
|
|
|
msgstr "Arkansas(阿肯色州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arkhangelsk"
|
|
|
msgstr "Arkhangelsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741
|
|
|
#: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114
|
|
|
#: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"North-West Region"
|
|
|
msgstr "North-West Region"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arlington"
|
|
|
msgstr "Arlington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arlington Heights"
|
|
|
msgstr "Arlington Heights"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241
|
|
|
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434
|
|
|
#: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487
|
|
|
#: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627
|
|
|
#: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645
|
|
|
#: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741
|
|
|
#: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192
|
|
|
#: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601
|
|
|
#: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873
|
|
|
#: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007
|
|
|
#: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312
|
|
|
#: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449
|
|
|
#: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Illinois"
|
|
|
msgstr "Illinois(伊利諾州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Armagh"
|
|
|
msgstr "Armagh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Northern Ireland"
|
|
|
msgstr "Northern Ireland(北愛爾蘭省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Armour"
|
|
|
msgstr "Armour"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arrecife"
|
|
|
msgstr "Arrecife"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gran Canaria"
|
|
|
msgstr "Gran Canaria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arua"
|
|
|
msgstr "Arua"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185
|
|
|
#: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Uganda"
|
|
|
msgstr "Uganda(烏干達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arvada"
|
|
|
msgstr "Arvada"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160
|
|
|
#: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542
|
|
|
#: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640
|
|
|
#: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782
|
|
|
#: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930
|
|
|
#: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281
|
|
|
#: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464
|
|
|
#: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178
|
|
|
#: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568
|
|
|
#: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Colorado"
|
|
|
msgstr "Colorado(科羅拉多州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ash Fork"
|
|
|
msgstr "Ash Fork"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asheville"
|
|
|
msgstr "Asheville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387
|
|
|
#: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696
|
|
|
#: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899
|
|
|
#: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071
|
|
|
#: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287
|
|
|
#: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203
|
|
|
#: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761
|
|
|
#: data/Cities.dat:2779
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"North Carolina"
|
|
|
msgstr "North Carolina(北卡羅萊納州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ashland"
|
|
|
msgstr "Ashland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328
|
|
|
#: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583
|
|
|
#: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848
|
|
|
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062
|
|
|
#: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412
|
|
|
#: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706
|
|
|
#: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956
|
|
|
#: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Kentucky"
|
|
|
msgstr "Kentucky(肯塔基州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159
|
|
|
#: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267
|
|
|
#: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964
|
|
|
#: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423
|
|
|
#: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862
|
|
|
#: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144
|
|
|
#: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235
|
|
|
#: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637
|
|
|
#: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Maine"
|
|
|
msgstr "Maine(緬因州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ashley"
|
|
|
msgstr "Ashley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280
|
|
|
#: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652
|
|
|
#: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945
|
|
|
#: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041
|
|
|
#: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358
|
|
|
#: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525
|
|
|
#: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996
|
|
|
#: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"North Dakota"
|
|
|
msgstr "North Dakota(北達科他州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asiago"
|
|
|
msgstr "Asiago"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asmera"
|
|
|
msgstr "Asmera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Eritrea"
|
|
|
msgstr "Eritrea(厄利垂亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aspen"
|
|
|
msgstr "Aspen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Assab"
|
|
|
msgstr "Assab"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Astoria"
|
|
|
msgstr "Astoria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asunción"
|
|
|
msgstr "Asunción(亞松森)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Paraguay"
|
|
|
msgstr "Paraguay(巴拉圭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aswan"
|
|
|
msgstr "Aswan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asyut"
|
|
|
msgstr "Asyut"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atenas"
|
|
|
msgstr "Atenas"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258
|
|
|
#: data/Cities.dat:2524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Greece"
|
|
|
msgstr "Greece(希臘)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Athens"
|
|
|
msgstr "Athens(雅典)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atkinson"
|
|
|
msgstr "Atkinson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atlanta"
|
|
|
msgstr "Atlanta(亞特蘭大)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atlantic City"
|
|
|
msgstr "Atlantic City(亞特蘭大市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289
|
|
|
#: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410
|
|
|
#: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526
|
|
|
#: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705
|
|
|
#: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744
|
|
|
#: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149
|
|
|
#: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655
|
|
|
#: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798
|
|
|
#: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846
|
|
|
#: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006
|
|
|
#: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106
|
|
|
#: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565
|
|
|
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Jersey"
|
|
|
msgstr "New Jersey(紐澤西州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atmore"
|
|
|
msgstr "Atmore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Attleboro"
|
|
|
msgstr "Attleboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Auburn"
|
|
|
msgstr "Auburn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Auckland"
|
|
|
msgstr "Auckland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499
|
|
|
#: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723
|
|
|
#: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"New Zealand"
|
|
|
msgstr "New Zealand(紐西蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Augsburg"
|
|
|
msgstr "Augsburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Augusta"
|
|
|
msgstr "Augusta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aurora"
|
|
|
msgstr "Aurora"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Austin"
|
|
|
msgstr "Austin(奧斯汀)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Avalon"
|
|
|
msgstr "Avalon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175
|
|
|
#: data/Cities.dat:2479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New South Wales"
|
|
|
msgstr "New South Wales(新南威爾斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aviano"
|
|
|
msgstr "Aviano"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Avon"
|
|
|
msgstr "Avon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353
|
|
|
#: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609
|
|
|
#: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757
|
|
|
#: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012
|
|
|
#: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608
|
|
|
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806
|
|
|
#: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861
|
|
|
#: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404
|
|
|
#: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556
|
|
|
#: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766
|
|
|
#: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Connecticut"
|
|
|
msgstr "Connecticut(康乃狄克州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ayase"
|
|
|
msgstr "Ayase"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aztec"
|
|
|
msgstr "Aztec(阿茲特克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Babelthuap Island"
|
|
|
msgstr "Babelthuap Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bacolod"
|
|
|
msgstr "Bacolod"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530
|
|
|
#: data/Cities.dat:2129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Philippines"
|
|
|
msgstr "Philippines(菲律賓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Badajoz"
|
|
|
msgstr "Badajoz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Badalona"
|
|
|
msgstr "Badalona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baden-Baden"
|
|
|
msgstr "Baden-Baden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bafata"
|
|
|
msgstr "Bafata"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guinea Bissau"
|
|
|
msgstr "Guinea Bissau(幾內亞比索)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baghdad"
|
|
|
msgstr "Baghdad(巴格達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Iraq"
|
|
|
msgstr "Iraq(伊拉克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bahrain"
|
|
|
msgstr "Bahrain(巴林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"United Arab Emirates"
|
|
|
msgstr "United Arab Emirates(阿拉伯聯合大公國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baie-Comeau"
|
|
|
msgstr "Baie-Comeau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482
|
|
|
#: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688
|
|
|
#: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331
|
|
|
#: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570
|
|
|
#: data/Cities.dat:2624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Quebec"
|
|
|
msgstr "Quebec(魁北克省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baker"
|
|
|
msgstr "Baker"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bakersfield"
|
|
|
msgstr "Bakersfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Balboa"
|
|
|
msgstr "Balboa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Panama"
|
|
|
msgstr "Panama(巴拿馬)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baldwin Park"
|
|
|
msgstr "Baldwin Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bali"
|
|
|
msgstr "Bali(峇里島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660
|
|
|
#: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962
|
|
|
#: data/Cities.dat:2601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Indonesia"
|
|
|
msgstr "Indonesia(印尼)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baltimore"
|
|
|
msgstr "Baltimore(巴爾的摩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bamako"
|
|
|
msgstr "Bamako"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323
|
|
|
#: data/Cities.dat:2549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mali"
|
|
|
msgstr "Mali(馬利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bamberg"
|
|
|
msgstr "Bamberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandar Abbass"
|
|
|
msgstr "Bandar Abbass"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279
|
|
|
#: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484
|
|
|
#: data/Cities.dat:2509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Iran"
|
|
|
msgstr "Iran(伊朗)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandar Lengeh"
|
|
|
msgstr "Bandar Lengeh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandar Seri Begawan"
|
|
|
msgstr "Bandar Seri Begawan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Brunei"
|
|
|
msgstr "Brunei(汶萊)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandirma"
|
|
|
msgstr "Bandirma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Banff"
|
|
|
msgstr "Banff"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536
|
|
|
#: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171
|
|
|
#: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alberta"
|
|
|
msgstr "Alberta(艾伯塔省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangalore"
|
|
|
msgstr "Bangalore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403
|
|
|
#: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989
|
|
|
#: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497
|
|
|
#: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804
|
|
|
#: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"India"
|
|
|
msgstr "India(印度)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangassou"
|
|
|
msgstr "Bangassou"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Central African Republic"
|
|
|
msgstr "Central African Republic(中非共和國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangkok"
|
|
|
msgstr "Bangkok(曼谷)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045
|
|
|
#: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595
|
|
|
#: data/Cities.dat:2597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Thailand"
|
|
|
msgstr "Thailand(泰國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangor"
|
|
|
msgstr "Bangor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangui"
|
|
|
msgstr "Bangui(班基)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Banjul"
|
|
|
msgstr "Banjul(班竹市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Gambia"
|
|
|
msgstr "Gambia(甘比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bar Harbor"
|
|
|
msgstr "Bar Harbor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baraboo"
|
|
|
msgstr "Baraboo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barcelona"
|
|
|
msgstr "Barcelona(巴塞隆納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bari"
|
|
|
msgstr "Bari(巴里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barletta"
|
|
|
msgstr "Barletta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barnaul"
|
|
|
msgstr "Barnaul"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barnesville"
|
|
|
msgstr "Barnesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barranquilla"
|
|
|
msgstr "Barranquilla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Colombia"
|
|
|
msgstr "Colombia(哥倫比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barre"
|
|
|
msgstr "Barre"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246
|
|
|
#: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337
|
|
|
#: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771
|
|
|
#: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701
|
|
|
#: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143
|
|
|
#: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420
|
|
|
#: data/Cities.dat:2777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Vermont"
|
|
|
msgstr "Vermont(佛蒙特州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barron"
|
|
|
msgstr "Barron"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barrow"
|
|
|
msgstr "Barrow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barstow"
|
|
|
msgstr "Barstow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bartlesville"
|
|
|
msgstr "Bartlesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barton"
|
|
|
msgstr "Barton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Basrah"
|
|
|
msgstr "Basrah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bastia"
|
|
|
msgstr "Bastia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Haute-Corse"
|
|
|
msgstr "Haute-Corse(上科西嘉省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bata"
|
|
|
msgstr "Bata"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Equatorial Guinea"
|
|
|
msgstr "Equatorial Guinea(赤道幾內亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Batesburg"
|
|
|
msgstr "Batesburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baton Rouge"
|
|
|
msgstr "Baton Rouge(巴頓魯治)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Battle Creek"
|
|
|
msgstr "Battle Creek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bay City"
|
|
|
msgstr "Bay City(海灣市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bay St. Louis"
|
|
|
msgstr "Bay St. Louis(聖路易灣)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516
|
|
|
#: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965
|
|
|
#: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046
|
|
|
#: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378
|
|
|
#: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945
|
|
|
#: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584
|
|
|
#: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Mississippi"
|
|
|
msgstr "Mississippi(密西西比州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bayonne"
|
|
|
msgstr "Bayonne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pyrénées atlantiques"
|
|
|
msgstr "Pyrénées atlantiques(比利尼斯大西洋省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baytown"
|
|
|
msgstr "Baytown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Be'er Sheva"
|
|
|
msgstr "Be'er Sheva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004
|
|
|
#: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671
|
|
|
#: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139
|
|
|
#: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Israel"
|
|
|
msgstr "Israel(以色列)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beach"
|
|
|
msgstr "Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beatty"
|
|
|
msgstr "Beatty"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaufort"
|
|
|
msgstr "Beaufort"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaumont"
|
|
|
msgstr "Beaumont"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaver"
|
|
|
msgstr "Beaver"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325
|
|
|
#: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777
|
|
|
#: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219
|
|
|
#: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649
|
|
|
#: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894
|
|
|
#: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176
|
|
|
#: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426
|
|
|
#: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Utah"
|
|
|
msgstr "Utah(猶他州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaverton"
|
|
|
msgstr "Beaverton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beckley"
|
|
|
msgstr "Beckley(貝克利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460
|
|
|
#: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793
|
|
|
#: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032
|
|
|
#: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407
|
|
|
#: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835
|
|
|
#: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105
|
|
|
#: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"West Virginia"
|
|
|
msgstr "West Virginia(西維吉尼亞州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beijing"
|
|
|
msgstr "Beijing(北京)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097
|
|
|
#: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994
|
|
|
#: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"China"
|
|
|
msgstr "China(中華人民共和國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beira"
|
|
|
msgstr "Beira"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772
|
|
|
#: data/Cities.dat:1995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mozambique"
|
|
|
msgstr "Mozambique(莫三比克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beirut"
|
|
|
msgstr "Beirut(貝魯特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lebanon"
|
|
|
msgstr "Lebanon(黎巴嫩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beja"
|
|
|
msgstr "Beja"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872
|
|
|
#: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Portugal"
|
|
|
msgstr "Portugal(葡萄牙)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belem"
|
|
|
msgstr "Belem(貝倫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154
|
|
|
#: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153
|
|
|
#: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Brazil"
|
|
|
msgstr "Brazil(巴西)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belen"
|
|
|
msgstr "Belen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belfast"
|
|
|
msgstr "Belfast"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belgorod"
|
|
|
msgstr "Belgorod"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155
|
|
|
#: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320
|
|
|
#: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922
|
|
|
#: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495
|
|
|
#: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Central Region"
|
|
|
msgstr "Central Region(中央區)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belgrade"
|
|
|
msgstr "Belgrade(貝爾格勒)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Yugoslavia"
|
|
|
msgstr "Yugoslavia(南斯拉夫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belize City"
|
|
|
msgstr "Belize City(貝里斯市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Belize"
|
|
|
msgstr "Belize(貝里斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belleville"
|
|
|
msgstr "Belleville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellevue"
|
|
|
msgstr "Bellevue"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellflower"
|
|
|
msgstr "Bellflower"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellingham"
|
|
|
msgstr "Bellingham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellows Falls"
|
|
|
msgstr "Bellows Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ben Guerir"
|
|
|
msgstr "Ben Guerir"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bend"
|
|
|
msgstr "Bend"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bender Cassim"
|
|
|
msgstr "Bender Cassim"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494
|
|
|
#: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Somalia"
|
|
|
msgstr "Somalia(索馬利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bendigo"
|
|
|
msgstr "Bendigo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Victoria"
|
|
|
msgstr "Victoria(維多利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Benghazi"
|
|
|
msgstr "Benghazi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bennington"
|
|
|
msgstr "Bennington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Benton"
|
|
|
msgstr "Benton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Berbera"
|
|
|
msgstr "Berbera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bergamo"
|
|
|
msgstr "Bergamo(貝加莫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bergen"
|
|
|
msgstr "Bergen(柏根)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680
|
|
|
#: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374
|
|
|
#: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Norway"
|
|
|
msgstr "Norway(挪威)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bergisch-Gladbach"
|
|
|
msgstr "Bergisch-Gladbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Berkeley"
|
|
|
msgstr "Berkeley(柏克萊)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Berlin"
|
|
|
msgstr "Berlin(柏林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557
|
|
|
#: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677
|
|
|
#: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978
|
|
|
#: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363
|
|
|
#: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523
|
|
|
#: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648
|
|
|
#: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049
|
|
|
#: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244
|
|
|
#: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Hampshire"
|
|
|
msgstr "New Hampshire(新罕布夏州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bern"
|
|
|
msgstr "Bern(伯恩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906
|
|
|
#: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836
|
|
|
#: data/Cities.dat:2840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Switzerland"
|
|
|
msgstr "Switzerland(瑞士)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bethel"
|
|
|
msgstr "Bethel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bethesda"
|
|
|
msgstr "Bethesda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bethlehem"
|
|
|
msgstr "Bethlehem"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bettendorf"
|
|
|
msgstr "Bettendorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bettles Field"
|
|
|
msgstr "Bettles Field"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Biddeford"
|
|
|
msgstr "Biddeford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Big Bear Solar Obs."
|
|
|
msgstr "Big Bear Solar Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Big Delta"
|
|
|
msgstr "Big Delta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Big Lake"
|
|
|
msgstr "Big Lake"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bilbao"
|
|
|
msgstr "Bilbao"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Billings"
|
|
|
msgstr "Billings"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Biloxi"
|
|
|
msgstr "Biloxi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Binghamton"
|
|
|
msgstr "Binghamton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Birao"
|
|
|
msgstr "Birao"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Birmingham"
|
|
|
msgstr "Birmingham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Birobidzhan"
|
|
|
msgstr "Birobidzhan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Biruni"
|
|
|
msgstr "Biruni"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bismarck"
|
|
|
msgstr "Bismarck(俾斯麥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bissau"
|
|
|
msgstr "Bissau(比索)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bitburg"
|
|
|
msgstr "Bitburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blaavands huk"
|
|
|
msgstr "Blaavands huk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Black Birch"
|
|
|
msgstr "Black Birch"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blackpool"
|
|
|
msgstr "Blackpool"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blackwell"
|
|
|
msgstr "Blackwell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blantyre"
|
|
|
msgstr "Blantyre"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419
|
|
|
#: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Malawi"
|
|
|
msgstr "Malawi(馬拉威)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bleien"
|
|
|
msgstr "Bleien"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bloomfield"
|
|
|
msgstr "Bloomfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bloomington"
|
|
|
msgstr "Bloomington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bluefield"
|
|
|
msgstr "Bluefield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bluff"
|
|
|
msgstr "Bluff"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bnei Brak"
|
|
|
msgstr "Bnei Brak"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bobo-Dioulasso"
|
|
|
msgstr "Bobo-Dioulasso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Burkina Faso"
|
|
|
msgstr "Burkina Faso(布吉納法索)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boca Raton"
|
|
|
msgstr "Boca Raton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522
|
|
|
#: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828
|
|
|
#: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879
|
|
|
#: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163
|
|
|
#: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350
|
|
|
#: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482
|
|
|
#: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630
|
|
|
#: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780
|
|
|
#: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926
|
|
|
#: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999
|
|
|
#: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300
|
|
|
#: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471
|
|
|
#: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Florida"
|
|
|
msgstr "Florida(佛羅里達州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bochum"
|
|
|
msgstr "Bochum"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bodo"
|
|
|
msgstr "Bodo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boeun"
|
|
|
msgstr "Boeun"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504
|
|
|
#: data/Cities.dat:1174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Chungbuk"
|
|
|
msgstr "Chungbuk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bogalusa"
|
|
|
msgstr "Bogalusa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bogotá"
|
|
|
msgstr "Bogotá(波哥大)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boise"
|
|
|
msgstr "Boise(樹城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boise City"
|
|
|
msgstr "Boise City(樹城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bolgatanga"
|
|
|
msgstr "Bolgatanga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bologna"
|
|
|
msgstr "Bologna(博洛尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bolzano"
|
|
|
msgstr "Bolzano(波扎諾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bombay"
|
|
|
msgstr "Bombay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bonn"
|
|
|
msgstr "Bonn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boone"
|
|
|
msgstr "Boone"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Booneville"
|
|
|
msgstr "Booneville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bordeaux"
|
|
|
msgstr "Bordeaux(波爾多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gironde"
|
|
|
msgstr "Gironde(吉倫特省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bordentown"
|
|
|
msgstr "Bordentown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Borinquen"
|
|
|
msgstr "Borinquen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Borowiec"
|
|
|
msgstr "Borowiec"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902
|
|
|
#: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644
|
|
|
#: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Poland"
|
|
|
msgstr "Poland(波蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boscobel"
|
|
|
msgstr "Boscobel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bosscha"
|
|
|
msgstr "Bosscha"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bossier City"
|
|
|
msgstr "Bossier City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boston"
|
|
|
msgstr "Boston(波士頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bottrop"
|
|
|
msgstr "Bottrop"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulder"
|
|
|
msgstr "Boulder"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulder City"
|
|
|
msgstr "Boulder City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulder Creek"
|
|
|
msgstr "Boulder Creek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulogne-sur-mer"
|
|
|
msgstr "Boulogne-sur-mer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pas-de-Calais"
|
|
|
msgstr "Pas-de-Calais(加萊海峽省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bountiful"
|
|
|
msgstr "Bountiful"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bourges"
|
|
|
msgstr "Bourges(布赫居)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Cher"
|
|
|
msgstr "Cher(謝爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bowie"
|
|
|
msgstr "Bowie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bowling Green"
|
|
|
msgstr "Bowling Green"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bowman"
|
|
|
msgstr "Bowman"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boyden"
|
|
|
msgstr "Boyden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622
|
|
|
#: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039
|
|
|
#: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718
|
|
|
#: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098
|
|
|
#: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"South Africa"
|
|
|
msgstr "South Africa(南非)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bozeman"
|
|
|
msgstr "Bozeman"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bradford"
|
|
|
msgstr "Bradford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brandon"
|
|
|
msgstr "Brandon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523
|
|
|
#: data/Cities.dat:2774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Manitoba"
|
|
|
msgstr "Manitoba(曼尼托巴省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brasilia"
|
|
|
msgstr "Brasilia(巴西利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bratsk"
|
|
|
msgstr "Bratsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brattleboro"
|
|
|
msgstr "Brattleboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Braunschweig"
|
|
|
msgstr "Braunschweig"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brazzaville"
|
|
|
msgstr "Brazzaville(布拉薩市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Congo"
|
|
|
msgstr "Congo(剛果)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bremen"
|
|
|
msgstr "Bremen(不來梅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bremerhaven"
|
|
|
msgstr "Bremerhaven"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bremerton"
|
|
|
msgstr "Bremerton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brera"
|
|
|
msgstr "Brera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brescia"
|
|
|
msgstr "Brescia(布列西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brest"
|
|
|
msgstr "Brest"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Finistère"
|
|
|
msgstr "Finistère(菲尼斯泰爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bridgeport"
|
|
|
msgstr "Bridgeport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bridgeton"
|
|
|
msgstr "Bridgeton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bridgetown"
|
|
|
msgstr "Bridgetown(橋鎮)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Barbados"
|
|
|
msgstr "Barbados(巴貝多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brilliant"
|
|
|
msgstr "Brilliant"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brindisi"
|
|
|
msgstr "Brindisi(布林迪西)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brisbane"
|
|
|
msgstr "Brisbane"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270
|
|
|
#: data/Cities.dat:2559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Queensland"
|
|
|
msgstr "Queensland(昆士蘭省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354
|
|
|
#: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bristol"
|
|
|
msgstr "Bristol"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823
|
|
|
#: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225
|
|
|
#: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Rhode Island"
|
|
|
msgstr "Rhode Island(羅德島州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brize Norton"
|
|
|
msgstr "Brize Norton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brockton"
|
|
|
msgstr "Brockton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Broken Arrow"
|
|
|
msgstr "Broken Arrow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brookings"
|
|
|
msgstr "Brookings"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brookline"
|
|
|
msgstr "Brookline"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brooklyn Park"
|
|
|
msgstr "Brooklyn Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brookside Park"
|
|
|
msgstr "Brookside Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675
|
|
|
#: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033
|
|
|
#: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637
|
|
|
#: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816
|
|
|
#: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Delaware"
|
|
|
msgstr "Delaware(德拉瓦州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brownsville"
|
|
|
msgstr "Brownsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brunswick"
|
|
|
msgstr "Brunswick"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brussels"
|
|
|
msgstr "Brussels(布魯塞爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Brabant"
|
|
|
msgstr "Brabant(布拉班特省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bryansk"
|
|
|
msgstr "Bryansk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buan"
|
|
|
msgstr "Buan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131
|
|
|
#: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181
|
|
|
#: data/Cities.dat:1773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jeonbuk"
|
|
|
msgstr "Jeonbuk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bucarest"
|
|
|
msgstr "Bucarest"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Romania"
|
|
|
msgstr "Romania(羅馬尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bucharest"
|
|
|
msgstr "Bucharest(布加勒斯特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buckeburg"
|
|
|
msgstr "Buckeburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Budapest"
|
|
|
msgstr "Budapest(布達佩斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874
|
|
|
#: data/Cities.dat:1301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Hungary"
|
|
|
msgstr "Hungary(匈牙利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buena Park"
|
|
|
msgstr "Buena Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buenos Aires"
|
|
|
msgstr "Buenos Aires(布宜諾斯艾利斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Argentina"
|
|
|
msgstr "Argentina(阿根廷)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buffalo"
|
|
|
msgstr "Buffalo(水牛城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bujumburo"
|
|
|
msgstr "Bujumburo(布松布拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921
|
|
|
#: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Burundi"
|
|
|
msgstr "Burundi(蒲隆地)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bukavu"
|
|
|
msgstr "Bukavu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Rwanda"
|
|
|
msgstr "Rwanda(盧安達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bulawayo"
|
|
|
msgstr "Bulawayo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993
|
|
|
#: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Zimbabwe"
|
|
|
msgstr "Zimbabwe(辛巴威)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burbank"
|
|
|
msgstr "Burbank"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burgos"
|
|
|
msgstr "Burgos"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386
|
|
|
#: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burlington"
|
|
|
msgstr "Burlington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burns"
|
|
|
msgstr "Burns"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bururi"
|
|
|
msgstr "Bururi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burwash"
|
|
|
msgstr "Burwash"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682
|
|
|
#: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015
|
|
|
#: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273
|
|
|
#: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668
|
|
|
#: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310
|
|
|
#: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421
|
|
|
#: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537
|
|
|
#: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ontario"
|
|
|
msgstr "Ontario(安大略省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Busan"
|
|
|
msgstr "Busan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Butte"
|
|
|
msgstr "Butte"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Butterworth"
|
|
|
msgstr "Butterworth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312
|
|
|
#: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Malaysia"
|
|
|
msgstr "Malaysia(馬來西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buyeo"
|
|
|
msgstr "Buyeo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Chungnam"
|
|
|
msgstr "Chungnam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Byurakan"
|
|
|
msgstr "Byurakan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Armenia"
|
|
|
msgstr "Armenia(亞美尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caen"
|
|
|
msgstr "Caen(卡昂)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Calvados"
|
|
|
msgstr "Calvados(卡爾瓦多斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cagliari"
|
|
|
msgstr "Cagliari(卡雅利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cairo"
|
|
|
msgstr "Cairo(開羅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calais/Dunkirk"
|
|
|
msgstr "Calais/Dunkirk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calar Alto"
|
|
|
msgstr "Calar Alto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calcutta"
|
|
|
msgstr "Calcutta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caldwell"
|
|
|
msgstr "Caldwell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calgary"
|
|
|
msgstr "Calgary"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caliente"
|
|
|
msgstr "Caliente"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cambridge"
|
|
|
msgstr "Cambridge(康橋)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Camden"
|
|
|
msgstr "Camden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Campobasso"
|
|
|
msgstr "Campobasso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Canberra"
|
|
|
msgstr "Canberra(坎培拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"ACT"
|
|
|
msgstr "ACT"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cannes"
|
|
|
msgstr "Cannes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes Maritimes"
|
|
|
msgstr "Alpes Maritimes(濱海阿爾卑斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Canoga Park"
|
|
|
msgstr "Canoga Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Canton"
|
|
|
msgstr "Canton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cantonsville"
|
|
|
msgstr "Cantonsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape Canaveral"
|
|
|
msgstr "Cape Canaveral"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape Girardeau"
|
|
|
msgstr "Cape Girardeau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543
|
|
|
#: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816
|
|
|
#: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135
|
|
|
#: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226
|
|
|
#: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733
|
|
|
#: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065
|
|
|
#: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415
|
|
|
#: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432
|
|
|
#: data/Cities.dat:2612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Missouri"
|
|
|
msgstr "Missouri(密蘇里州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape May"
|
|
|
msgstr "Cape May"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape Town"
|
|
|
msgstr "Cape Town(開普敦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caracas"
|
|
|
msgstr "Caracas(卡拉卡斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Venezuela"
|
|
|
msgstr "Venezuela(委內瑞拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:423
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carbonado"
|
|
|
msgstr "Carbonado"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carbondale"
|
|
|
msgstr "Carbondale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cardiff"
|
|
|
msgstr "Cardiff"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wales"
|
|
|
msgstr "Wales(威爾斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carlton"
|
|
|
msgstr "Carlton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carmichael"
|
|
|
msgstr "Carmichael"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carrizozo"
|
|
|
msgstr "Carrizozo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carrollton"
|
|
|
msgstr "Carrollton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carson"
|
|
|
msgstr "Carson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carson City"
|
|
|
msgstr "Carson City(卡遜市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cartagena"
|
|
|
msgstr "Cartagena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cartersville"
|
|
|
msgstr "Cartersville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cary"
|
|
|
msgstr "Cary"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Casa Grande"
|
|
|
msgstr "Casa Grande"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Casablanca"
|
|
|
msgstr "Casablanca(卡薩布蘭卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caserta"
|
|
|
msgstr "Caserta(卡塞塔)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Casper"
|
|
|
msgstr "Casper"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Castellon de la Plana"
|
|
|
msgstr "Castellon de la Plana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Castlerock"
|
|
|
msgstr "Castlerock"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Castries"
|
|
|
msgstr "Castries"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"St. Lucia"
|
|
|
msgstr "St. Lucia(聖路西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Catania"
|
|
|
msgstr "Catania(卡塔尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Catanzaro"
|
|
|
msgstr "Catanzaro(卡坦扎羅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cave Creek"
|
|
|
msgstr "Cave Creek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cayenne"
|
|
|
msgstr "Cayenne(凱恩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"French Guiana"
|
|
|
msgstr "French Guiana(法屬圭亞那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cedar City"
|
|
|
msgstr "Cedar City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cedar Falls"
|
|
|
msgstr "Cedar Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cedar Rapids"
|
|
|
msgstr "Cedar Rapids"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Central Islip"
|
|
|
msgstr "Central Islip"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Centreville"
|
|
|
msgstr "Centreville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cerritos"
|
|
|
msgstr "Cerritos"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cerro Calán"
|
|
|
msgstr "Cerro Calán"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cerro Tololo Int'l Obs."
|
|
|
msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ceuta"
|
|
|
msgstr "Ceuta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ch'ongjin"
|
|
|
msgstr "Ch'ongjin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chagrin Falls"
|
|
|
msgstr "Chagrin Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Champaign"
|
|
|
msgstr "Champaign"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chapel Hill"
|
|
|
msgstr "Chapel Hill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charleston"
|
|
|
msgstr "Charleston(查里斯敦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlevoix"
|
|
|
msgstr "Charlevoix"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlotte"
|
|
|
msgstr "Charlotte(夏洛特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlottesville"
|
|
|
msgstr "Charlottesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlottetown"
|
|
|
msgstr "Charlottetown(查洛頓城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Prince Edward Island"
|
|
|
msgstr "Prince Edward Island(愛德華王子島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chatham"
|
|
|
msgstr "Chatham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chattanooga"
|
|
|
msgstr "Chattanooga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheboksary"
|
|
|
msgstr "Cheboksary"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239
|
|
|
#: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000
|
|
|
#: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299
|
|
|
#: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Volga Region"
|
|
|
msgstr "Volga Region"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheltenham"
|
|
|
msgstr "Cheltenham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chelyabinsk"
|
|
|
msgstr "Chelyabinsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259
|
|
|
#: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ural"
|
|
|
msgstr "Ural"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chemnitz"
|
|
|
msgstr "Chemnitz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheongju"
|
|
|
msgstr "Cheongju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheorwon"
|
|
|
msgstr "Cheorwon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669
|
|
|
#: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387
|
|
|
#: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gangwon"
|
|
|
msgstr "Gangwon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheraw"
|
|
|
msgstr "Cheraw"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cherbourg"
|
|
|
msgstr "Cherbourg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Manche"
|
|
|
msgstr "Manche(芒什省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cherkessk"
|
|
|
msgstr "Cherkessk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308
|
|
|
#: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767
|
|
|
#: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447
|
|
|
#: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Region"
|
|
|
msgstr "South Region"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cherokee"
|
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chesapeake"
|
|
|
msgstr "Chesapeake"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chester"
|
|
|
msgstr "Chester"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheyenne"
|
|
|
msgstr "Cheyenne(夏延)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:481
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chiang Mai"
|
|
|
msgstr "Chiang Mai(清邁)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chibougamau"
|
|
|
msgstr "Chibougamau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chicago"
|
|
|
msgstr "Chicago(芝加哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chiclayo"
|
|
|
msgstr "Chiclayo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420
|
|
|
#: data/Cities.dat:2491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Peru"
|
|
|
msgstr "Peru(秘魯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:485
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chicopee"
|
|
|
msgstr "Chicopee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chignik"
|
|
|
msgstr "Chignik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chillicothe"
|
|
|
msgstr "Chillicothe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chingola"
|
|
|
msgstr "Chingola"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284
|
|
|
#: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Zambie"
|
|
|
msgstr "Zambie(尚比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chino"
|
|
|
msgstr "Chino"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chino Hills"
|
|
|
msgstr "Chino Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chinook"
|
|
|
msgstr "Chinook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chisimayu"
|
|
|
msgstr "Chisimayu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:495
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chita"
|
|
|
msgstr "Chita"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chitose"
|
|
|
msgstr "Chitose"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chittagong"
|
|
|
msgstr "Chittagong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bangladesh"
|
|
|
msgstr "Bangladesh(孟加拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chitungwiza"
|
|
|
msgstr "Chitungwiza"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Christchurch"
|
|
|
msgstr "Christchurch"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Christiansoe"
|
|
|
msgstr "Christiansoe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Bornholm"
|
|
|
msgstr "Bornholm"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Christmas Island"
|
|
|
msgstr "Christmas Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chula Vista"
|
|
|
msgstr "Chula Vista"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chuncheon"
|
|
|
msgstr "Chuncheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chungju"
|
|
|
msgstr "Chungju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chupungryeong"
|
|
|
msgstr "Chupungryeong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Churchill"
|
|
|
msgstr "Churchill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chuuk"
|
|
|
msgstr "Chuuk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054
|
|
|
#: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Micronesia"
|
|
|
msgstr "Micronesia(密克羅尼西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cicero"
|
|
|
msgstr "Cicero"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cincinnati"
|
|
|
msgstr "Cincinnati(辛辛那提)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Circle"
|
|
|
msgstr "Circle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Circleville"
|
|
|
msgstr "Circleville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ciudad Real"
|
|
|
msgstr "Ciudad Real"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Claremont"
|
|
|
msgstr "Claremont"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clark"
|
|
|
msgstr "Clark"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clarksburg"
|
|
|
msgstr "Clarksburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clarksdale"
|
|
|
msgstr "Clarksdale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clarksville"
|
|
|
msgstr "Clarksville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Claymont"
|
|
|
msgstr "Claymont"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:519
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clear"
|
|
|
msgstr "Clear"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clear Lake City"
|
|
|
msgstr "Clear Lake City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clearlake"
|
|
|
msgstr "Clearlake"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clearwater"
|
|
|
msgstr "Clearwater"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clermont-Ferrand"
|
|
|
msgstr "Clermont-Ferrand(克萊蒙費朗)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Puy-de-Dôme"
|
|
|
msgstr "Puy-de-Dôme(多姆山省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cleveland"
|
|
|
msgstr "Cleveland(克里夫蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:526
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clifton"
|
|
|
msgstr "Clifton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clinton"
|
|
|
msgstr "Clinton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cloppenburg"
|
|
|
msgstr "Cloppenburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clovis"
|
|
|
msgstr "Clovis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cockburn Town"
|
|
|
msgstr "Cockburn Town"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Turks and Caicos Islands"
|
|
|
msgstr "Turks and Caicos Islands(土克斯及開科斯群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cockeysville"
|
|
|
msgstr "Cockeysville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cocos Island"
|
|
|
msgstr "Cocos Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cody"
|
|
|
msgstr "Cody"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Coimbra"
|
|
|
msgstr "Coimbra"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cold Bay"
|
|
|
msgstr "Cold Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:536
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cold Lake"
|
|
|
msgstr "Cold Lake"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"College Park"
|
|
|
msgstr "College Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Collegedale"
|
|
|
msgstr "Collegedale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cologne"
|
|
|
msgstr "Cologne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Colombo"
|
|
|
msgstr "Colombo(哥倫坡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sri Lanka"
|
|
|
msgstr "Sri Lanka(斯里蘭卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Colon"
|
|
|
msgstr "Colon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Colorado Springs"
|
|
|
msgstr "Colorado Springs(科羅拉多泉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Columbia"
|
|
|
msgstr "Columbia(哥倫比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Columbia Station"
|
|
|
msgstr "Columbia Station(哥倫比亞站)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549
|
|
|
#: data/Cities.dat:550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Columbus"
|
|
|
msgstr "Columbus(哥倫布)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Como"
|
|
|
msgstr "Como(科摩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Comox"
|
|
|
msgstr "Comox"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Compton"
|
|
|
msgstr "Compton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Conakry"
|
|
|
msgstr "Conakry(柯那克里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guinea"
|
|
|
msgstr "Guinea(幾內亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Concepcion"
|
|
|
msgstr "Concepcion"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Concord"
|
|
|
msgstr "Concord(康克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Condon"
|
|
|
msgstr "Condon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Connabarabran"
|
|
|
msgstr "Connabarabran"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Conway"
|
|
|
msgstr "Conway"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Copenhagen"
|
|
|
msgstr "Copenhagen(哥本哈根)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Coralville"
|
|
|
msgstr "Coralville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corbin"
|
|
|
msgstr "Corbin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cordova"
|
|
|
msgstr "Cordova"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corinth"
|
|
|
msgstr "Corinth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corning"
|
|
|
msgstr "Corning"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corpus Christi"
|
|
|
msgstr "Corpus Christi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cortez"
|
|
|
msgstr "Cortez"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corvallis"
|
|
|
msgstr "Corvallis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cosenza"
|
|
|
msgstr "Cosenza(科森扎)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Costa Mesa"
|
|
|
msgstr "Costa Mesa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cotonou"
|
|
|
msgstr "Cotonou"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bénin"
|
|
|
msgstr "Bénin(貝南)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cottbus"
|
|
|
msgstr "Cottbus"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Couer d'Alene"
|
|
|
msgstr "Couer d'Alene"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Council Bluffs"
|
|
|
msgstr "Council Bluffs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:577
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Covington"
|
|
|
msgstr "Covington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cranbrook"
|
|
|
msgstr "Cranbrook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cranford"
|
|
|
msgstr "Cranford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cranston"
|
|
|
msgstr "Cranston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crawford"
|
|
|
msgstr "Crawford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crawford Hill"
|
|
|
msgstr "Crawford Hill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crestwood"
|
|
|
msgstr "Crestwood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Creve Coeur"
|
|
|
msgstr "Creve Coeur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cripple Creek"
|
|
|
msgstr "Cripple Creek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:587
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crocker"
|
|
|
msgstr "Crocker"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crofton"
|
|
|
msgstr "Crofton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:589
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cubi Point"
|
|
|
msgstr "Cubi Point"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cuenca"
|
|
|
msgstr "Cuenca"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Culgoora"
|
|
|
msgstr "Culgoora"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Culver City"
|
|
|
msgstr "Culver City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cumberland"
|
|
|
msgstr "Cumberland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cut Bank"
|
|
|
msgstr "Cut Bank"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cáceres"
|
|
|
msgstr "Cáceres"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cádiz"
|
|
|
msgstr "Cádiz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Córdoba"
|
|
|
msgstr "Córdoba"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dacca"
|
|
|
msgstr "Dacca"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daegu"
|
|
|
msgstr "Daegu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daegwallyeong"
|
|
|
msgstr "Daegwallyeong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daejeon"
|
|
|
msgstr "Daejeon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dakar"
|
|
|
msgstr "Dakar(達卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052
|
|
|
#: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Senegal"
|
|
|
msgstr "Senegal(塞內加爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dakhla"
|
|
|
msgstr "Dakhla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Western sahara"
|
|
|
msgstr "Western sahara(西薩哈拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dallas"
|
|
|
msgstr "Dallas(達拉斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dalsbruk"
|
|
|
msgstr "Dalsbruk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060
|
|
|
#: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621
|
|
|
#: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497
|
|
|
#: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Finland"
|
|
|
msgstr "Finland(芬蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daly City"
|
|
|
msgstr "Daly City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Damascus"
|
|
|
msgstr "Damascus(大馬士革)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Syria"
|
|
|
msgstr "Syria(敘利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Damecuta"
|
|
|
msgstr "Damecuta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danbury"
|
|
|
msgstr "Danbury"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danielson"
|
|
|
msgstr "Danielson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danville"
|
|
|
msgstr "Danville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danyang"
|
|
|
msgstr "Danyang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"South Korea"
|
|
|
msgstr "South Korea(南韓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dapaong"
|
|
|
msgstr "Dapaong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Togo"
|
|
|
msgstr "Togo(多哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dar es Salaam"
|
|
|
msgstr "Dar es Salaam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Tanzania"
|
|
|
msgstr "Tanzania(坦尚尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Darmstadt"
|
|
|
msgstr "Darmstadt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Darwin"
|
|
|
msgstr "Darwin(達爾文)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Davenport"
|
|
|
msgstr "Davenport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dayton"
|
|
|
msgstr "Dayton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:621
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daytona Beach"
|
|
|
msgstr "Daytona Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:622
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"De Aar"
|
|
|
msgstr "De Aar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"DeMotte"
|
|
|
msgstr "DeMotte"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Deadhorse"
|
|
|
msgstr "Deadhorse"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dearborn"
|
|
|
msgstr "Dearborn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dearborn Heights"
|
|
|
msgstr "Dearborn Heights"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:627
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dearborn Obs."
|
|
|
msgstr "Dearborn Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:628
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Death Valley"
|
|
|
msgstr "Death Valley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Debrecen"
|
|
|
msgstr "Debrecen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:630
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Decataur"
|
|
|
msgstr "Decataur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Decimomannu"
|
|
|
msgstr "Decimomannu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dekalb"
|
|
|
msgstr "Dekalb"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Del Rio"
|
|
|
msgstr "Del Rio"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delavan"
|
|
|
msgstr "Delavan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delhi"
|
|
|
msgstr "Delhi(德里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delta"
|
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:637
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delta Junction"
|
|
|
msgstr "Delta Junction"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:638
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Denali National Park"
|
|
|
msgstr "enali National Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:639
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Denton"
|
|
|
msgstr "Denton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Denver"
|
|
|
msgstr "Denver(丹佛)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Derby"
|
|
|
msgstr "Derby"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Derry"
|
|
|
msgstr "Derry"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Des Moines"
|
|
|
msgstr "Des Moines(迪莫伊)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:645
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Des Plaines"
|
|
|
msgstr "Des Plaines"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dessau"
|
|
|
msgstr "Dessau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Detroit"
|
|
|
msgstr "Detroit(底特律)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Devils Lake"
|
|
|
msgstr "Devils Lake"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dhahran"
|
|
|
msgstr "Dhahran"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Saudi Arabia"
|
|
|
msgstr "Saudi Arabia(沙烏地阿拉伯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diamond Bar"
|
|
|
msgstr "Diamond Bar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diamond Springs"
|
|
|
msgstr "Diamond Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dickinson"
|
|
|
msgstr "Dickinson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diego Garcia"
|
|
|
msgstr "Diego Garcia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640
|
|
|
#: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240
|
|
|
#: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"US Territory"
|
|
|
msgstr "US Territory(美國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dijon"
|
|
|
msgstr "Dijon(第戎)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Côte d'or"
|
|
|
msgstr "Côte d'or(科爾多省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dillingham"
|
|
|
msgstr "Dillingham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821
|
|
|
#: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019
|
|
|
#: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101
|
|
|
#: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205
|
|
|
#: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218
|
|
|
#: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230
|
|
|
#: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246
|
|
|
#: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299
|
|
|
#: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362
|
|
|
#: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682
|
|
|
#: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067
|
|
|
#: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613
|
|
|
#: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684
|
|
|
#: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687
|
|
|
#: data/Cities.dat:2688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hawaii"
|
|
|
msgstr "Hawaii(夏威夷州)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dillon"
|
|
|
msgstr "Dillon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diyarbakir"
|
|
|
msgstr "Diyarbakir"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Djakarta"
|
|
|
msgstr "Djakarta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:661
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Djerba"
|
|
|
msgstr "Djerba"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206
|
|
|
#: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397
|
|
|
#: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583
|
|
|
#: data/Cities.dat:2832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Tunisia"
|
|
|
msgstr "Tunisia(突尼西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:662
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Djibouti"
|
|
|
msgstr "Djibouti(吉布地)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:662
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Djibouti"
|
|
|
msgstr "Djibouti(吉布地)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:663
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dodge City"
|
|
|
msgstr "Dodge City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dodoma"
|
|
|
msgstr "Dodoma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709
|
|
|
#: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Tanzanie"
|
|
|
msgstr "Tanzanie(坦尚尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Doha"
|
|
|
msgstr "Doha(杜哈)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Qatar"
|
|
|
msgstr "Qatar(卡達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dokdo"
|
|
|
msgstr "Dokdo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyengnam"
|
|
|
msgstr "Gyengnam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dominion"
|
|
|
msgstr "Dominion"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dongducheon"
|
|
|
msgstr "Dongducheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475
|
|
|
#: data/Cities.dat:2803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyeonggi"
|
|
|
msgstr "Gyeonggi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Donghae"
|
|
|
msgstr "Donghae"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dortmund"
|
|
|
msgstr "Dortmund"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dothan"
|
|
|
msgstr "Dothan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Douala"
|
|
|
msgstr "Douala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cameroon"
|
|
|
msgstr "Cameroon(喀麥隆)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Douglas"
|
|
|
msgstr "Douglas(道格拉斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Isle of Man"
|
|
|
msgstr "Isle of Man(曼島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676
|
|
|
#: data/Cities.dat:677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dover"
|
|
|
msgstr "Dover(多佛)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Downey"
|
|
|
msgstr "Downey"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dr. Remeis"
|
|
|
msgstr "Dr. Remeis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Drammen"
|
|
|
msgstr "Drammen(德拉門)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dresden"
|
|
|
msgstr "Dresden(德勒斯登)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dryden"
|
|
|
msgstr "Dryden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dubai"
|
|
|
msgstr "Dubai(杜拜)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dublin"
|
|
|
msgstr "Dublin(都柏林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ireland"
|
|
|
msgstr "Ireland(愛爾蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dubrovnik"
|
|
|
msgstr "Dubrovnik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Croatia"
|
|
|
msgstr "Croatia(克羅埃西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dubuque"
|
|
|
msgstr "Dubuque"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dudinka"
|
|
|
msgstr "Dudinka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Duisburg"
|
|
|
msgstr "Duisburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Duluth"
|
|
|
msgstr "Duluth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dundalk"
|
|
|
msgstr "Dundalk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dunedin"
|
|
|
msgstr "Dunedin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dunlap"
|
|
|
msgstr "Dunlap"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dunsink"
|
|
|
msgstr "Dunsink"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Durango"
|
|
|
msgstr "Durango"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Durban"
|
|
|
msgstr "Durban"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:696
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Durham"
|
|
|
msgstr "Durham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dutch Harbor"
|
|
|
msgstr "Dutch Harbor(荷蘭港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dwingeloo Obs."
|
|
|
msgstr "Dwingeloo Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dyer Observatory"
|
|
|
msgstr "Dyer Observatory"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Düsseldorf"
|
|
|
msgstr "Düsseldorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eagan"
|
|
|
msgstr "Eagan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eagle"
|
|
|
msgstr "Eagle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eagle River"
|
|
|
msgstr "Eagle River"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:704
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Boston"
|
|
|
msgstr "East Boston(東波士頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Brunswick"
|
|
|
msgstr "East Brunswick"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Lansing"
|
|
|
msgstr "East Lansing(東蘭辛)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Las Vegas"
|
|
|
msgstr "East Las Vegas(東拉斯維加斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East London"
|
|
|
msgstr "East London(東倫敦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:709
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Los Angeles"
|
|
|
msgstr "East Los Angeles(東洛杉磯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Orange"
|
|
|
msgstr "East Orange"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:711
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Point"
|
|
|
msgstr "East Point"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:712
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East St. Louis"
|
|
|
msgstr "East St. Louis(東聖路易)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:713
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Stroudsburg"
|
|
|
msgstr "East Stroudsburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:714
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Wenatchee"
|
|
|
msgstr "East Wenatchee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eastampton"
|
|
|
msgstr "Eastampton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:716
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eatonton"
|
|
|
msgstr "Eatonton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:717
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eau Claire"
|
|
|
msgstr "Eau Claire"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:718
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ebro"
|
|
|
msgstr "Ebro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:719
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edina"
|
|
|
msgstr "Edina"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edinburgh"
|
|
|
msgstr "Edinburgh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmond"
|
|
|
msgstr "Edmond"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:722
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmonds"
|
|
|
msgstr "Edmonds"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmonton"
|
|
|
msgstr "Edmonton(愛德蒙頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:724
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmundston"
|
|
|
msgstr "Edmundston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685
|
|
|
#: data/Cities.dat:2427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Brunswick"
|
|
|
msgstr "New Brunswick(紐布蘭省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:725
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edna"
|
|
|
msgstr "Edna"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Efate"
|
|
|
msgstr "Efate"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Vanuatu"
|
|
|
msgstr "Vanuatu(萬那杜)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Effelsberg"
|
|
|
msgstr "Effelsberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Effingham"
|
|
|
msgstr "Effingham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Egvekinot"
|
|
|
msgstr "Egvekinot"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ekaterinburg"
|
|
|
msgstr "Ekaterinburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Aaiun"
|
|
|
msgstr "El Aaiun"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:732
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Cajon"
|
|
|
msgstr "El Cajon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Dorado"
|
|
|
msgstr "El Dorado"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Fasher"
|
|
|
msgstr "El Fasher"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260
|
|
|
#: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sudan"
|
|
|
msgstr "Sudan(蘇丹)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Mirage"
|
|
|
msgstr "El Mirage"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:736
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Monte"
|
|
|
msgstr "El Monte"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:737
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Obeid"
|
|
|
msgstr "El Obeid"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:738
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Paso"
|
|
|
msgstr "El Paso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:739
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El fayum"
|
|
|
msgstr "El fayum"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elche"
|
|
|
msgstr "Elche"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eldorado"
|
|
|
msgstr "Eldorado"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eldridge"
|
|
|
msgstr "Eldridge"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elgin"
|
|
|
msgstr "Elgin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elizabeth"
|
|
|
msgstr "Elizabeth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elizabeth City"
|
|
|
msgstr "Elizabeth City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elizabethtown"
|
|
|
msgstr "Elizabethtown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elk City"
|
|
|
msgstr "Elk City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elk Point"
|
|
|
msgstr "Elk Point"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:749
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elkhart"
|
|
|
msgstr "Elkhart"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elkins"
|
|
|
msgstr "Elkins"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elko"
|
|
|
msgstr "Elko"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elmira"
|
|
|
msgstr "Elmira"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elsmere"
|
|
|
msgstr "Elsmere"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:754
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elva"
|
|
|
msgstr "Elva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197
|
|
|
#: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244
|
|
|
#: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285
|
|
|
#: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318
|
|
|
#: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487
|
|
|
#: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781
|
|
|
#: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961
|
|
|
#: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124
|
|
|
#: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137
|
|
|
#: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306
|
|
|
#: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474
|
|
|
#: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501
|
|
|
#: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593
|
|
|
#: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676
|
|
|
#: data/Cities.dat:2677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Estonia"
|
|
|
msgstr "Estonia(愛沙尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:755
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elverson"
|
|
|
msgstr "Elverson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:756
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elyria"
|
|
|
msgstr "Elyria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Enfield"
|
|
|
msgstr "Enfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:758
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Englewood"
|
|
|
msgstr "Englewood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Enid"
|
|
|
msgstr "Enid"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Entebbe"
|
|
|
msgstr "Entebbe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:761
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ephrata"
|
|
|
msgstr "Ephrata"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erding"
|
|
|
msgstr "Erding"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:763
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erfurt"
|
|
|
msgstr "Erfurt(艾爾福特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:764
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erie"
|
|
|
msgstr "Erie(伊利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erlangen"
|
|
|
msgstr "Erlangen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Esbjerg"
|
|
|
msgstr "Esbjerg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:767
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Escondido"
|
|
|
msgstr "Escondido"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Esfahan"
|
|
|
msgstr "Esfahan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:769
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Espoo"
|
|
|
msgstr "Espoo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:770
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Essen"
|
|
|
msgstr "Essen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Essex Junction"
|
|
|
msgstr "Essex Junction"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Euclid"
|
|
|
msgstr "Euclid"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eudora"
|
|
|
msgstr "Eudora"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eugene"
|
|
|
msgstr "Eugene"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eureka"
|
|
|
msgstr "Eureka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Evanston"
|
|
|
msgstr "Evanston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:780
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Evansville"
|
|
|
msgstr "Evansville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:781
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Everett"
|
|
|
msgstr "Everett"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Evergreen"
|
|
|
msgstr "Evergreen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ewa"
|
|
|
msgstr "Ewa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Exeter"
|
|
|
msgstr "Exeter"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"F'Dérik"
|
|
|
msgstr "F'Dérik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mauritania"
|
|
|
msgstr "Mauritania(茅利塔尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fabra"
|
|
|
msgstr "Fabra"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fair Haven"
|
|
|
msgstr "Fair Haven"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairbanks"
|
|
|
msgstr "Fairbanks"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairfax"
|
|
|
msgstr "Fairfax"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairfield"
|
|
|
msgstr "Fairfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairmont"
|
|
|
msgstr "Fairmont"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Faith"
|
|
|
msgstr "Faith"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Falcon"
|
|
|
msgstr "Falcon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fall River"
|
|
|
msgstr "Fall River"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:797
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fallon"
|
|
|
msgstr "Fallon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Falmouth"
|
|
|
msgstr "Falmouth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fargo"
|
|
|
msgstr "Fargo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:800
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Farmington"
|
|
|
msgstr "Farmington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Farnborough"
|
|
|
msgstr "Farnborough"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fayetteville"
|
|
|
msgstr "Fayetteville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ferrara"
|
|
|
msgstr "Ferrara(斐拉拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:805
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ferriday"
|
|
|
msgstr "Ferriday"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fes"
|
|
|
msgstr "Fes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:807
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Finningley"
|
|
|
msgstr "Finningley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fisher"
|
|
|
msgstr "Fisher"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fitchburg"
|
|
|
msgstr "Fitchburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Flagstaff"
|
|
|
msgstr "Flagstaff"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:811
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Flint"
|
|
|
msgstr "Flint"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:812
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Florala"
|
|
|
msgstr "Florala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Florence"
|
|
|
msgstr "Florence(佛羅倫斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:816
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Florissant"
|
|
|
msgstr "Florissant"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Flower Mound"
|
|
|
msgstr "Flower Mound"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Foggia"
|
|
|
msgstr "Foggia(福賈)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Folsom"
|
|
|
msgstr "Folsom"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:820
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fond du Lac"
|
|
|
msgstr "Fond du Lac"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:821
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ford Island"
|
|
|
msgstr "Ford Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:822
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Forli`"
|
|
|
msgstr "Forli`"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:823
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Forrest City"
|
|
|
msgstr "Forrest City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:824
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Forsyth"
|
|
|
msgstr "Forsyth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Collins"
|
|
|
msgstr "Fort Collins"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Dodge"
|
|
|
msgstr "Fort Dodge"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:827
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Greely"
|
|
|
msgstr "Fort Greely"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:828
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Lauderdale"
|
|
|
msgstr "Fort Lauderdale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort McMurray"
|
|
|
msgstr "Fort McMurray"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort McPherson"
|
|
|
msgstr "Fort McPherson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140
|
|
|
#: data/Cities.dat:2810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Northwest Territories"
|
|
|
msgstr "Northwest Territories(西北地區)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Myers"
|
|
|
msgstr "Fort Myers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Nelson"
|
|
|
msgstr "Fort Nelson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Payne"
|
|
|
msgstr "Fort Payne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Richardson"
|
|
|
msgstr "Fort Richardson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Riley"
|
|
|
msgstr "Fort Riley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:836
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Salonga"
|
|
|
msgstr "Fort Salonga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:837
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Scott"
|
|
|
msgstr "Fort Scott"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Simpson"
|
|
|
msgstr "Fort Simpson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:839
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Skala"
|
|
|
msgstr "Fort Skala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Smith"
|
|
|
msgstr "Fort Smith"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Wayne"
|
|
|
msgstr "Fort Wayne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:842
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Worth"
|
|
|
msgstr "Fort Worth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:843
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Yukon"
|
|
|
msgstr "Fort Yukon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fountain Valley"
|
|
|
msgstr "Fountain Valley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:845
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Framingham"
|
|
|
msgstr "Framingham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:846
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Franceville"
|
|
|
msgstr "Franceville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415
|
|
|
#: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Gabon"
|
|
|
msgstr "Gabon(加彭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:847
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Francistown"
|
|
|
msgstr "Francistown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Botswana"
|
|
|
msgstr "Botswana(波札那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:848
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frankfort"
|
|
|
msgstr "Frankfort(法蘭克福)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:849
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frankfurt"
|
|
|
msgstr "Frankfurt(法蘭克福)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Franklin"
|
|
|
msgstr "Franklin(法蘭克林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:852
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fred Lawrence Whipple Obs."
|
|
|
msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:853
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericia"
|
|
|
msgstr "Fredericia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:854
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frederick"
|
|
|
msgstr "Frederick"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:855
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericksburg"
|
|
|
msgstr "Fredericksburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericktown"
|
|
|
msgstr "Fredericktown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:857
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericton"
|
|
|
msgstr "Fredericton(弗雷德里克頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:858
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frederikshavn"
|
|
|
msgstr "Frederikshavn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:859
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frederiksvaerk"
|
|
|
msgstr "Frederiksvaerk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077
|
|
|
#: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292
|
|
|
#: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182
|
|
|
#: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Zealand"
|
|
|
msgstr "Zealand"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freehold"
|
|
|
msgstr "Freehold"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freeport"
|
|
|
msgstr "Freeport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bahamas"
|
|
|
msgstr "Bahamas(巴哈馬)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freetown"
|
|
|
msgstr "Freetown(自由城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sierra Leone"
|
|
|
msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:863
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freiburg"
|
|
|
msgstr "Freiburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fremont"
|
|
|
msgstr "Fremont"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fremont Peak Observatory"
|
|
|
msgstr "Fremont Peak Observatory"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:867
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fresno"
|
|
|
msgstr "Fresno"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:868
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fruitland Park"
|
|
|
msgstr "Fruitland Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:869
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fujigane"
|
|
|
msgstr "Fujigane"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:870
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fukuoka"
|
|
|
msgstr "Fukuoka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fullerton"
|
|
|
msgstr "Fullerton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Funchal"
|
|
|
msgstr "Funchal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Madeira"
|
|
|
msgstr "Madeira"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:873
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Furth (Mfr)"
|
|
|
msgstr "Furth (Mfr)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fömi"
|
|
|
msgstr "Fömi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"GMRT"
|
|
|
msgstr "GMRT"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:876
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gabes"
|
|
|
msgstr "Gabes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:877
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaborone"
|
|
|
msgstr "Gaborone(嘉伯隆里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gadsden"
|
|
|
msgstr "Gadsden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gainesville"
|
|
|
msgstr "Gainesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:881
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaithersburg"
|
|
|
msgstr "Gaithersburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:882
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Galena"
|
|
|
msgstr "Galena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:883
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gallup"
|
|
|
msgstr "Gallup"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Galveston"
|
|
|
msgstr "Galveston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:885
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gander"
|
|
|
msgstr "Gander"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Newfoundland"
|
|
|
msgstr "Newfoundland(紐芬蘭省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ganghwa"
|
|
|
msgstr "Ganghwa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Incheon"
|
|
|
msgstr "Incheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gangneung"
|
|
|
msgstr "Gangneung"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gao"
|
|
|
msgstr "Gao"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gardaia"
|
|
|
msgstr "Gardaia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:890
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garden City"
|
|
|
msgstr "Garden City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:891
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garden Grove"
|
|
|
msgstr "Garden Grove"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garland"
|
|
|
msgstr "Garland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:894
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garrison"
|
|
|
msgstr "Garrison"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gars am Inn"
|
|
|
msgstr "Gars am Inn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:896
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gary"
|
|
|
msgstr "Gary"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:897
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaspe"
|
|
|
msgstr "Gaspe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:898
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gassaway"
|
|
|
msgstr "Gassaway"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:899
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gastonia"
|
|
|
msgstr "Gastonia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:900
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gauribidanur"
|
|
|
msgstr "Gauribidanur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:901
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaya"
|
|
|
msgstr "Gaya"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:902
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gdansk"
|
|
|
msgstr "Gdansk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gedser"
|
|
|
msgstr "Gedser"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Falster"
|
|
|
msgstr "Falster"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:904
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geilenkirchen"
|
|
|
msgstr "Geilenkirchen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:905
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gelsenkirchen"
|
|
|
msgstr "Gelsenkirchen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:906
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geneva"
|
|
|
msgstr "Geneva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:907
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Genoa"
|
|
|
msgstr "Genoa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:908
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geochang"
|
|
|
msgstr "Geochang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000
|
|
|
#: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557
|
|
|
#: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276
|
|
|
#: data/Cities.dat:2552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyeongnam"
|
|
|
msgstr "Gyeongnam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:909
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geoje"
|
|
|
msgstr "Geoje"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geomsan"
|
|
|
msgstr "Geomsan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913
|
|
|
#: data/Cities.dat:914
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Georgetown"
|
|
|
msgstr "Georgetown(喬治城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:911
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ascension Island"
|
|
|
msgstr "Ascension Island(復活島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:912
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cayman Islands"
|
|
|
msgstr "Cayman Islands(開曼群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:913
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guyana"
|
|
|
msgstr "Guyana(蓋亞那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:915
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gera"
|
|
|
msgstr "Gera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:916
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gerona"
|
|
|
msgstr "Gerona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:917
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gibraltar"
|
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:918
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gijón"
|
|
|
msgstr "Gijón"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:919
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gila Bend"
|
|
|
msgstr "Gila Bend"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:920
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gillette"
|
|
|
msgstr "Gillette"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gitega"
|
|
|
msgstr "Gitega"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glasgow"
|
|
|
msgstr "Glasgow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glendale"
|
|
|
msgstr "Glendale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:926
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glendora"
|
|
|
msgstr "Glendora"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:927
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glenns Ferry"
|
|
|
msgstr "Glenns Ferry"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:928
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glens Falls"
|
|
|
msgstr "Glens Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:929
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glenwood"
|
|
|
msgstr "Glenwood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glenwood Springs"
|
|
|
msgstr "Glenwood Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:931
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Godthaab"
|
|
|
msgstr "Godthaab"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:932
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Godthåb"
|
|
|
msgstr "Godthåb"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Greenland"
|
|
|
msgstr "Greenland(格陵蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:933
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goheung"
|
|
|
msgstr "Goheung"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069
|
|
|
#: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734
|
|
|
#: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jeonnam"
|
|
|
msgstr "Jeonnam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:934
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goldfield"
|
|
|
msgstr "Goldfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:935
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goldsboro"
|
|
|
msgstr "Goldsboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goldstone"
|
|
|
msgstr "Goldstone"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goose Bay"
|
|
|
msgstr "Goose Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:938
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goose Creek"
|
|
|
msgstr "Goose Creek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:939
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gorham"
|
|
|
msgstr "Gorham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:940
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gornergrat"
|
|
|
msgstr "Gornergrat"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:941
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gorno-Altaysk"
|
|
|
msgstr "Gorno-Altaysk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:942
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gothenburg"
|
|
|
msgstr "Gothenburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275
|
|
|
#: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515
|
|
|
#: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sweden"
|
|
|
msgstr "Sweden(瑞典)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:943
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granada"
|
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:944
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granada Hills"
|
|
|
msgstr "Granada Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Forks"
|
|
|
msgstr "Grand Forks"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:946
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Island"
|
|
|
msgstr "Grand Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:947
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Junction"
|
|
|
msgstr "Grand Junction"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:948
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Prairie"
|
|
|
msgstr "Grand Prairie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Rapids"
|
|
|
msgstr "Grand Rapids"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:950
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granger"
|
|
|
msgstr "Granger"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:951
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grangeville"
|
|
|
msgstr "Grangeville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granite Falls"
|
|
|
msgstr "Granite Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:953
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grants Pass"
|
|
|
msgstr "Grants Pass"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:954
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grass Valley"
|
|
|
msgstr "Grass Valley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Great Falls"
|
|
|
msgstr "Great Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:957
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greeley"
|
|
|
msgstr "Greeley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Green Bank Obs."
|
|
|
msgstr "Green Bank Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:959
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Green Bay"
|
|
|
msgstr "Green Bay(綠灣)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Green River"
|
|
|
msgstr "Green River"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:962
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenbelt"
|
|
|
msgstr "Greenbelt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:963
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greensboro"
|
|
|
msgstr "Greensboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966
|
|
|
#: data/Cities.dat:967
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenville"
|
|
|
msgstr "Greenville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenwich"
|
|
|
msgstr "Greenwich"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenwood"
|
|
|
msgstr "Greenwood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:972
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grenaa"
|
|
|
msgstr "Grenaa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grenoble"
|
|
|
msgstr "Grenoble(格勒諾伯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Isère"
|
|
|
msgstr "Isère(伊澤爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:974
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gresham"
|
|
|
msgstr "Gresham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:975
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Groningen"
|
|
|
msgstr "Groningen(格羅寧根)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:976
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grosseto"
|
|
|
msgstr "Grosseto(格羅塞托)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:977
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Groton"
|
|
|
msgstr "Groton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Groveton"
|
|
|
msgstr "Groveton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:979
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grozny"
|
|
|
msgstr "Grozny"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:980
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guadalajara"
|
|
|
msgstr "Guadalajara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:981
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guantanamo Bay"
|
|
|
msgstr "Guantanamo Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cuba"
|
|
|
msgstr "Cuba(古巴)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guatemala City"
|
|
|
msgstr "Guatemala City(瓜地馬拉市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guatemala"
|
|
|
msgstr "Guatemala(瓜地馬拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:983
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guayaquil"
|
|
|
msgstr "Guayaquil"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ecuador"
|
|
|
msgstr "Ecuador(厄瓜多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:984
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guelph"
|
|
|
msgstr "Guelph"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:985
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gulfport"
|
|
|
msgstr "Gulfport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gulkana"
|
|
|
msgstr "Gulkana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:987
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gumi"
|
|
|
msgstr "Gumi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:988
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gunsan"
|
|
|
msgstr "Gunsan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:989
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gurushikhar"
|
|
|
msgstr "Gurushikhar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:990
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gutersloh"
|
|
|
msgstr "Gutersloh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:991
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guthrie"
|
|
|
msgstr "Guthrie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:992
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gwangju"
|
|
|
msgstr "Gwangju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:993
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gweru"
|
|
|
msgstr "Gweru"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:994
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gönsdorf"
|
|
|
msgstr "Gönsdorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Göttingen"
|
|
|
msgstr "Göttingen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"H. List"
|
|
|
msgstr "H. List"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:997
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haapsalu"
|
|
|
msgstr "Haapsalu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:998
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haarlem"
|
|
|
msgstr "Haarlem(哈勒姆)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:999
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haderslev"
|
|
|
msgstr "Haderslev"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hadong"
|
|
|
msgstr "Hadong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1001
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haenam"
|
|
|
msgstr "Haenam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1002
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hagen"
|
|
|
msgstr "Hagen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1003
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hagerstown"
|
|
|
msgstr "Hagerstown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haifa"
|
|
|
msgstr "Haifa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haiku"
|
|
|
msgstr "Haiku"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1006
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hailey"
|
|
|
msgstr "Hailey"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1007
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haines"
|
|
|
msgstr "Haines"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1008
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haleakala"
|
|
|
msgstr "Haleakala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1009
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Halifax"
|
|
|
msgstr "Halifax(哈利法克斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nova Scotia"
|
|
|
msgstr "Nova Scotia(諾瓦斯科省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1010
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Halle"
|
|
|
msgstr "Halle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1011
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamburg"
|
|
|
msgstr "Hamburg(漢堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1012
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamden"
|
|
|
msgstr "Hamden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamilton"
|
|
|
msgstr "Hamilton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1013
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bermuda"
|
|
|
msgstr "Bermuda(百慕達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1016
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamm"
|
|
|
msgstr "Hamm"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hammond"
|
|
|
msgstr "Hammond"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hampton"
|
|
|
msgstr "Hampton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1019
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hana"
|
|
|
msgstr "Hana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1020
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hancock"
|
|
|
msgstr "Hancock"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1021
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hankinson"
|
|
|
msgstr "Hankinson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1022
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hannah"
|
|
|
msgstr "Hannah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1023
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hannibal"
|
|
|
msgstr "Hannibal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1024
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hannover"
|
|
|
msgstr "Hannover"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1025
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hanstholm"
|
|
|
msgstr "Hanstholm"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hao"
|
|
|
msgstr "Hao"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"French Polynesia"
|
|
|
msgstr "French Polynesia(法屬玻里尼西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1027
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hapcheon"
|
|
|
msgstr "Hapcheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1028
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harare"
|
|
|
msgstr "Harare"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1029
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harbel"
|
|
|
msgstr "Harbel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687
|
|
|
#: data/Cities.dat:2809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Liberia"
|
|
|
msgstr "Liberia(賴比瑞亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harper"
|
|
|
msgstr "Harper"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1031
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harper Woods"
|
|
|
msgstr "Harper Woods"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harpers Ferry"
|
|
|
msgstr "Harpers Ferry"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1033
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrington"
|
|
|
msgstr "arrington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrisburg"
|
|
|
msgstr "Harrisburg(哈里斯堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1036
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrison"
|
|
|
msgstr "Harrison"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1037
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrisonburg"
|
|
|
msgstr "Harrisonburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hartford"
|
|
|
msgstr "Hartford(哈特福)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1039
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hartrao"
|
|
|
msgstr "Hartrao"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1040
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harvard Obs."
|
|
|
msgstr "Harvard Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1041
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harvey"
|
|
|
msgstr "Harvey"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1042
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hassi Messaoud"
|
|
|
msgstr "Hassi Messaoud"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1043
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hastings"
|
|
|
msgstr "Hastings"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hat Creek Radio Obs."
|
|
|
msgstr "Hat Creek Radio Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1045
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hat Yai"
|
|
|
msgstr "Hat Yai"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1046
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hattiesburg"
|
|
|
msgstr "Hattiesburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1047
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hauula"
|
|
|
msgstr "Hauula"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1048
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Havana"
|
|
|
msgstr "Havana(哈瓦那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1049
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Havre"
|
|
|
msgstr "Havre"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hawthorne"
|
|
|
msgstr "Hawthorne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1052
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haystack Obs."
|
|
|
msgstr "Haystack Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1053
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hayward"
|
|
|
msgstr "Hayward"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1054
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hazard"
|
|
|
msgstr "Hazard"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1055
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Heidelberg"
|
|
|
msgstr "Heidelberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Heilbronn"
|
|
|
msgstr "Heilbronn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1057
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helena"
|
|
|
msgstr "Helena(赫勒拿)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1058
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helgoland"
|
|
|
msgstr "Helgoland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helsingoer"
|
|
|
msgstr "Helsingoer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1060
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helsinki"
|
|
|
msgstr "Helsinki(赫爾辛基)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1061
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helwan"
|
|
|
msgstr "Helwan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Henderson"
|
|
|
msgstr "Henderson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1064
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hendersonville"
|
|
|
msgstr "Hendersonville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1065
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herndon"
|
|
|
msgstr "Herndon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1066
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herne"
|
|
|
msgstr "Herne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herning"
|
|
|
msgstr "Herning"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1068
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herstmonceux"
|
|
|
msgstr "Herstmonceux"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1069
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Heuksando"
|
|
|
msgstr "Heuksando"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1070
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hialeah"
|
|
|
msgstr "Hialeah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1071
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hickory"
|
|
|
msgstr "Hickory"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1072
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hida"
|
|
|
msgstr "Hida"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1073
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"High Point"
|
|
|
msgstr "High Point"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1074
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Highland Lakes"
|
|
|
msgstr "Highland Lakes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1075
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Highmore"
|
|
|
msgstr "Highmore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1076
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hill City"
|
|
|
msgstr "Hill City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1077
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hilleroed"
|
|
|
msgstr "Hilleroed"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hillsboro"
|
|
|
msgstr "Hillsboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hilo"
|
|
|
msgstr "Hilo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1081
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hinnerup"
|
|
|
msgstr "Hinnerup"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1082
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hinton"
|
|
|
msgstr "Hinton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1083
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hjoerring"
|
|
|
msgstr "Hjoerring"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1084
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hobbs"
|
|
|
msgstr "Hobbs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1085
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hobro"
|
|
|
msgstr "Hobro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1086
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holbaek"
|
|
|
msgstr "Holbaek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1087
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holbrook"
|
|
|
msgstr "Holbrook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1088
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hollis Hills"
|
|
|
msgstr "Hollis Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1089
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holliston"
|
|
|
msgstr "Holliston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1090
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holly Springs"
|
|
|
msgstr "Holly Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hollywood"
|
|
|
msgstr "Hollywood(好萊塢)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holon"
|
|
|
msgstr "Holon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1094
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holstebro"
|
|
|
msgstr "Holstebro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1095
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holyoke"
|
|
|
msgstr "Holyoke"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1096
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Homer"
|
|
|
msgstr "Homer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1097
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hong Kong"
|
|
|
msgstr "Hong Kong(香港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1098
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hongcheon"
|
|
|
msgstr "Hongcheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Honiara"
|
|
|
msgstr "Honiara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Guadalcanal"
|
|
|
msgstr "Guadalcanal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Solomon Islands"
|
|
|
msgstr "Solomon Islands(索羅門群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Honington"
|
|
|
msgstr "Honington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Honolulu"
|
|
|
msgstr "Honolulu(檀香山)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hooker"
|
|
|
msgstr "Hooker"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hooper Bay"
|
|
|
msgstr "Hooper Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hopkinsville"
|
|
|
msgstr "Hopkinsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Horsens"
|
|
|
msgstr "Horsens"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hospit. de Llobregat, L'"
|
|
|
msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hot Springs National Park"
|
|
|
msgstr "Hot Springs National Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Houma"
|
|
|
msgstr "Houma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Houston"
|
|
|
msgstr "Houston(休士頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huambo"
|
|
|
msgstr "Huambo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472
|
|
|
#: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Angola"
|
|
|
msgstr "Angola(安哥拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huancayo"
|
|
|
msgstr "Huancayo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huelva"
|
|
|
msgstr "Huelva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huesca"
|
|
|
msgstr "Huesca"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Humain"
|
|
|
msgstr "Humain"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Humboldt"
|
|
|
msgstr "Humboldt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hungnam"
|
|
|
msgstr "Hungnam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntington"
|
|
|
msgstr "Huntington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntington Beach"
|
|
|
msgstr "Huntington Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntington Station"
|
|
|
msgstr "Huntington Station"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntsville"
|
|
|
msgstr "Huntsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hurley"
|
|
|
msgstr "Hurley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huron"
|
|
|
msgstr "Huron(休倫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hutchinson"
|
|
|
msgstr "Hutchinson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hvar"
|
|
|
msgstr "Hvar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hyderabad"
|
|
|
msgstr "Hyderabad"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Andhra Pradesh"
|
|
|
msgstr "Andhra Pradesh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hyltebruk"
|
|
|
msgstr "Hyltebruk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ibadan"
|
|
|
msgstr "Ibadan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Icheon"
|
|
|
msgstr "Icheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Idaho Falls"
|
|
|
msgstr "Idaho Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Imsil"
|
|
|
msgstr "Imsil"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Incheon"
|
|
|
msgstr "Incheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Incirlik"
|
|
|
msgstr "Incirlik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Independence"
|
|
|
msgstr "Independence"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Indianapolis"
|
|
|
msgstr "Indianapolis(印地安納波里斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ine"
|
|
|
msgstr "Ine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263
|
|
|
#: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516
|
|
|
#: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500
|
|
|
#: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Marshall Islands"
|
|
|
msgstr "Marshall Islands(馬紹爾群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Inglewood"
|
|
|
msgstr "Inglewood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Innsbruck"
|
|
|
msgstr "Innsbruck(因斯布魯克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314
|
|
|
#: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256
|
|
|
#: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Austria"
|
|
|
msgstr "Austria(奧地利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Inuvik"
|
|
|
msgstr "Inuvik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Invercargill"
|
|
|
msgstr "Invercargill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Iowa City"
|
|
|
msgstr "Iowa City(愛荷華市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ipswich"
|
|
|
msgstr "Ipswich"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Iqaluit"
|
|
|
msgstr "Iqaluit"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irkutsk"
|
|
|
msgstr "Irkutsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Iron River"
|
|
|
msgstr "Iron River"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irvine"
|
|
|
msgstr "Irvine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irving"
|
|
|
msgstr "Irving"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irvington"
|
|
|
msgstr "Irvington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ischia"
|
|
|
msgstr "Ischia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Islamabad"
|
|
|
msgstr "Islamabad(伊斯蘭瑪巴德)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345
|
|
|
#: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Pakistan"
|
|
|
msgstr "Pakistan(巴基斯坦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Istanbul"
|
|
|
msgstr "Istanbul"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Istrana"
|
|
|
msgstr "Istrana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Itapetinga"
|
|
|
msgstr "Itapetinga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ivanovo"
|
|
|
msgstr "Ivanovo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Izaña"
|
|
|
msgstr "Izaña"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275
|
|
|
#: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Tenerife"
|
|
|
msgstr "Tenerife"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Izhevsk"
|
|
|
msgstr "Izhevsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"J. Horrocks"
|
|
|
msgstr "J. Horrocks"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jackson"
|
|
|
msgstr "Jackson(傑克遜)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jacksonville"
|
|
|
msgstr "Jacksonville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jakarta"
|
|
|
msgstr "Jakarta(雅加達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jaluit"
|
|
|
msgstr "Jaluit"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jamestown"
|
|
|
msgstr "Jamestown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Janesville"
|
|
|
msgstr "Janesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jangheung"
|
|
|
msgstr "Jangheung"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jangsu"
|
|
|
msgstr "Jangsu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jarkov"
|
|
|
msgstr "Jarkov"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ukraine"
|
|
|
msgstr "Ukraine(烏克蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jasper"
|
|
|
msgstr "Jasper"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jatiluhur"
|
|
|
msgstr "Jatiluhur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jaén"
|
|
|
msgstr "Jaén"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jecheon"
|
|
|
msgstr "Jecheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeddah"
|
|
|
msgstr "Jeddah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jefferson City"
|
|
|
msgstr "Jefferson City(傑佛遜市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeju"
|
|
|
msgstr "Jeju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jena"
|
|
|
msgstr "Jena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jensen Beach"
|
|
|
msgstr "Jensen Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeongeup"
|
|
|
msgstr "Jeongeup"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeonju"
|
|
|
msgstr "Jeonju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jerez de la Frontera"
|
|
|
msgstr "Jerez de la Frontera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jersey City"
|
|
|
msgstr "Jersey City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jerusalem"
|
|
|
msgstr "Jerusalem(耶路撒冷)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jinja"
|
|
|
msgstr "Jinja"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jinju"
|
|
|
msgstr "Jinju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jodrell Bank"
|
|
|
msgstr "Jodrell Bank"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johannesburg"
|
|
|
msgstr "Johannesburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johnson City"
|
|
|
msgstr "Johnson City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johnston Atoll"
|
|
|
msgstr "Johnston Atoll"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johnstown"
|
|
|
msgstr "Johnstown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Joliet"
|
|
|
msgstr "Joliet"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jonesboro"
|
|
|
msgstr "Jonesboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Joplin"
|
|
|
msgstr "Joplin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Julian"
|
|
|
msgstr "Julian"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Juneau"
|
|
|
msgstr "Juneau(朱諾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jõgeva"
|
|
|
msgstr "Jõgeva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jõvi"
|
|
|
msgstr "Jõvi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kabul"
|
|
|
msgstr "Kabul(喀布爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Afghanistan"
|
|
|
msgstr "Afghanistan(阿富汗)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kabwe"
|
|
|
msgstr "Kabwe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaduna"
|
|
|
msgstr "Kaduna"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaena Point"
|
|
|
msgstr "Kaena Point"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaesong"
|
|
|
msgstr "Kaesong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kahului"
|
|
|
msgstr "Kahului"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kailua Kona"
|
|
|
msgstr "Kailua Kona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kairouan"
|
|
|
msgstr "Kairouan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaiserslautern"
|
|
|
msgstr "Kaiserslautern"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalamazoo"
|
|
|
msgstr "Kalamazoo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalapana"
|
|
|
msgstr "Kalapana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalaupapa"
|
|
|
msgstr "Kalaupapa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaliningrad"
|
|
|
msgstr "Kaliningrad"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalispell"
|
|
|
msgstr "Kalispell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kallaste"
|
|
|
msgstr "Kallaste"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaluga"
|
|
|
msgstr "Kaluga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalundborg"
|
|
|
msgstr "Kalundborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kamloops"
|
|
|
msgstr "Kamloops"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kampala"
|
|
|
msgstr "Kampala(康培拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kamuela"
|
|
|
msgstr "Kamuela"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kanab"
|
|
|
msgstr "Kanab"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaneohe Bay"
|
|
|
msgstr "Kaneohe Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kankakee"
|
|
|
msgstr "Kankakee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kankan"
|
|
|
msgstr "Kankan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kannapolis"
|
|
|
msgstr "Kannapolis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kano"
|
|
|
msgstr "Kano"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kansas City"
|
|
|
msgstr "Kansas City(堪薩斯市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kanzelheohe"
|
|
|
msgstr "Kanzelheohe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaolack"
|
|
|
msgstr "Kaolack"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kapaa"
|
|
|
msgstr "Kapaa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kapalua"
|
|
|
msgstr "Kapalua"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kapuskasing"
|
|
|
msgstr "Kapuskasing"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Karachi"
|
|
|
msgstr "Karachi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Karlsruhe"
|
|
|
msgstr "Karlsruhe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Karonga"
|
|
|
msgstr "Karonga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kassel"
|
|
|
msgstr "Kassel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kathmandu"
|
|
|
msgstr "Kathmandu(加德滿都)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Nepal"
|
|
|
msgstr "Nepal(尼泊爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Katima Mulilo"
|
|
|
msgstr "Katima Mulilo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698
|
|
|
#: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Namibia"
|
|
|
msgstr "Namibia(納米比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaunakakai"
|
|
|
msgstr "Kaunakakai"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kazan"
|
|
|
msgstr "Kazan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keahole"
|
|
|
msgstr "Keahole"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kearney"
|
|
|
msgstr "Kearney"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keene"
|
|
|
msgstr "Keene"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keflavik"
|
|
|
msgstr "Keflavik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Iceland"
|
|
|
msgstr "Iceland(冰島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kehra"
|
|
|
msgstr "Kehra"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keila"
|
|
|
msgstr "Keila"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kekaha"
|
|
|
msgstr "Kekaha"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kelso"
|
|
|
msgstr "Kelso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kemerovo"
|
|
|
msgstr "Kemerovo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenai"
|
|
|
msgstr "Kenai"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenema"
|
|
|
msgstr "Kenema"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kennebunk"
|
|
|
msgstr "Kennebunk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenner"
|
|
|
msgstr "Kenner"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenora"
|
|
|
msgstr "Kenora"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenosha"
|
|
|
msgstr "Kenosha"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ketchikan"
|
|
|
msgstr "Ketchikan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kettering"
|
|
|
msgstr "Kettering"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khabarovsk"
|
|
|
msgstr "Khabarovsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khaniá"
|
|
|
msgstr "Khaniá"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khanty-Mansiysk"
|
|
|
msgstr "Khanty-Mansiysk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khartoum"
|
|
|
msgstr "Khartoum(喀土穆)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiel"
|
|
|
msgstr "Kiel(基輔)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kigali"
|
|
|
msgstr "Kigali(吉佳利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kili"
|
|
|
msgstr "Kili"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kilingi-Nõmme"
|
|
|
msgstr "Kilingi-Nõmme"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kimball"
|
|
|
msgstr "Kimball"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kimch'aek"
|
|
|
msgstr "Kimch'aek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"King George"
|
|
|
msgstr "King George"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"King Salmon"
|
|
|
msgstr "King Salmon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kingman"
|
|
|
msgstr "Kingman"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kings Beach"
|
|
|
msgstr "Kings Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kingsport"
|
|
|
msgstr "Kingsport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kingston"
|
|
|
msgstr "Kingston(京斯敦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Jamaica"
|
|
|
msgstr "Jamaica(牙買加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kinshasa"
|
|
|
msgstr "Kinshasa(金夏沙)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Congo (Democratic Republic)"
|
|
|
msgstr "Congo (Democratic Republic)(剛果民主共和國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiruna"
|
|
|
msgstr "Kiruna"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kisangani"
|
|
|
msgstr "Kisangani"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Dem rep of Congo"
|
|
|
msgstr "Dem rep of Congo(剛果民主共和國)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kismayu"
|
|
|
msgstr "Kismayu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiso"
|
|
|
msgstr "Kiso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kissimmee"
|
|
|
msgstr "Kissimmee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kisumu"
|
|
|
msgstr "Kisumu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kenya"
|
|
|
msgstr "Kenya(肯亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kit Carson"
|
|
|
msgstr "Kit Carson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kitchener"
|
|
|
msgstr "Kitchener"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kitt Peak Nat'l. Obs."
|
|
|
msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kitwe"
|
|
|
msgstr "Kitwe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiviõli"
|
|
|
msgstr "Kiviõli"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Klamath Falls"
|
|
|
msgstr "Klamath Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Knightdale"
|
|
|
msgstr "Knightdale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Knoxville"
|
|
|
msgstr "Knoxville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koblenz"
|
|
|
msgstr "Koblenz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kodaikanal"
|
|
|
msgstr "Kodaikanal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kodiak"
|
|
|
msgstr "Kodiak"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koege"
|
|
|
msgstr "Koege"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kohala"
|
|
|
msgstr "Kohala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kohtla-Järve"
|
|
|
msgstr "Kohtla-Järve"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koko Head"
|
|
|
msgstr "Koko Head"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kokomo"
|
|
|
msgstr "Kokomo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kolding"
|
|
|
msgstr "Kolding"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koln"
|
|
|
msgstr "Koln"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koloa"
|
|
|
msgstr "Koloa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kona"
|
|
|
msgstr "Kona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Konkoli"
|
|
|
msgstr "Konkoli"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Korat"
|
|
|
msgstr "Korat"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Korsoer"
|
|
|
msgstr "Korsoer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kosrae"
|
|
|
msgstr "Kosrae"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kostroma"
|
|
|
msgstr "Kostroma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kota Kinabalu"
|
|
|
msgstr "Kota Kinabalu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kotzebue"
|
|
|
msgstr "Kotzebue"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Krasnodar"
|
|
|
msgstr "Krasnodar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Krasnoyarsk"
|
|
|
msgstr "Krasnoyarsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Krefeld"
|
|
|
msgstr "Krefeld"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kristiansand"
|
|
|
msgstr "Kristiansand"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuala Lumpur"
|
|
|
msgstr "Kuala Lumpur(吉隆坡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuching"
|
|
|
msgstr "Kuching"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuffner"
|
|
|
msgstr "Kuffner"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kunda"
|
|
|
msgstr "Kunda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuopio"
|
|
|
msgstr "Kuopio"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kure Island"
|
|
|
msgstr "Kure Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuressaare"
|
|
|
msgstr "Kuressaare"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kurgan"
|
|
|
msgstr "Kurgan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kursk"
|
|
|
msgstr "Kursk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuwait City"
|
|
|
msgstr "Kuwait City(科威特市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kuwait"
|
|
|
msgstr "Kuwait(科威特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kwajalein Atoll"
|
|
|
msgstr "Kwajalein Atoll"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kwasan"
|
|
|
msgstr "Kwasan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kyoto"
|
|
|
msgstr "Kyoto(京都)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kyzyl"
|
|
|
msgstr "Kyzyl"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kärdla"
|
|
|
msgstr "Kärdla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"L'Aquila"
|
|
|
msgstr "L'Aquila"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Coruña"
|
|
|
msgstr "La Coruña"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Crosse"
|
|
|
msgstr "La Crosse"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Grande"
|
|
|
msgstr "La Grande"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Grange"
|
|
|
msgstr "La Grange"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Habana"
|
|
|
msgstr "La Habana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Mesa"
|
|
|
msgstr "La Mesa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Palma Obs."
|
|
|
msgstr "La Palma Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Canary Islands"
|
|
|
msgstr "Canary Islands(加那利群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Paz"
|
|
|
msgstr "La Paz(拉巴斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bolivia"
|
|
|
msgstr "Bolivia(玻利維亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Rochelle"
|
|
|
msgstr "La Rochelle(拉羅謝爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Charente-Maritime"
|
|
|
msgstr "Charente-Maritime(濱海夏朗德省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Silla Obs."
|
|
|
msgstr "La Silla Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Spezia"
|
|
|
msgstr "La Spezia(斯佩奇亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Verne"
|
|
|
msgstr "La Verne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"LaPeer"
|
|
|
msgstr "LaPeer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laconia"
|
|
|
msgstr "Laconia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lafayette"
|
|
|
msgstr "Lafayette"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lagos"
|
|
|
msgstr "Lagos"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lahore"
|
|
|
msgstr "Lahore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lahr"
|
|
|
msgstr "Lahr"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lahti"
|
|
|
msgstr "Lahti"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lajes"
|
|
|
msgstr "Lajes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Azores"
|
|
|
msgstr "Azores"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Charles"
|
|
|
msgstr "Lake Charles"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake City"
|
|
|
msgstr "Lake City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Oswego"
|
|
|
msgstr "Lake Oswego"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Villa"
|
|
|
msgstr "Lake Villa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Village"
|
|
|
msgstr "Lake Village"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lakeland"
|
|
|
msgstr "Lakeland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lakewood"
|
|
|
msgstr "Lakewood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lakota"
|
|
|
msgstr "Lakota"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lamar"
|
|
|
msgstr "Lamar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lambarene"
|
|
|
msgstr "Lambarene"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lampedusa"
|
|
|
msgstr "Lampedusa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lanai City"
|
|
|
msgstr "Lanai City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lancaster"
|
|
|
msgstr "Lancaster"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lander"
|
|
|
msgstr "Lander"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lansing"
|
|
|
msgstr "Lansing"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laramie"
|
|
|
msgstr "Laramie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laredo"
|
|
|
msgstr "Laredo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Largo"
|
|
|
msgstr "Largo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Campanas Obs."
|
|
|
msgstr "Las Campanas Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Cruces"
|
|
|
msgstr "Las Cruces"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Palmas de Gran Canaria"
|
|
|
msgstr "Las Palmas de Gran Canaria(拉斯帕爾馬斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Vegas"
|
|
|
msgstr "Las Vegas(拉斯維加斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Latham"
|
|
|
msgstr "Latham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Latina"
|
|
|
msgstr "Latina(拉丁納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laurel"
|
|
|
msgstr "Laurel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lausanne"
|
|
|
msgstr "Lausanne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laval"
|
|
|
msgstr "Laval(拉瓦爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lawrence"
|
|
|
msgstr "Lawrence(勞倫斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lawton"
|
|
|
msgstr "Lawton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Layton"
|
|
|
msgstr "Layton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Le Havre"
|
|
|
msgstr "Le Havre"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Seine-maritime"
|
|
|
msgstr "Seine-maritime(濱海塞納省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Learmonth"
|
|
|
msgstr "Learmonth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Western Australia"
|
|
|
msgstr "Western Australia(西澳大利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leavenworth"
|
|
|
msgstr "Leavenworth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lebanon"
|
|
|
msgstr "Lebanon(黎巴嫩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lecce"
|
|
|
msgstr "Lecce(萊切)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lecco"
|
|
|
msgstr "Lecco(萊科)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Lecco"
|
|
|
msgstr "Lecco(萊科省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leck"
|
|
|
msgstr "Leck"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lee"
|
|
|
msgstr "Lee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leeds"
|
|
|
msgstr "Leeds"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leganés"
|
|
|
msgstr "Leganés"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leiden"
|
|
|
msgstr "Leiden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leiden Sur"
|
|
|
msgstr "Leiden Sur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leipzig"
|
|
|
msgstr "Leipzig"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lemmon"
|
|
|
msgstr "Lemmon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lemvig"
|
|
|
msgstr "Lemvig"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leopold Figl"
|
|
|
msgstr "Leopold Figl"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lethbridge"
|
|
|
msgstr "Lethbridge"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leverkusen"
|
|
|
msgstr "Leverkusen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewes"
|
|
|
msgstr "Lewes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewisburg"
|
|
|
msgstr "Lewisburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewiston"
|
|
|
msgstr "Lewiston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewistown"
|
|
|
msgstr "Lewistown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lexington"
|
|
|
msgstr "Lexington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"León"
|
|
|
msgstr "León(萊昂)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lhasa"
|
|
|
msgstr "Lhasa(拉薩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Tibet"
|
|
|
msgstr "Tibet(西藏)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Libreville"
|
|
|
msgstr "Libreville(自由市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lick Obs."
|
|
|
msgstr "Lick Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lihue"
|
|
|
msgstr "Lihue"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lille"
|
|
|
msgstr "Lille(里爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nord"
|
|
|
msgstr "Nord(諾爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lilongwe"
|
|
|
msgstr "Lilongwe(里朗威)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lima"
|
|
|
msgstr "Lima(利馬)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lincoln"
|
|
|
msgstr "Lincoln(林肯市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lindenhurst"
|
|
|
msgstr "Lindenhurst"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Linz"
|
|
|
msgstr "Linz(林茲)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lipetsk"
|
|
|
msgstr "Lipetsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lisbon"
|
|
|
msgstr "Lisbon(里斯本)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Litchville"
|
|
|
msgstr "Litchville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Little Rock"
|
|
|
msgstr "Little Rock(小石城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Littleton"
|
|
|
msgstr "Littleton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Liverpool"
|
|
|
msgstr "Liverpool(利物浦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livingston"
|
|
|
msgstr "Livingston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livingstone"
|
|
|
msgstr "Livingstone"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livonia"
|
|
|
msgstr "Livonia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livorno"
|
|
|
msgstr "Livorno(里窩那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ljubljana"
|
|
|
msgstr "Ljubljana(盧布亞那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Slovenia"
|
|
|
msgstr "Slovenia(斯洛伐尼亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Llano del Hato"
|
|
|
msgstr "Llano del Hato"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lobatsi"
|
|
|
msgstr "Lobatsi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lockwood Valley"
|
|
|
msgstr "Lockwood Valley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Logan"
|
|
|
msgstr "Logan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Logroño"
|
|
|
msgstr "Logroño(洛格羅尼奧)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Loiano"
|
|
|
msgstr "Loiano"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Loksa"
|
|
|
msgstr "Loksa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lolo"
|
|
|
msgstr "Lolo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lomnicky stit"
|
|
|
msgstr "Lomnicky stit"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Slovakia"
|
|
|
msgstr "Slovakia(斯洛伐克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lompoc"
|
|
|
msgstr "Lompoc"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lomé"
|
|
|
msgstr "Lomé(洛梅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"London"
|
|
|
msgstr "London(倫敦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Long Beach"
|
|
|
msgstr "Long Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Longview"
|
|
|
msgstr "Longview"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lorain"
|
|
|
msgstr "Lorain"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lordsburg"
|
|
|
msgstr "Lordsburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Los Alamos"
|
|
|
msgstr "Los Alamos"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Los Altos Hills"
|
|
|
msgstr "Los Altos Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Los Angeles"
|
|
|
msgstr "Los Angeles(洛杉磯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Louisville"
|
|
|
msgstr "Louisville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Louxor"
|
|
|
msgstr "Louxor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Loveland"
|
|
|
msgstr "Loveland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lovelock"
|
|
|
msgstr "Lovelock"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lowell"
|
|
|
msgstr "Lowell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lowell Obs."
|
|
|
msgstr "Lowell Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luanda"
|
|
|
msgstr "Luanda(魯安達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lubbock"
|
|
|
msgstr "Lubbock"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lucca"
|
|
|
msgstr "Lucca(盧卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ludwigshafen"
|
|
|
msgstr "Ludwigshafen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luena"
|
|
|
msgstr "Luena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lugo"
|
|
|
msgstr "Lugo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luleå"
|
|
|
msgstr "Luleå"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lund"
|
|
|
msgstr "Lund"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lusaka"
|
|
|
msgstr "Lusaka(路沙卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Zambia"
|
|
|
msgstr "Zambia(尚比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luxembourg City"
|
|
|
msgstr "Luxembourg City(盧森堡市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Luxembourg"
|
|
|
msgstr "Luxembourg(盧森堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynchburg"
|
|
|
msgstr "Lynchburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynden"
|
|
|
msgstr "Lynden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1481
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynn"
|
|
|
msgstr "Lynn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynn Haven"
|
|
|
msgstr "Lynn Haven"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lyon"
|
|
|
msgstr "Lyon(里昂)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Rhône"
|
|
|
msgstr "Rhône(羅訥省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lérida"
|
|
|
msgstr "Lérida"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1485
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lübeck"
|
|
|
msgstr "Lübeck"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maando"
|
|
|
msgstr "Maando"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pyungbuk"
|
|
|
msgstr "Pyungbuk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1487
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maardu"
|
|
|
msgstr "Maardu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maastricht"
|
|
|
msgstr "Maastricht(馬斯特里赫特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Macao"
|
|
|
msgstr "Macao(澳門)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Machern"
|
|
|
msgstr "Machern"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mackay"
|
|
|
msgstr "Mackay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Macon"
|
|
|
msgstr "Macon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madelia"
|
|
|
msgstr "Madelia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madison"
|
|
|
msgstr "Madison(麥迪遜)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madras"
|
|
|
msgstr "Madras"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madrid"
|
|
|
msgstr "Madrid(馬德里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magadan"
|
|
|
msgstr "Magadan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magdalena"
|
|
|
msgstr "Magdalena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magdeburg"
|
|
|
msgstr "Magdeburg(馬格德堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magnolia"
|
|
|
msgstr "Magnolia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mahlow"
|
|
|
msgstr "Mahlow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mainz"
|
|
|
msgstr "Mainz(美因茨)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maiquetia"
|
|
|
msgstr "Maiquetia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Majunga"
|
|
|
msgstr "Majunga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Majuro"
|
|
|
msgstr "Majuro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Makhachkala"
|
|
|
msgstr "Makhachkala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Makokou"
|
|
|
msgstr "Makokou"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malabo"
|
|
|
msgstr "Malabo(馬拉博)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malchin"
|
|
|
msgstr "Malchin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malchow"
|
|
|
msgstr "Malchow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malden"
|
|
|
msgstr "Malden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Male"
|
|
|
msgstr "Male"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Maldives"
|
|
|
msgstr "Maldives(馬爾地夫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malmö"
|
|
|
msgstr "Malmö"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maloelap"
|
|
|
msgstr "Maloelap"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malone"
|
|
|
msgstr "Malone"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mamoudzou"
|
|
|
msgstr "Mamoudzou"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Mayotte"
|
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1519
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Managua"
|
|
|
msgstr "Managua(馬納瓜)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1519
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Nicaragua"
|
|
|
msgstr "Nicaragua(尼加拉瓜)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manaus"
|
|
|
msgstr "Manaus(馬惱斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manchester"
|
|
|
msgstr "Manchester(曼徹斯特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mandalay"
|
|
|
msgstr "Mandalay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Myanmar"
|
|
|
msgstr "Myanmar(緬甸)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1525
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mandan"
|
|
|
msgstr "Mandan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1526
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manebach"
|
|
|
msgstr "Manebach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mangum"
|
|
|
msgstr "Mangum"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manhattan"
|
|
|
msgstr "Manhattan(曼哈頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manhattan Beach"
|
|
|
msgstr "Manhattan Beach(曼哈頓海灘)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manila"
|
|
|
msgstr "Manila(馬尼拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manitowoc"
|
|
|
msgstr "Manitowoc"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mannheim"
|
|
|
msgstr "Mannheim"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mansfeld"
|
|
|
msgstr "Mansfeld"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mansfield"
|
|
|
msgstr "Mansfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manton"
|
|
|
msgstr "Manton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1536
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mantorville"
|
|
|
msgstr "Mantorville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manzini"
|
|
|
msgstr "Manzini"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571
|
|
|
#: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Swaziland"
|
|
|
msgstr "Swaziland(史瓦濟蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maputo"
|
|
|
msgstr "Maputo(馬布多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marado"
|
|
|
msgstr "Marado"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jeju"
|
|
|
msgstr "Jeju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marbach"
|
|
|
msgstr "Marbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marienberg"
|
|
|
msgstr "Marienberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marietta"
|
|
|
msgstr "Marietta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marion"
|
|
|
msgstr "Marion"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1544
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markersbach"
|
|
|
msgstr "Markersbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markersdorf"
|
|
|
msgstr "Markersdorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markkleeberg"
|
|
|
msgstr "Markkleeberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1547
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markneukirchen"
|
|
|
msgstr "Markneukirchen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markranstät"
|
|
|
msgstr "Markranstät"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marlow"
|
|
|
msgstr "Marlow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marlton"
|
|
|
msgstr "Marlton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marquette"
|
|
|
msgstr "Marquette"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marrakech"
|
|
|
msgstr "Marrakech"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marseille"
|
|
|
msgstr "Marseille(馬賽)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Bouches-du-rhône"
|
|
|
msgstr "Bouches-du-rhône(羅訥河口省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marshall"
|
|
|
msgstr "Marshall"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Martinsburg"
|
|
|
msgstr "Martinsburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Martinsville"
|
|
|
msgstr "Martinsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Masan"
|
|
|
msgstr "Masan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maseru"
|
|
|
msgstr "Maseru(馬賽魯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lesotho"
|
|
|
msgstr "Lesotho(賴索托)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mashpee"
|
|
|
msgstr "Mashpee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mason City"
|
|
|
msgstr "Mason City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Massa"
|
|
|
msgstr "Massa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Massawa"
|
|
|
msgstr "Massawa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Massen"
|
|
|
msgstr "Massen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Matadi"
|
|
|
msgstr "Matadi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Matsapha"
|
|
|
msgstr "Matsapha"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mauldin"
|
|
|
msgstr "Mauldin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mauna Kea Obs."
|
|
|
msgstr "Mauna Kea Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mayaguez"
|
|
|
msgstr "Mayaguez"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maykop"
|
|
|
msgstr "Maykop"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maysville"
|
|
|
msgstr "Maysville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mbabane"
|
|
|
msgstr "Mbabane(墨巴本)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mbandaka"
|
|
|
msgstr "Mbandaka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mbeya"
|
|
|
msgstr "Mbeya"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McAlester"
|
|
|
msgstr "McAlester"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McAllen"
|
|
|
msgstr "McAllen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McCook"
|
|
|
msgstr "McCook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1577
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McCormick Obs."
|
|
|
msgstr "McCormick Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McDonald Obs."
|
|
|
msgstr "McDonald Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McGill"
|
|
|
msgstr "McGill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McGrath"
|
|
|
msgstr "McGrath"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McKeesport"
|
|
|
msgstr "McKeesport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McNary"
|
|
|
msgstr "McNary"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medenine"
|
|
|
msgstr "Medenine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medford"
|
|
|
msgstr "Medford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1587
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medicine Hat"
|
|
|
msgstr "Medicine Hat"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medingen"
|
|
|
msgstr "Medingen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1589
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meerane"
|
|
|
msgstr "Meerane"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meinersdorf"
|
|
|
msgstr "Meinersdorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meiningen"
|
|
|
msgstr "Meiningen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meiän"
|
|
|
msgstr "Meiän"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meknès"
|
|
|
msgstr "Meknès"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melbourne"
|
|
|
msgstr "Melbourne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melilla"
|
|
|
msgstr "Melilla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melksham"
|
|
|
msgstr "Melksham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mellenbach-Glasbach"
|
|
|
msgstr "Mellenbach-Glasbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mellensee"
|
|
|
msgstr "Mellensee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mellingen"
|
|
|
msgstr "Mellingen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melrose Park"
|
|
|
msgstr "Melrose Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Memphis"
|
|
|
msgstr "Memphis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mena"
|
|
|
msgstr "Mena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mengersgereuth-Hämern"
|
|
|
msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Menongue"
|
|
|
msgstr "Menongue"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Menteroda"
|
|
|
msgstr "Menteroda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meredith"
|
|
|
msgstr "Meredith"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meriden"
|
|
|
msgstr "Meriden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meridian"
|
|
|
msgstr "Meridian"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meridianville"
|
|
|
msgstr "Meridianville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1611
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merkers"
|
|
|
msgstr "Merkers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merrimack"
|
|
|
msgstr "Merrimack"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merritt Island"
|
|
|
msgstr "Merritt Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merschwitz"
|
|
|
msgstr "Merschwitz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merseburg"
|
|
|
msgstr "Merseburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merzdorf"
|
|
|
msgstr "Merzdorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mesa"
|
|
|
msgstr "Mesa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mesquite"
|
|
|
msgstr "Mesquite"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1619
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Messina"
|
|
|
msgstr "Messina(墨西拿)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Metairie"
|
|
|
msgstr "Metairie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1621
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Metsähovi"
|
|
|
msgstr "Metsähovi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1622
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Metz"
|
|
|
msgstr "Metz(梅斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1622
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Moselle"
|
|
|
msgstr "Moselle(摩澤爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meudon (observatory)"
|
|
|
msgstr "Meudon (observatory)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hauts-de-Seine"
|
|
|
msgstr "Hauts-de-Seine(上塞納省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meuselbach-Schwarzmühle"
|
|
|
msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meuselwitz"
|
|
|
msgstr "Meuselwitz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mexico"
|
|
|
msgstr "Mexico(墨西哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1627
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mexico City"
|
|
|
msgstr "Mexico City(墨西哥市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1628
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meyenburg"
|
|
|
msgstr "Meyenburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mhlume"
|
|
|
msgstr "Mhlume"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1630
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miami"
|
|
|
msgstr "Miami(邁阿密)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miami Beach"
|
|
|
msgstr "Miami Beach(邁阿密海灘)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Michendorf"
|
|
|
msgstr "Michendorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midas"
|
|
|
msgstr "Midas"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middelburg"
|
|
|
msgstr "Middelburg(米德爾堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middelfart"
|
|
|
msgstr "Middelfart"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889
|
|
|
#: data/Cities.dat:2476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Fyn"
|
|
|
msgstr "Fyn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middlebury"
|
|
|
msgstr "Middlebury"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1637
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middletown"
|
|
|
msgstr "Middletown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1638
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midland"
|
|
|
msgstr "Midland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1639
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midnapore"
|
|
|
msgstr "Midnapore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midway Island"
|
|
|
msgstr "Midway Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1641
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midwest City"
|
|
|
msgstr "Midwest City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mieäste"
|
|
|
msgstr "Mieäste"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milan"
|
|
|
msgstr "Milan(米蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milbank"
|
|
|
msgstr "Milbank"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1645
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mildenau"
|
|
|
msgstr "Mildenau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648
|
|
|
#: data/Cities.dat:1649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milford"
|
|
|
msgstr "Milford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mili"
|
|
|
msgstr "Mili"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milkau"
|
|
|
msgstr "Milkau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milledgeville"
|
|
|
msgstr "Milledgeville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miller"
|
|
|
msgstr "Miller"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Millinocket"
|
|
|
msgstr "Millinocket"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Millville"
|
|
|
msgstr "Millville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milpitas"
|
|
|
msgstr "Milpitas"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1657
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milwaukee"
|
|
|
msgstr "Milwaukee(密爾瓦基)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1658
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mine Hill"
|
|
|
msgstr "Mine Hill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Minneapolis"
|
|
|
msgstr "Minneapolis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Minnetonka"
|
|
|
msgstr "Minnetonka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1661
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Minot"
|
|
|
msgstr "Minot"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1662
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miquelon Island"
|
|
|
msgstr "Miquelon Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1662
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"St-Pierre and Miquelon"
|
|
|
msgstr "St-Pierre and Miquelon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1663
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miramar"
|
|
|
msgstr "Miramar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mirnyi"
|
|
|
msgstr "Mirnyi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miryang"
|
|
|
msgstr "Miryang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mishawaka"
|
|
|
msgstr "Mishawaka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Misratah"
|
|
|
msgstr "Misratah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mississauga"
|
|
|
msgstr "Mississauga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Missoula"
|
|
|
msgstr "Missoula"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mitchell"
|
|
|
msgstr "Mitchell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mitzpe Ramon"
|
|
|
msgstr "Mitzpe Ramon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mizusawa"
|
|
|
msgstr "Mizusawa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mobile"
|
|
|
msgstr "Mobile"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1674
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mobridge"
|
|
|
msgstr "Mobridge"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Modena"
|
|
|
msgstr "Modena(摩德納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Modesto"
|
|
|
msgstr "Modesto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moenkopi"
|
|
|
msgstr "Moenkopi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moers"
|
|
|
msgstr "Moers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mogadishu"
|
|
|
msgstr "Mogadishu(摩加迪休)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mokpo"
|
|
|
msgstr "Mokpo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moline"
|
|
|
msgstr "Moline"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Molokai"
|
|
|
msgstr "Molokai"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Molonglo"
|
|
|
msgstr "Molonglo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mombasa"
|
|
|
msgstr "Mombasa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moncton"
|
|
|
msgstr "Moncton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monroe"
|
|
|
msgstr "Monroe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monrovia"
|
|
|
msgstr "Monrovia(蒙羅維亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mont-Joli"
|
|
|
msgstr "Mont-Joli"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monte Carlo"
|
|
|
msgstr "Monte Carlo(蒙地卡羅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Monaco"
|
|
|
msgstr "Monaco(摩納哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montebello"
|
|
|
msgstr "Montebello"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montego Bay"
|
|
|
msgstr "Montego Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monterey"
|
|
|
msgstr "Monterey"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monterey Park"
|
|
|
msgstr "Monterey Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montevideo"
|
|
|
msgstr "Montevideo(蒙特維多市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Uruguay"
|
|
|
msgstr "Uruguay(烏拉圭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montgomery"
|
|
|
msgstr "Montgomery(蒙哥馬利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monticello"
|
|
|
msgstr "Monticello"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montour Falls"
|
|
|
msgstr "Montour Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montpelier"
|
|
|
msgstr "Montpelier(蒙彼利爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montpellier"
|
|
|
msgstr "Montpellier(蒙彼利爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Herault"
|
|
|
msgstr "Herault"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montreal"
|
|
|
msgstr "Montreal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1704
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moore"
|
|
|
msgstr "Moore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moose Jaw"
|
|
|
msgstr "Moose Jaw"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160
|
|
|
#: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Saskatchewan"
|
|
|
msgstr "Saskatchewan(薩克其萬省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morehead"
|
|
|
msgstr "Morehead"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morgan City"
|
|
|
msgstr "Morgan City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morgantown"
|
|
|
msgstr "Morgantown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1709
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morogoro"
|
|
|
msgstr "Morogoro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moroto"
|
|
|
msgstr "Moroto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morristown"
|
|
|
msgstr "Morristown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1713
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morrow"
|
|
|
msgstr "Morrow"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1714
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morón"
|
|
|
msgstr "Morón"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moscow"
|
|
|
msgstr "Moscow(莫斯科)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1717
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moses Lake"
|
|
|
msgstr "Moses Lake"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1718
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mosselbaai"
|
|
|
msgstr "Mosselbaai"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1719
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Ekar"
|
|
|
msgstr "Mount Ekar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Erebus"
|
|
|
msgstr "Mount Erebus"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Antarctica"
|
|
|
msgstr "Antarctica(南極洲)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Evans Obs."
|
|
|
msgstr "Mount Evans Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1722
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Graham Obs."
|
|
|
msgstr "Mount Graham Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount John"
|
|
|
msgstr "Mount John"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1724
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Lemmon Obs."
|
|
|
msgstr "Mount Lemmon Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1725
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Mario"
|
|
|
msgstr "Mount Mario"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Palomar Obs."
|
|
|
msgstr "Mount Palomar Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Pleasant"
|
|
|
msgstr "Mount Pleasant"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Stromlo"
|
|
|
msgstr "Mount Stromlo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Vernon"
|
|
|
msgstr "Mount Vernon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Wilson Obs."
|
|
|
msgstr "Mount Wilson Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mountain Brook"
|
|
|
msgstr "Mountain Brook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mountain View"
|
|
|
msgstr "Mountain View"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muan"
|
|
|
msgstr "Muan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mullard"
|
|
|
msgstr "Mullard"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1736
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muncie"
|
|
|
msgstr "Muncie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1737
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muncy"
|
|
|
msgstr "Muncy"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1738
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mungyeong"
|
|
|
msgstr "Mungyeong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1739
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Munich"
|
|
|
msgstr "Munich(慕尼黑)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Murfreesboro"
|
|
|
msgstr "Murfreesboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Murmansk"
|
|
|
msgstr "Murmansk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Murray"
|
|
|
msgstr "Murray"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muskegon"
|
|
|
msgstr "Muskegon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muskogee"
|
|
|
msgstr "Muskogee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mustvee"
|
|
|
msgstr "Mustvee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mutare"
|
|
|
msgstr "Mutare"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muyinga"
|
|
|
msgstr "Muyinga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mwanza"
|
|
|
msgstr "Mwanza"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1749
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Myrtle Beach"
|
|
|
msgstr "Myrtle Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mzuzu"
|
|
|
msgstr "Mzuzu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Málaga"
|
|
|
msgstr "Málaga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Móstoles"
|
|
|
msgstr "Móstoles"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mõisaküla"
|
|
|
msgstr "Mõisaküla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1754
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Múrcia"
|
|
|
msgstr "Múrcia(穆爾西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1755
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mülheim"
|
|
|
msgstr "Mülheim"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1756
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Münchengladbach"
|
|
|
msgstr "Münchengladbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Münster"
|
|
|
msgstr "Münster"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1758
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"N'djamina"
|
|
|
msgstr "N'djamina(恩加美納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1758
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Chad"
|
|
|
msgstr "Chad(查德)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naalehu"
|
|
|
msgstr "Naalehu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naestved"
|
|
|
msgstr "Naestved"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1761
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nagasaki"
|
|
|
msgstr "Nagasaki(長崎)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nagoya"
|
|
|
msgstr "Nagoya(名古屋)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1763
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nagpur"
|
|
|
msgstr "Nagpur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1764
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naini Tal"
|
|
|
msgstr "Naini Tal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nairobi"
|
|
|
msgstr "Nairobi(奈洛比)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nakskov"
|
|
|
msgstr "Nakskov"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Lolland"
|
|
|
msgstr "Lolland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1767
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nal'chik"
|
|
|
msgstr "Nal'chik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namhae"
|
|
|
msgstr "Namhae"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1769
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namibe"
|
|
|
msgstr "Namibe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1770
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namorik"
|
|
|
msgstr "Namorik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nampa"
|
|
|
msgstr "Nampa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nampula"
|
|
|
msgstr "Nampula"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namwon"
|
|
|
msgstr "Namwon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nancay (observatory)"
|
|
|
msgstr "Nancay (observatory)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nandi"
|
|
|
msgstr "Nandi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Fiji"
|
|
|
msgstr "Fiji(斐濟)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nantes"
|
|
|
msgstr "Nantes(南提斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loire atlantique"
|
|
|
msgstr "Loire atlantique(大西洋盧瓦爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Napa"
|
|
|
msgstr "Napa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1778
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naperville"
|
|
|
msgstr "Naperville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naples"
|
|
|
msgstr "Naples(那不勒斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1781
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Narva"
|
|
|
msgstr "Narva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Narva-Jõesuu"
|
|
|
msgstr "Narva-Jõesuu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nashua"
|
|
|
msgstr "Nashua"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nashville"
|
|
|
msgstr "Nashville(納什維爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nassau"
|
|
|
msgstr "Nassau(拿索)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nassau Obs."
|
|
|
msgstr "Nassau Obs.(拿索天文台)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Natal"
|
|
|
msgstr "Natal(納塔爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Natchez"
|
|
|
msgstr "Natchez"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1789
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ndola"
|
|
|
msgstr "Ndola"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Needles"
|
|
|
msgstr "Needles"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nenana"
|
|
|
msgstr "Nenana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Neponsit"
|
|
|
msgstr "Neponsit"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Neuss"
|
|
|
msgstr "Neuss"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nevada"
|
|
|
msgstr "Nevada(內華達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Albany"
|
|
|
msgstr "New Albany"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Bedford"
|
|
|
msgstr "New Bedford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1797
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Britian"
|
|
|
msgstr "New Britian"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Brunswick"
|
|
|
msgstr "New Brunswick(紐布蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Carrollton"
|
|
|
msgstr "New Carrollton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802
|
|
|
#: data/Cities.dat:1803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Castle"
|
|
|
msgstr "New Castle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Delhi"
|
|
|
msgstr "New Delhi(新德里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1805
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Hampton"
|
|
|
msgstr "New Hampton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Hartford"
|
|
|
msgstr "New Hartford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1807
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Haven"
|
|
|
msgstr "New Haven"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Iberia"
|
|
|
msgstr "New Iberia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New London"
|
|
|
msgstr "New London"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Meadows"
|
|
|
msgstr "New Meadows"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1811
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Orleans"
|
|
|
msgstr "New Orleans(紐奧良)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1812
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Rochelle"
|
|
|
msgstr "New Rochelle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1813
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Rockford"
|
|
|
msgstr "New Rockford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1814
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Washoe City"
|
|
|
msgstr "New Washoe City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New York"
|
|
|
msgstr "New York(紐約)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newark"
|
|
|
msgstr "Newark"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newcastle"
|
|
|
msgstr "Newcastle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newell"
|
|
|
msgstr "Newell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822
|
|
|
#: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newport"
|
|
|
msgstr "Newport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newport Beach"
|
|
|
msgstr "Newport Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newport News"
|
|
|
msgstr "Newport News"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newton"
|
|
|
msgstr "Newton(牛頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ngozi"
|
|
|
msgstr "Ngozi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Niagara Falls"
|
|
|
msgstr "Niagara Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Niamey"
|
|
|
msgstr "Niamey(尼阿美)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nice"
|
|
|
msgstr "Nice(尼斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes maritimes"
|
|
|
msgstr "Alpes maritimes(濱海阿爾卑斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nicosia"
|
|
|
msgstr "Nicosia(尼古西亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cyprus"
|
|
|
msgstr "Cyprus(賽普勒斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nijmegen"
|
|
|
msgstr "Nijmegen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nitro"
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1836
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nizhnii Novgorod"
|
|
|
msgstr "Nizhnii Novgorod"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1837
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nobeyama"
|
|
|
msgstr "Nobeyama"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nogales"
|
|
|
msgstr "Nogales"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1839
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nome"
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norco"
|
|
|
msgstr "Norco"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norfolk"
|
|
|
msgstr "Norfolk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1843
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norman"
|
|
|
msgstr "Norman"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Bay"
|
|
|
msgstr "North Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1845
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Bellmore"
|
|
|
msgstr "North Bellmore"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1846
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Cape May"
|
|
|
msgstr "North Cape May"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1847
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Charleston"
|
|
|
msgstr "North Charleston(北查里斯敦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1848
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Hollywood"
|
|
|
msgstr "North Hollywood(北好來塢)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1849
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Las Vegas"
|
|
|
msgstr "North Las Vegas(北拉斯維加斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Liberty Obs."
|
|
|
msgstr "North Liberty Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Little Rock"
|
|
|
msgstr "North Little Rock(北小石城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1852
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Olmstead"
|
|
|
msgstr "North Olmstead"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1853
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Platte"
|
|
|
msgstr "North Platte"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1854
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northfield"
|
|
|
msgstr "Northfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1855
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northport"
|
|
|
msgstr "Northport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northrop Strip"
|
|
|
msgstr "Northrop Strip"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1857
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northway"
|
|
|
msgstr "Northway"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norton"
|
|
|
msgstr "Norton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norwalk"
|
|
|
msgstr "Norwalk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norway"
|
|
|
msgstr "Norway(挪威)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1863
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nottingham"
|
|
|
msgstr "Nottingham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nouakchott"
|
|
|
msgstr "Nouakchott"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Noumea"
|
|
|
msgstr "Noumea"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Caledonia"
|
|
|
msgstr "New Caledonia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novara"
|
|
|
msgstr "Novara(熱那亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1867
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novgorod"
|
|
|
msgstr "Novgorod"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1868
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novi"
|
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1869
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novosibirsk"
|
|
|
msgstr "Novosibirsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1870
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nyborg"
|
|
|
msgstr "Nyborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nykoebing Falster"
|
|
|
msgstr "Nykoebing Falster"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nürnberg"
|
|
|
msgstr "Nürnberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1873
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oak Park"
|
|
|
msgstr "Oak Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oak Ridge"
|
|
|
msgstr "Oak Ridge"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oak Ridge Obs."
|
|
|
msgstr "Oak Ridge Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1876
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oakfield"
|
|
|
msgstr "Oakfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1877
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oakland"
|
|
|
msgstr "Oakland(奧克蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oakley"
|
|
|
msgstr "Oakley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1879
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oberhausen"
|
|
|
msgstr "Oberhausen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oberlin"
|
|
|
msgstr "Oberlin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1881
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oberpfaffenhofen"
|
|
|
msgstr "Oberpfaffenhofen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1882
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Obs. Astronomico de Madrid"
|
|
|
msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1883
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Obs. Milan"
|
|
|
msgstr "Obs. Milan(米蘭天文台)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Observatoire de Haute Provence"
|
|
|
msgstr "Observatoire de Haute Provence"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes de Haute Provence"
|
|
|
msgstr "Alpes de Haute Provence(上普羅旺斯阿爾卑斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1885
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ocala"
|
|
|
msgstr "Ocala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ocean City"
|
|
|
msgstr "Ocean City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ocean Grove"
|
|
|
msgstr "Ocean Grove"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oceanside"
|
|
|
msgstr "Oceanside"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Odense"
|
|
|
msgstr "Odense"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Odessa"
|
|
|
msgstr "Odessa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1892
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Offenbach"
|
|
|
msgstr "Offenbach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1893
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ogallala"
|
|
|
msgstr "Ogallala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1894
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ogden"
|
|
|
msgstr "Ogden"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oggiono"
|
|
|
msgstr "Oggiono"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1896
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ohakea"
|
|
|
msgstr "Ohakea"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1897
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Okayama"
|
|
|
msgstr "Okayama(岡山)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1898
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Okinawa"
|
|
|
msgstr "Okinawa(琉球)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1899
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oklahoma City"
|
|
|
msgstr "Oklahoma City(奧克拉荷馬市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1900
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olathe"
|
|
|
msgstr "Olathe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1901
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olbia"
|
|
|
msgstr "Olbia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1902
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oldenburg"
|
|
|
msgstr "Oldenburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oldendorf"
|
|
|
msgstr "Oldendorf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1904
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olean"
|
|
|
msgstr "Olean"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1905
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olympia"
|
|
|
msgstr "Olympia(奧林匹亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1906
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Omaha"
|
|
|
msgstr "Omaha"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1907
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Omsk"
|
|
|
msgstr "Omsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1908
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ondangwa"
|
|
|
msgstr "Ondangwa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1909
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Onsala"
|
|
|
msgstr "Onsala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ontario"
|
|
|
msgstr "Ontario(安大略)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1911
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oostende"
|
|
|
msgstr "Oostende"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1911
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Flandre occidentale"
|
|
|
msgstr "Flandre occidentale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1912
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ooty"
|
|
|
msgstr "Ooty"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1913
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Opelika"
|
|
|
msgstr "Opelika"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1914
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Opheim"
|
|
|
msgstr "Opheim"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1915
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oporto"
|
|
|
msgstr "Oporto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1916
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oran"
|
|
|
msgstr "Oran"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orange"
|
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1919
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Vaucluse"
|
|
|
msgstr "Vaucluse(沃克呂茲省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1920
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orange Park"
|
|
|
msgstr "Orange Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orangeburg"
|
|
|
msgstr "Orangeburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1922
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orel"
|
|
|
msgstr "Orel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orem"
|
|
|
msgstr "Orem"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1924
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orenburg"
|
|
|
msgstr "Orenburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1925
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orense"
|
|
|
msgstr "Orense"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1926
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orlando"
|
|
|
msgstr "Orlando(奧蘭多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1927
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orleans"
|
|
|
msgstr "Orleans"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1927
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loiret"
|
|
|
msgstr "Loiret(盧瓦雷省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1928
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Osaka"
|
|
|
msgstr "Osaka(大阪)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1929
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Osborne"
|
|
|
msgstr "Osborne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oshkosh"
|
|
|
msgstr "Oshkosh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1931
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oslo"
|
|
|
msgstr "Oslo(奧斯陸)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1932
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Osnabrück"
|
|
|
msgstr "Osnabrück"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1933
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Otranto"
|
|
|
msgstr "Otranto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ottawa"
|
|
|
msgstr "Ottawa(渥太華)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ottumwa"
|
|
|
msgstr "Ottumwa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ouagadougou"
|
|
|
msgstr "Ouagadougou(瓦加杜古)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1938
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ouarzazate"
|
|
|
msgstr "Ouarzazate"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1939
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oulu"
|
|
|
msgstr "Oulu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1940
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Overland Park"
|
|
|
msgstr "Overland Park"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1941
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oviedo"
|
|
|
msgstr "Oviedo(奧維耶多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1942
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Owens Valley Radio Obs."
|
|
|
msgstr "Owens Valley Radio Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1943
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Owensboro"
|
|
|
msgstr "Owensboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oxford"
|
|
|
msgstr "Oxford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1947
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oxnard"
|
|
|
msgstr "Oxnard"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1948
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oymiakon"
|
|
|
msgstr "Oymiakon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ozark"
|
|
|
msgstr "Ozark"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1950
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"P'yongyang"
|
|
|
msgstr "P'yongyang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1951
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paauilo"
|
|
|
msgstr "Paauilo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pacific"
|
|
|
msgstr "Pacific"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1953
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pacific Beach"
|
|
|
msgstr "Pacific Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1954
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paderborn"
|
|
|
msgstr "Paderborn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1955
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Padova"
|
|
|
msgstr "Padova(帕多瓦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1956
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paducah"
|
|
|
msgstr "Paducah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1957
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pagan Island"
|
|
|
msgstr "Pagan Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pago Pago"
|
|
|
msgstr "Pago Pago"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Samoa"
|
|
|
msgstr "Samoa(薩摩亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1959
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paide"
|
|
|
msgstr "Paide"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palana"
|
|
|
msgstr "Palana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1961
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paldiski"
|
|
|
msgstr "Paldiski"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1962
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palembang"
|
|
|
msgstr "Palembang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1963
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palencia"
|
|
|
msgstr "Palencia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1964
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palermo"
|
|
|
msgstr "Palermo(巴勒摩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1965
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palm City"
|
|
|
msgstr "Palm City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palma de Mallorca"
|
|
|
msgstr "Palma de Mallorca(帕爾馬馬略卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1967
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palmdale"
|
|
|
msgstr "Palmdale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1968
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palmer"
|
|
|
msgstr "Palmer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1969
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palo Alto"
|
|
|
msgstr "Palo Alto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1970
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pamplona"
|
|
|
msgstr "Pamplona(潘普洛納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Panama City"
|
|
|
msgstr "Panama City(巴拿馬市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pantelleria"
|
|
|
msgstr "Pantelleria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1974
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Papeete"
|
|
|
msgstr "Papeete"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1975
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paradise"
|
|
|
msgstr "Paradise"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paris"
|
|
|
msgstr "Paris(巴黎)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1976
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Christmas Island"
|
|
|
msgstr "Christmas Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1976
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kiribati"
|
|
|
msgstr "Kiribati(吉里巴斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Paris"
|
|
|
msgstr "Paris(巴黎省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1979
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Park Rapids"
|
|
|
msgstr "Park Rapids"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1980
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Park View"
|
|
|
msgstr "Park View"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1981
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parkersburg"
|
|
|
msgstr "Parkersburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parkes"
|
|
|
msgstr "Parkes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parma"
|
|
|
msgstr "Parma(帕爾馬)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1985
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parsons"
|
|
|
msgstr "Parsons"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pasadena"
|
|
|
msgstr "Pasadena"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1988
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pascagoula"
|
|
|
msgstr "Pascagoula"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1989
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paterson"
|
|
|
msgstr "Paterson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1990
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pau"
|
|
|
msgstr "Pau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1991
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pawtucket"
|
|
|
msgstr "Pawtucket"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1992
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peace River"
|
|
|
msgstr "Peace River"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1993
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pearce"
|
|
|
msgstr "Pearce"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1994
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peking"
|
|
|
msgstr "Peking"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pemba"
|
|
|
msgstr "Pemba"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pembina"
|
|
|
msgstr "Pembina"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1997
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Penang"
|
|
|
msgstr "Penang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1998
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pendleton"
|
|
|
msgstr "Pendleton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:1999
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pensacola"
|
|
|
msgstr "Pensacola"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Penza"
|
|
|
msgstr "Penza"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2001
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peoria"
|
|
|
msgstr "Peoria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2002
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perkins Obs."
|
|
|
msgstr "Perkins Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2003
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perm"
|
|
|
msgstr "Perm"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perpignan"
|
|
|
msgstr "Perpignan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pyrénées Orientales"
|
|
|
msgstr "Pyrénées Orientales(東比利尼斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perth"
|
|
|
msgstr "Perth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2006
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perth Amboy"
|
|
|
msgstr "Perth Amboy"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2007
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peru"
|
|
|
msgstr "Peru(秘魯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2008
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perugia"
|
|
|
msgstr "Perugia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2009
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pesaro"
|
|
|
msgstr "Pesaro(佩薩洛)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2010
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pescara"
|
|
|
msgstr "Pescara(佩斯卡拉)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2011
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peshawar"
|
|
|
msgstr "Peshawar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2012
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petach Tikva"
|
|
|
msgstr "Petach Tikva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petersburg"
|
|
|
msgstr "Petersburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2015
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petropavlovsk-Kamchatskiy"
|
|
|
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2016
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petrozavodsk"
|
|
|
msgstr "Petrozavodsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petseri"
|
|
|
msgstr "Petseri"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pevek"
|
|
|
msgstr "Pevek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2019
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pforzheim"
|
|
|
msgstr "Pforzheim"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2020
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Phenix City"
|
|
|
msgstr "Phenix City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2021
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Philadelphia"
|
|
|
msgstr "Philadelphia(費城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2022
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Philip"
|
|
|
msgstr "Philip"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2023
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Phoenix"
|
|
|
msgstr "Phoenix(鳳凰城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2024
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Phuket"
|
|
|
msgstr "Phuket"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2025
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Piacenza"
|
|
|
msgstr "Piacenza"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pic du Midi (observatory)"
|
|
|
msgstr "Pic du Midi (observatory)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hautes-Pyrénées"
|
|
|
msgstr "Hautes-Pyrénées(上比利尼斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2027
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Picayune"
|
|
|
msgstr "Picayune"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2028
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pico Rivera"
|
|
|
msgstr "Pico Rivera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2029
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pico de Veleta"
|
|
|
msgstr "Pico de Veleta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pierce"
|
|
|
msgstr "Pierce"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2031
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pierre"
|
|
|
msgstr "Pierre(皮耶)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pilot Hill"
|
|
|
msgstr "Pilot Hill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2033
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pine Bluff"
|
|
|
msgstr "Pine Bluff"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2034
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pine City"
|
|
|
msgstr "Pine City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2035
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pisa"
|
|
|
msgstr "Pisa(比薩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2036
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pittsburgh"
|
|
|
msgstr "Pittsburgh(匹茲堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2037
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pittsfield"
|
|
|
msgstr "Pittsfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Piwnice"
|
|
|
msgstr "Piwnice"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2039
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Placerville"
|
|
|
msgstr "Placerville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2040
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plainfield"
|
|
|
msgstr "Plainfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2041
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plaisance"
|
|
|
msgstr "Plaisance"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2041
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mauritius"
|
|
|
msgstr "Mauritius(模里西斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2042
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plano"
|
|
|
msgstr "Plano"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2043
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plateau de Bure (observatory)"
|
|
|
msgstr "Plateau de Bure (observatory)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2043
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hautes Alpes"
|
|
|
msgstr "Hautes Alpes(上阿爾卑斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plateau de Calern (observatory)"
|
|
|
msgstr "Plateau de Calern (observatory)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes-Maritimes"
|
|
|
msgstr "Alpes-Maritimes(濱海阿爾卑斯省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2045
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plattsburgh"
|
|
|
msgstr "Plattsburgh"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048
|
|
|
#: data/Cities.dat:2049
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plymouth"
|
|
|
msgstr "Plymouth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2050
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pocatello"
|
|
|
msgstr "Pocatello"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2051
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pocomoke City"
|
|
|
msgstr "Pocomoke City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2052
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Podor"
|
|
|
msgstr "Podor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2053
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pohang"
|
|
|
msgstr "Pohang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2054
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pohnpei"
|
|
|
msgstr "Pohnpei"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2055
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Point Hope"
|
|
|
msgstr "Point Hope"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pointe Noire"
|
|
|
msgstr "Pointe Noire"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2057
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Polson"
|
|
|
msgstr "Polson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2058
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pomona"
|
|
|
msgstr "Pomona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pompano Beach"
|
|
|
msgstr "Pompano Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2060
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ponca City"
|
|
|
msgstr "Ponca City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2061
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ponce"
|
|
|
msgstr "Ponce"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2062
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pontevedra"
|
|
|
msgstr "Pontevedra"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2063
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pontiac"
|
|
|
msgstr "Pontiac"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2064
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poplar"
|
|
|
msgstr "Poplar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2065
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poplar Bluff"
|
|
|
msgstr "Poplar Bluff"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2066
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pori"
|
|
|
msgstr "Pori"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Allen"
|
|
|
msgstr "Port Allen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2068
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Arthur"
|
|
|
msgstr "Port Arthur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2069
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Elizabeth"
|
|
|
msgstr "Port Elizabeth(伊莉莎白港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2070
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Gentil"
|
|
|
msgstr "Port Gentil"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2071
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Harcourt"
|
|
|
msgstr "Port Harcourt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2072
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Huron"
|
|
|
msgstr "Port Huron(休倫港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2073
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Moresby"
|
|
|
msgstr "Port Moresby"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2073
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Papua New Guinea"
|
|
|
msgstr "Papua New Guinea(巴布亞紐幾內亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2074
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Salerno"
|
|
|
msgstr "Port Salerno"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2075
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Soudan"
|
|
|
msgstr "Port Soudan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2076
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Sulphur"
|
|
|
msgstr "Port Sulphur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2077
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port of Spain"
|
|
|
msgstr "Port of Spain(西班牙港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2077
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Trinidad and Tobago"
|
|
|
msgstr "Trinidad and Tobago(千里達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2078
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port-au-Prince"
|
|
|
msgstr "Port-au-Prince"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2078
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Haiti"
|
|
|
msgstr "Haiti(海地)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Portland"
|
|
|
msgstr "Portland(波特蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2081
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Porto Novo"
|
|
|
msgstr "Porto Novo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084
|
|
|
#: data/Cities.dat:2085
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Portsmouth"
|
|
|
msgstr "Portsmouth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2086
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potchefstroom"
|
|
|
msgstr "Potchefstroom"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2087
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potenza"
|
|
|
msgstr "Potenza(波坦察)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2088
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potomac"
|
|
|
msgstr "Potomac"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2089
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potsdam"
|
|
|
msgstr "Potsdam(波茨坦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2090
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pottstown"
|
|
|
msgstr "Pottstown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2091
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poughkeepsie"
|
|
|
msgstr "Poughkeepsie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2092
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poznan"
|
|
|
msgstr "Poznan(波茲南)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prague"
|
|
|
msgstr "Prague(布拉格)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Czech Republic"
|
|
|
msgstr "Czech Republic(捷克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2094
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prato"
|
|
|
msgstr "Prato(普拉托)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2095
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pratt"
|
|
|
msgstr "Pratt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2096
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prescott"
|
|
|
msgstr "Prescott"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2097
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Preston"
|
|
|
msgstr "Preston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2098
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pretoria"
|
|
|
msgstr "Pretoria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Primghar"
|
|
|
msgstr "Primghar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prince Albert"
|
|
|
msgstr "Prince Albert"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prince George"
|
|
|
msgstr "Prince George"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prince Rupert"
|
|
|
msgstr "Prince Rupert"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Princeton"
|
|
|
msgstr "Princeton(普林斯頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Princeton Obs."
|
|
|
msgstr "Princeton Obs.(普林斯頓天文台)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Procida"
|
|
|
msgstr "Procida"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Proctor"
|
|
|
msgstr "Proctor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prosser"
|
|
|
msgstr "Prosser"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Providence"
|
|
|
msgstr "Providence"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Provideniya Bay"
|
|
|
msgstr "Provideniya Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Provo"
|
|
|
msgstr "Provo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prudhoe Bay"
|
|
|
msgstr "Prudhoe Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pskov"
|
|
|
msgstr "Pskov"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pueblo"
|
|
|
msgstr "Pueblo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puerto Montt"
|
|
|
msgstr "Puerto Montt"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puerto Real"
|
|
|
msgstr "Puerto Real"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puerto del Rosario"
|
|
|
msgstr "Puerto del Rosario"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pulkovo"
|
|
|
msgstr "Pulkovo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Purple Mountain"
|
|
|
msgstr "Purple Mountain"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Putnam"
|
|
|
msgstr "Putnam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puyallup"
|
|
|
msgstr "Puyallup"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pärnu"
|
|
|
msgstr "Pärnu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Põltsamaa"
|
|
|
msgstr "Põltsamaa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Põlva"
|
|
|
msgstr "Põlva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Püssi"
|
|
|
msgstr "Püssi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quakertown"
|
|
|
msgstr "Quakertown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quebec"
|
|
|
msgstr "Quebec(魁北克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quezon"
|
|
|
msgstr "Quezon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quincy"
|
|
|
msgstr "Quincy"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quito"
|
|
|
msgstr "Quito"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Qustantinah"
|
|
|
msgstr "Qustantinah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"R.M. Aller de S. de Compostela"
|
|
|
msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ra'anana"
|
|
|
msgstr "Ra'anana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rabat"
|
|
|
msgstr "Rabat(拉巴特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Racine"
|
|
|
msgstr "Racine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rakvere"
|
|
|
msgstr "Rakvere"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Raleigh"
|
|
|
msgstr "Raleigh(洛利)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ramat Gan"
|
|
|
msgstr "Ramat Gan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ramstein"
|
|
|
msgstr "Ramstein"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rancho Palos Verdes"
|
|
|
msgstr "Rancho Palos Verdes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Randers"
|
|
|
msgstr "Randers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Randolph"
|
|
|
msgstr "Randolph"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rangeley"
|
|
|
msgstr "Rangeley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rangoon"
|
|
|
msgstr "Rangoon(仰光)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rapid City"
|
|
|
msgstr "Rapid City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rapla"
|
|
|
msgstr "Rapla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rastede"
|
|
|
msgstr "Rastede"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ravenna"
|
|
|
msgstr "Ravenna(拉文那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rawalpindi"
|
|
|
msgstr "Rawalpindi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rawlins"
|
|
|
msgstr "Rawlins"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reading"
|
|
|
msgstr "Reading"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Recife"
|
|
|
msgstr "Recife(勒希非)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Recklinghausen"
|
|
|
msgstr "Recklinghausen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Redding"
|
|
|
msgstr "Redding"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Redondo Beach"
|
|
|
msgstr "Redondo Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Redwood City"
|
|
|
msgstr "Redwood City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Regensburg"
|
|
|
msgstr "Regensburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reggio di Calabria"
|
|
|
msgstr "Reggio di Calabria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Regina"
|
|
|
msgstr "Regina(勒吉那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rehovot"
|
|
|
msgstr "Rehovot"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reims"
|
|
|
msgstr "Reims"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Marne"
|
|
|
msgstr "Marne(馬恩省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Remscheid"
|
|
|
msgstr "Remscheid"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rennes"
|
|
|
msgstr "Rennes(雷恩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ille-et-vilaine"
|
|
|
msgstr "Ille-et-vilaine(伊勒維萊納省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reno"
|
|
|
msgstr "Reno(雷諾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reseda"
|
|
|
msgstr "Reseda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rexburg"
|
|
|
msgstr "Rexburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reykjavik"
|
|
|
msgstr "Reykjavik(雷克雅維克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rhinelander"
|
|
|
msgstr "Rhinelander"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ribe"
|
|
|
msgstr "Ribe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Richardson"
|
|
|
msgstr "Richardson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Richland"
|
|
|
msgstr "Richland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175
|
|
|
#: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Richmond"
|
|
|
msgstr "Richmond(里奇蒙)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rifle"
|
|
|
msgstr "Rifle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riga"
|
|
|
msgstr "Riga(里加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Latvia"
|
|
|
msgstr "Latvia(拉脫維亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rimini"
|
|
|
msgstr "Rimini(里米尼)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ringkoebing"
|
|
|
msgstr "Ringkoebing"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ringsted"
|
|
|
msgstr "Ringsted"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rio de Janeiro"
|
|
|
msgstr "Rio de Janeiro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"River Ottawa"
|
|
|
msgstr "River Ottawa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riverside"
|
|
|
msgstr "Riverside"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riverton"
|
|
|
msgstr "Riverton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riyadh"
|
|
|
msgstr "Riyadh(利雅德)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roanoke"
|
|
|
msgstr "Roanoke"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Robinson"
|
|
|
msgstr "Robinson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Robledo de Chavela"
|
|
|
msgstr "Robledo de Chavela"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rochdale Lanc"
|
|
|
msgstr "Rochdale Lanc"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rochester"
|
|
|
msgstr "Rochester"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rochester Hills"
|
|
|
msgstr "Rochester Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rock Hill"
|
|
|
msgstr "Rock Hill"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rock Springs"
|
|
|
msgstr "Rock Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockford"
|
|
|
msgstr "Rockford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockland"
|
|
|
msgstr "Rockland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockport"
|
|
|
msgstr "Rockport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockville"
|
|
|
msgstr "Rockville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockwood"
|
|
|
msgstr "Rockwood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rocky Mount"
|
|
|
msgstr "Rocky Mount"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roenne"
|
|
|
msgstr "Roenne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rogers"
|
|
|
msgstr "Rogers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rome"
|
|
|
msgstr "Rome(羅馬)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roosevelt Roads"
|
|
|
msgstr "Roosevelt Roads"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roque de los Muchachos"
|
|
|
msgstr "Roque de los Muchachos"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rosemead"
|
|
|
msgstr "Rosemead"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roseville"
|
|
|
msgstr "Roseville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roskilde"
|
|
|
msgstr "Roskilde"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rostock"
|
|
|
msgstr "Rostock"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rostov na Donu"
|
|
|
msgstr "Rostov na Donu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roswell"
|
|
|
msgstr "Roswell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rota Island"
|
|
|
msgstr "Rota Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rotterdam"
|
|
|
msgstr "Rotterdam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rouen"
|
|
|
msgstr "Rouen(盧昂)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Seine maritime"
|
|
|
msgstr "Seine maritime(濱海塞納省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roundup"
|
|
|
msgstr "Roundup"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rowland Heights"
|
|
|
msgstr "Rowland Heights"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Royal Oak"
|
|
|
msgstr "Royal Oak"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ruby"
|
|
|
msgstr "Ruby"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rugby"
|
|
|
msgstr "Rugby"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rumford"
|
|
|
msgstr "Rumford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Russell"
|
|
|
msgstr "Russell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ruston"
|
|
|
msgstr "Ruston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rutherford Appleton Lab."
|
|
|
msgstr "Rutherford Appleton Lab."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rutland"
|
|
|
msgstr "Rutland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ruyigi"
|
|
|
msgstr "Ruyigi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ryazan"
|
|
|
msgstr "Ryazan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Räpina"
|
|
|
msgstr "Räpina"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saarbrücken"
|
|
|
msgstr "Saarbrücken"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sabadell"
|
|
|
msgstr "Sabadell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saco"
|
|
|
msgstr "Saco"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sacramento"
|
|
|
msgstr "Sacramento(沙加緬度)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saginaw"
|
|
|
msgstr "Saginaw"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saint-Etienne"
|
|
|
msgstr "Saint-Etienne(聖艾蒂安)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loire"
|
|
|
msgstr "Loire(盧瓦爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saipan Island"
|
|
|
msgstr "Saipan Island(塞班島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salamanca"
|
|
|
msgstr "Salamanca"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sale"
|
|
|
msgstr "Sale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245
|
|
|
#: data/Cities.dat:2246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salem"
|
|
|
msgstr "Salem(塞勒姆)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salerno"
|
|
|
msgstr "Salerno(薩勒諾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salina"
|
|
|
msgstr "Salina"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salinas"
|
|
|
msgstr "Salinas"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salisbury"
|
|
|
msgstr "Salisbury"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sallisaw"
|
|
|
msgstr "Sallisaw"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salmon"
|
|
|
msgstr "Salmon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salt Lake City"
|
|
|
msgstr "Salt Lake City(鹽湖城)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salton City"
|
|
|
msgstr "Salton City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salzburg"
|
|
|
msgstr "Salzburg(薩爾茨堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salzgitter"
|
|
|
msgstr "Salzgitter"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Samara"
|
|
|
msgstr "Samara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Samarrah"
|
|
|
msgstr "Samarrah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Angelo"
|
|
|
msgstr "San Angelo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Antonio"
|
|
|
msgstr "San Antonio(聖安東尼奧)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Bernardino"
|
|
|
msgstr "San Bernardino"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Diego"
|
|
|
msgstr "San Diego(聖地牙哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Fernando"
|
|
|
msgstr "San Fernando"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Francisco"
|
|
|
msgstr "San Francisco(舊金山)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Jose"
|
|
|
msgstr "San Jose(聖荷西)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Costa Rica"
|
|
|
msgstr "Costa Rica(哥斯大黎加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Juan"
|
|
|
msgstr "San Juan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Leandro"
|
|
|
msgstr "San Leandro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Mateo"
|
|
|
msgstr "San Mateo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Pedro"
|
|
|
msgstr "San Pedro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Pedro Martir"
|
|
|
msgstr "San Pedro Martir"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Salvador"
|
|
|
msgstr "San Salvador(聖薩爾瓦多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"El Salvador"
|
|
|
msgstr "El Salvador(薩爾瓦多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Sebastián"
|
|
|
msgstr "San Sebastián"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Sebastián de la Gomera"
|
|
|
msgstr "San Sebastián de la Gomera"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sancheong"
|
|
|
msgstr "Sancheong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sanders"
|
|
|
msgstr "Sanders"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sandersville"
|
|
|
msgstr "Sandersville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sandhurst Surrey"
|
|
|
msgstr "Sandhurst Surrey"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sandpoint"
|
|
|
msgstr "Sandpoint"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sanford"
|
|
|
msgstr "Sanford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Ana"
|
|
|
msgstr "Santa Ana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Barbara"
|
|
|
msgstr "Santa Barbara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Clara"
|
|
|
msgstr "Santa Clara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Cruz"
|
|
|
msgstr "Santa Cruz(聖克魯斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Cruz de Tenerife"
|
|
|
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Cruz de la Palma"
|
|
|
msgstr "Santa Cruz de la Palma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Fe"
|
|
|
msgstr "Santa Fe(聖塔菲)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Maria"
|
|
|
msgstr "Santa Maria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Maria Capua Vetere"
|
|
|
msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Monica"
|
|
|
msgstr "Santa Monica"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Rosa"
|
|
|
msgstr "Santa Rosa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santander"
|
|
|
msgstr "Santander"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santiago"
|
|
|
msgstr "Santiago(聖地牙哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santo Domingo"
|
|
|
msgstr "Santo Domingo(聖多明哥)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Dominican Republic"
|
|
|
msgstr "Dominican Republic(多明尼加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sapporo"
|
|
|
msgstr "Sapporo(札幌)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sarajevo"
|
|
|
msgstr "Sarajevo(塞拉耶佛)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bosnia and Herzegovina"
|
|
|
msgstr "Bosnia and Herzegovina(波士尼亞赫塞哥維納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saransk"
|
|
|
msgstr "Saransk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sarasota"
|
|
|
msgstr "Sarasota"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saratov"
|
|
|
msgstr "Saratov"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sargent"
|
|
|
msgstr "Sargent"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saskatoon"
|
|
|
msgstr "Saskatoon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sassari"
|
|
|
msgstr "Sassari(薩薩里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Satif"
|
|
|
msgstr "Satif"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saue"
|
|
|
msgstr "Saue"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sault St. Marie"
|
|
|
msgstr "Sault St. Marie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Savannah"
|
|
|
msgstr "Savannah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Savona"
|
|
|
msgstr "Savona(薩窩那)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Scarborough"
|
|
|
msgstr "Scarborough"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schauinsland"
|
|
|
msgstr "Schauinsland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schaumburg"
|
|
|
msgstr "Schaumburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schenectady"
|
|
|
msgstr "Schenectady"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schuyler"
|
|
|
msgstr "Schuyler"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schwerin"
|
|
|
msgstr "Schwerin(什未林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Scottsdale"
|
|
|
msgstr "Scottsdale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Scranton"
|
|
|
msgstr "Scranton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seabrook"
|
|
|
msgstr "Seabrook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seaford"
|
|
|
msgstr "Seaford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seal Beach"
|
|
|
msgstr "Seal Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seattle"
|
|
|
msgstr "Seattle(西雅圖)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sebastian"
|
|
|
msgstr "Sebastian"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Segou"
|
|
|
msgstr "Segou"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Segovia"
|
|
|
msgstr "Segovia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Selma"
|
|
|
msgstr "Selma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Selter"
|
|
|
msgstr "Selter"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seogwipo"
|
|
|
msgstr "Seogwipo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seongsanpo"
|
|
|
msgstr "Seongsanpo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seosan"
|
|
|
msgstr "Seosan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seoul"
|
|
|
msgstr "Seoul(首爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sept-Iles"
|
|
|
msgstr "Sept-Iles"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sevilla"
|
|
|
msgstr "Sevilla(塞維利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seward"
|
|
|
msgstr "Seward"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seymour"
|
|
|
msgstr "Seymour"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sfax"
|
|
|
msgstr "Sfax"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shanghai"
|
|
|
msgstr "Shanghai(上海)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shannon"
|
|
|
msgstr "Shannon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shawnee"
|
|
|
msgstr "Shawnee"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheboygan"
|
|
|
msgstr "Sheboygan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheffield"
|
|
|
msgstr "Sheffield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shelby"
|
|
|
msgstr "Shelby"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shelbyville"
|
|
|
msgstr "Shelbyville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheldon"
|
|
|
msgstr "Sheldon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shell Beach"
|
|
|
msgstr "Shell Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shemya"
|
|
|
msgstr "Shemya"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sherbrooke"
|
|
|
msgstr "Sherbrooke"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheridan"
|
|
|
msgstr "Sheridan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shiraz"
|
|
|
msgstr "Shiraz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shoshone"
|
|
|
msgstr "Shoshone"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shreveport"
|
|
|
msgstr "Shreveport"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shungnak"
|
|
|
msgstr "Shungnak"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sibu"
|
|
|
msgstr "Sibu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siding Spring"
|
|
|
msgstr "Siding Spring"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siegen"
|
|
|
msgstr "Siegen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siena"
|
|
|
msgstr "Siena(錫耶納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sigonella"
|
|
|
msgstr "Sigonella"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Silkeborg"
|
|
|
msgstr "Silkeborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sillamäe"
|
|
|
msgstr "Sillamäe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Silver Spring"
|
|
|
msgstr "Silver Spring"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Simi Valley"
|
|
|
msgstr "Simi Valley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Simunye"
|
|
|
msgstr "Simunye"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sindi"
|
|
|
msgstr "Sindi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Singapore"
|
|
|
msgstr "Singapore(新加坡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Singapore"
|
|
|
msgstr "Singapore(新加坡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sinuiju"
|
|
|
msgstr "Sinuiju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux City"
|
|
|
msgstr "Sioux City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux Falls"
|
|
|
msgstr "Sioux Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux Lookout"
|
|
|
msgstr "Sioux Lookout"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux Narrows"
|
|
|
msgstr "Sioux Narrows"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siracusa"
|
|
|
msgstr "Siracusa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sitka"
|
|
|
msgstr "Sitka"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sittwe"
|
|
|
msgstr "Sittwe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skagen"
|
|
|
msgstr "Skagen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skalnate Pleso"
|
|
|
msgstr "Skalnate Pleso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skibotn"
|
|
|
msgstr "Skibotn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skive"
|
|
|
msgstr "Skive"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skokie"
|
|
|
msgstr "Skokie"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skopje"
|
|
|
msgstr "Skopje(史高比耶)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Macedonia"
|
|
|
msgstr "Macedonia(馬其頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Slagelse"
|
|
|
msgstr "Slagelse"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Slidell"
|
|
|
msgstr "Slidell"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Smolensk"
|
|
|
msgstr "Smolensk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Smyrna"
|
|
|
msgstr "Smyrna"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sochi"
|
|
|
msgstr "Sochi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soda Springs"
|
|
|
msgstr "Soda Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soeborg"
|
|
|
msgstr "Soeborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soenderborg"
|
|
|
msgstr "Soenderborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sofia"
|
|
|
msgstr "Sofia(索菲亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bulgaria"
|
|
|
msgstr "Bulgaria(保加利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2387
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sokcho"
|
|
|
msgstr "Sokcho"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Solingen"
|
|
|
msgstr "Solingen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Somerset"
|
|
|
msgstr "Somerset"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Somerville"
|
|
|
msgstr "Somerville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sondrestrom"
|
|
|
msgstr "Sondrestrom"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sonnenberg"
|
|
|
msgstr "Sonnenberg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sonoma"
|
|
|
msgstr "Sonoma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soria"
|
|
|
msgstr "Soria"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sousse"
|
|
|
msgstr "Sousse"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"South Bend"
|
|
|
msgstr "South Bend"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"South Gate"
|
|
|
msgstr "South Gate"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"South Kauai VORTAC"
|
|
|
msgstr "South Kauai VORTAC"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Southampton"
|
|
|
msgstr "Southampton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Southfield"
|
|
|
msgstr "Southfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Southington"
|
|
|
msgstr "Southington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soweto"
|
|
|
msgstr "Soweto"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soyo"
|
|
|
msgstr "Soyo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sparks"
|
|
|
msgstr "Sparks"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spartanburg"
|
|
|
msgstr "Spartanburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spenard"
|
|
|
msgstr "Spenard"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spencer"
|
|
|
msgstr "Spencer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spokane"
|
|
|
msgstr "Spokane"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Springdale"
|
|
|
msgstr "Springdale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415
|
|
|
#: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Springfield"
|
|
|
msgstr "Springfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St-Hubert"
|
|
|
msgstr "St-Hubert"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Albans"
|
|
|
msgstr "St. Albans"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Catharines"
|
|
|
msgstr "St. Catharines"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Charles"
|
|
|
msgstr "St. Charles"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2423
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Clair Shores"
|
|
|
msgstr "St. Clair Shores"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Cloud"
|
|
|
msgstr "St. Cloud"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Croix"
|
|
|
msgstr "St. Croix"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Virgin Islands"
|
|
|
msgstr "Virgin Islands(維京群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. George"
|
|
|
msgstr "St. George(聖喬治)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. John"
|
|
|
msgstr "St. John(聖約翰)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. John's"
|
|
|
msgstr "St. John's(聖約翰)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Antigua and Barbuda"
|
|
|
msgstr "Antigua and Barbuda(安地卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Joseph"
|
|
|
msgstr "St. Joseph(聖約瑟夫)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Louis"
|
|
|
msgstr "St. Louis(聖路易)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. María Tonantzintla"
|
|
|
msgstr "St. María Tonantzintla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Michales"
|
|
|
msgstr "St. Michales"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Nazaire"
|
|
|
msgstr "St. Nazaire"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loire-atlantique"
|
|
|
msgstr "Loire-atlantique(大西洋盧瓦爾省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Paul"
|
|
|
msgstr "St. Paul(聖保羅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Peter Port"
|
|
|
msgstr "St. Peter Port(聖彼得港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Guernsey"
|
|
|
msgstr "Guernsey"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Petersburg"
|
|
|
msgstr "St. Petersburg(聖彼得堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Thomas"
|
|
|
msgstr "St. Thomas"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stamford"
|
|
|
msgstr "Stamford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stanley"
|
|
|
msgstr "Stanley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Falkland Islands"
|
|
|
msgstr "Falkland Islands(福克蘭群島)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stara Lesna"
|
|
|
msgstr "Stara Lesna"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Staten Island"
|
|
|
msgstr "Staten Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Statesville"
|
|
|
msgstr "Statesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stavanger"
|
|
|
msgstr "Stavanger(斯塔萬格)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stavropol'"
|
|
|
msgstr "Stavropol'"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Steamboat Springs"
|
|
|
msgstr "Steamboat Springs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sterling"
|
|
|
msgstr "Sterling"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sterling Heights"
|
|
|
msgstr "Sterling Heights"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Steubenville"
|
|
|
msgstr "Steubenville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stockert"
|
|
|
msgstr "Stockert"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stockholm"
|
|
|
msgstr "Stockholm(斯德哥爾摩)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stockton"
|
|
|
msgstr "Stockton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stony Brook"
|
|
|
msgstr "Stony Brook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Strasbourg"
|
|
|
msgstr "Strasbourg(斯特拉斯堡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Bas-Rhin"
|
|
|
msgstr "Bas-Rhin(下萊茵省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stratford"
|
|
|
msgstr "Stratford"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Struer"
|
|
|
msgstr "Struer"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sturtevant"
|
|
|
msgstr "Sturtevant"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stuttgart"
|
|
|
msgstr "Stuttgart(斯圖加)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sudbury"
|
|
|
msgstr "Sudbury"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suez"
|
|
|
msgstr "Suez"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suffolk"
|
|
|
msgstr "Suffolk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sugadaira"
|
|
|
msgstr "Sugadaira"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sumter"
|
|
|
msgstr "Sumter"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sun Valley"
|
|
|
msgstr "Sun Valley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suncheon"
|
|
|
msgstr "Suncheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sunnyvale"
|
|
|
msgstr "Sunnyvale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sunrise"
|
|
|
msgstr "Sunrise"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Superior"
|
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sutherland"
|
|
|
msgstr "Sutherland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suure-Jaani"
|
|
|
msgstr "Suure-Jaani"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suwon"
|
|
|
msgstr "Suwon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Svendborg"
|
|
|
msgstr "Svendborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Swannanoa"
|
|
|
msgstr "Swannanoa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Swift Current"
|
|
|
msgstr "Swift Current"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sydney"
|
|
|
msgstr "Sydney(雪梨)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2481
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Syktyvkar"
|
|
|
msgstr "Syktyvkar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Syracuse"
|
|
|
msgstr "Syracuse(敘拉古)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"São Paulo"
|
|
|
msgstr "São Paulo(聖保羅)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tabriz"
|
|
|
msgstr "Tabriz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2485
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tacoma"
|
|
|
msgstr "Tacoma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taebaek"
|
|
|
msgstr "Taebaek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2487
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tahiti"
|
|
|
msgstr "Tahiti"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tai Tam"
|
|
|
msgstr "Tai Tam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Hong Kong"
|
|
|
msgstr "Hong Kong(香港)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taipei"
|
|
|
msgstr "Taipei(台北)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Taiwan"
|
|
|
msgstr "Taiwan(中華民國台灣)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Takoradi"
|
|
|
msgstr "Takoradi(塔科拉迪)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Talara"
|
|
|
msgstr "Talara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tallahassee"
|
|
|
msgstr "Tallahassee(塔拉赫西)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tallinn"
|
|
|
msgstr "Tallinn(塔林)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tamanrasset"
|
|
|
msgstr "Tamanrasset"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2495
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tambov"
|
|
|
msgstr "Tambov"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tampa"
|
|
|
msgstr "Tampa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tampere"
|
|
|
msgstr "Tampere"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tamsalu"
|
|
|
msgstr "Tamsalu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tangier"
|
|
|
msgstr "Tangier"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taora Island"
|
|
|
msgstr "Taora Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tapa"
|
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taranto"
|
|
|
msgstr "Taranto(塔蘭托)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tarragona"
|
|
|
msgstr "Tarragona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tartu"
|
|
|
msgstr "Tartu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tashkent"
|
|
|
msgstr "Tashkent(塔什干)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Uzbekistan"
|
|
|
msgstr "Uzbekistan(烏茲別克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tataouine"
|
|
|
msgstr "Tataouine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taylor"
|
|
|
msgstr "Taylor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tegucigalpa"
|
|
|
msgstr "Tegucigalpa(德古西加巴)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Honduras"
|
|
|
msgstr "Honduras(宏都拉斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tehran"
|
|
|
msgstr "Tehran(德黑蘭)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Teignmouth"
|
|
|
msgstr "Teignmouth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tel Aviv"
|
|
|
msgstr "Tel Aviv"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tempe"
|
|
|
msgstr "Tempe"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tengah"
|
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tenino"
|
|
|
msgstr "Tenino"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tern Island"
|
|
|
msgstr "Tern Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Terni"
|
|
|
msgstr "Terni(特爾尼)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Terrassa"
|
|
|
msgstr "Terrassa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Terre Haute"
|
|
|
msgstr "Terre Haute"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2519
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Teruel"
|
|
|
msgstr "Teruel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Texarkana"
|
|
|
msgstr "Texarkana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Teyateayneng"
|
|
|
msgstr "Teyateayneng"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"The Pas"
|
|
|
msgstr "The Pas"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thessaloníki"
|
|
|
msgstr "Thessaloníki"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2525
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thibodaux"
|
|
|
msgstr "Thibodaux"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2526
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thies"
|
|
|
msgstr "Thies"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thisted"
|
|
|
msgstr "Thisted"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thomasville"
|
|
|
msgstr "Thomasville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thornton"
|
|
|
msgstr "Thornton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thousand Oaks"
|
|
|
msgstr "Thousand Oaks"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thule"
|
|
|
msgstr "Thule"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thunder Bay"
|
|
|
msgstr "Thunder Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tifton"
|
|
|
msgstr "Tifton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tiko"
|
|
|
msgstr "Tiko"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tilburg"
|
|
|
msgstr "Tilburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2536
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tillson"
|
|
|
msgstr "Tillson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Timmins"
|
|
|
msgstr "Timmins"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tinak"
|
|
|
msgstr "Tinak"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tindouf"
|
|
|
msgstr "Tindouf"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tinian Island"
|
|
|
msgstr "Tinian Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tlemcen"
|
|
|
msgstr "Tlemcen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toamasina"
|
|
|
msgstr "Toamasina"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tobruk"
|
|
|
msgstr "Tobruk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2544
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toender"
|
|
|
msgstr "Toender"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tokyo"
|
|
|
msgstr "Tokyo(東京)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toledo"
|
|
|
msgstr "Toledo(托萊多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2547
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Toledo"
|
|
|
msgstr "Toledo(托萊多自治區)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toliara"
|
|
|
msgstr "Toliara"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tombouctou"
|
|
|
msgstr "Tombouctou"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tombstone"
|
|
|
msgstr "Tombstone"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tomsk"
|
|
|
msgstr "Tomsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tongyeong"
|
|
|
msgstr "Tongyeong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Topeka"
|
|
|
msgstr "Topeka(托皮卡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toronto"
|
|
|
msgstr "Toronto(多倫多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Torrance"
|
|
|
msgstr "Torrance"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Torrington"
|
|
|
msgstr "Torrington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toulouse"
|
|
|
msgstr "Toulouse(土魯斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Haute-Garonne"
|
|
|
msgstr "Haute-Garonne(上加龍省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tours"
|
|
|
msgstr "Tours(杜爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Indre-et-Loire"
|
|
|
msgstr "Indre-et-Loire(安德爾魯瓦爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Townsville"
|
|
|
msgstr "Townsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toyokawa"
|
|
|
msgstr "Toyokawa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tozeur"
|
|
|
msgstr "Tozeur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trapani"
|
|
|
msgstr "Trapani(特拉帕尼)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Traverse City"
|
|
|
msgstr "Traverse City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trento"
|
|
|
msgstr "Trento(特倫多)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trenton"
|
|
|
msgstr "Trenton(翠頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Treviso"
|
|
|
msgstr "Treviso(特雷維索)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trieste"
|
|
|
msgstr "Trieste(的里雅斯特)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trinidad"
|
|
|
msgstr "Trinidad(千里達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tripoli"
|
|
|
msgstr "Tripoli(的黎波里)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Libya"
|
|
|
msgstr "Libya(利比亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trois-Rivieres"
|
|
|
msgstr "Trois-Rivieres"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trondheim"
|
|
|
msgstr "Trondheim(特隆赫姆)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Troy"
|
|
|
msgstr "Troy"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Troyes"
|
|
|
msgstr "Troyes(特魯瓦)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Aube"
|
|
|
msgstr "Aube(奧布省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Truk Atoll"
|
|
|
msgstr "Truk Atoll"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2577
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Truth or Consequences"
|
|
|
msgstr "Truth or Consequences"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tucker"
|
|
|
msgstr "Tucker"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tucson"
|
|
|
msgstr "Tucson"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tucumcari"
|
|
|
msgstr "Tucumcari"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tula"
|
|
|
msgstr "Tula"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tulsa"
|
|
|
msgstr "Tulsa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tunis"
|
|
|
msgstr "Tunis(突尼斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tupelo"
|
|
|
msgstr "Tupelo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Turin"
|
|
|
msgstr "Turin(都靈)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Turku"
|
|
|
msgstr "Turku"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2587
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tuscaloosa"
|
|
|
msgstr "Tuscaloosa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tver'"
|
|
|
msgstr "Tver'"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2589
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Twin Falls"
|
|
|
msgstr "Twin Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tyler"
|
|
|
msgstr "Tyler"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tyumen'"
|
|
|
msgstr "Tyumen'"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tõrva"
|
|
|
msgstr "Tõrva"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Türi"
|
|
|
msgstr "Türi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"US Naval Observatory"
|
|
|
msgstr "US Naval Observatory"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Washington, DC"
|
|
|
msgstr "Washington, DC(華盛頓特區)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ubon"
|
|
|
msgstr "Ubon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Udine"
|
|
|
msgstr "Udine(烏迪內)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Udon-Thani"
|
|
|
msgstr "Udon-Thani"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uelzen"
|
|
|
msgstr "Uelzen"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ufa"
|
|
|
msgstr "Ufa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uiseong"
|
|
|
msgstr "Uiseong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ujung Pandang"
|
|
|
msgstr "Ujung Pandang"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ukkel"
|
|
|
msgstr "Ukkel"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulan-Ude"
|
|
|
msgstr "Ulan-Ude"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uljin"
|
|
|
msgstr "Uljin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulleungdo"
|
|
|
msgstr "Ulleungdo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulm"
|
|
|
msgstr "Ulm"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulsan"
|
|
|
msgstr "Ulsan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Unalaska"
|
|
|
msgstr "Unalaska"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uni. de Barcelona"
|
|
|
msgstr "Uni. de Barcelona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Union City"
|
|
|
msgstr "Union City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"University City"
|
|
|
msgstr "University City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Upolu"
|
|
|
msgstr "Upolu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Upolu Point"
|
|
|
msgstr "Upolu Point"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uppsala"
|
|
|
msgstr "Uppsala"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uppsala Sur"
|
|
|
msgstr "Uppsala Sur"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Urbana"
|
|
|
msgstr "Urbana"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ust'-Ordynsky"
|
|
|
msgstr "Ust'-Ordynsky"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2619
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Utica"
|
|
|
msgstr "Utica"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Utirik"
|
|
|
msgstr "Utirik"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2621
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Utrecht"
|
|
|
msgstr "Utrecht"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2622
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vacaville"
|
|
|
msgstr "Vacaville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vainu Bappu"
|
|
|
msgstr "Vainu Bappu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Val-d'or"
|
|
|
msgstr "Val-d'or"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valdez"
|
|
|
msgstr "Valdez"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valdosta"
|
|
|
msgstr "Valdosta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2627
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vale"
|
|
|
msgstr "Vale"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2628
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valentine"
|
|
|
msgstr "Valentine"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valga"
|
|
|
msgstr "Valga"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2630
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valhalla"
|
|
|
msgstr "Valhalla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valladolid"
|
|
|
msgstr "Valladolid(巴利亞多利德)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vallejo"
|
|
|
msgstr "Vallejo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valletta"
|
|
|
msgstr "Valletta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Malta"
|
|
|
msgstr "Malta(馬爾他)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valparaiso"
|
|
|
msgstr "Valparaiso"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valverde"
|
|
|
msgstr "Valverde"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valéncia"
|
|
|
msgstr "Valéncia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2637
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Van Buren"
|
|
|
msgstr "Van Buren"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2638
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Van Nuys"
|
|
|
msgstr "Van Nuys"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vancouver"
|
|
|
msgstr "Vancouver"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2641
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vandans"
|
|
|
msgstr "Vandans"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vantaa"
|
|
|
msgstr "Vantaa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Varde"
|
|
|
msgstr "Varde"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Varsovia"
|
|
|
msgstr "Varsovia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2645
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vaticano"
|
|
|
msgstr "Vaticano"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2645
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Vatican"
|
|
|
msgstr "Vatican(梵蒂岡)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vaughn"
|
|
|
msgstr "Vaughn"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vejle"
|
|
|
msgstr "Vejle"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Venice"
|
|
|
msgstr "Venice(威尼斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ventura"
|
|
|
msgstr "Ventura"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vermillion"
|
|
|
msgstr "Vermillion"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vernal"
|
|
|
msgstr "Vernal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Verona"
|
|
|
msgstr "Verona(維羅納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Very Large Array"
|
|
|
msgstr "Very Large Array"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Viborg"
|
|
|
msgstr "Viborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vicenza"
|
|
|
msgstr "Vicenza"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2657
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vicksburg"
|
|
|
msgstr "Vicksburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Victoria"
|
|
|
msgstr "Victoria(維多利亞)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2658
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Seychelles"
|
|
|
msgstr "Seychelles(塞席爾)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2661
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vienna"
|
|
|
msgstr "Vienna(維也納)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2662
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vigo"
|
|
|
msgstr "Vigo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2663
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Viljandi"
|
|
|
msgstr "Viljandi"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vilnius"
|
|
|
msgstr "Vilnius(維爾紐斯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lithuania"
|
|
|
msgstr "Lithuania(立陶宛)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vineland"
|
|
|
msgstr "Vineland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Virginia Beach"
|
|
|
msgstr "Virginia Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Visalia"
|
|
|
msgstr "Visalia"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vitoria-Gasteiz"
|
|
|
msgstr "Vitoria-Gasteiz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vladikavkaz"
|
|
|
msgstr "Vladikavkaz"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vladimir"
|
|
|
msgstr "Vladimir"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vladivostok"
|
|
|
msgstr "Vladivostok"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Volgograd"
|
|
|
msgstr "Volgograd"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vologda"
|
|
|
msgstr "Vologda"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2674
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vols"
|
|
|
msgstr "Vols"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vordingborg"
|
|
|
msgstr "Vordingborg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Võhma"
|
|
|
msgstr "Võhma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Võru"
|
|
|
msgstr "Võru"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wabash"
|
|
|
msgstr "Wabash"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waco"
|
|
|
msgstr "Waco"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wad Medani"
|
|
|
msgstr "Wad Medani"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wadi-Halfa"
|
|
|
msgstr "Wadi-Halfa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wafra"
|
|
|
msgstr "Wafra"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wahiawa"
|
|
|
msgstr "Wahiawa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waialua"
|
|
|
msgstr "Waialua"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waikola"
|
|
|
msgstr "Waikola"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wailuku"
|
|
|
msgstr "Wailuku"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waimea"
|
|
|
msgstr "Waimea"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waipahu"
|
|
|
msgstr "Waipahu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wake Island"
|
|
|
msgstr "Wake Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wakefield"
|
|
|
msgstr "Wakefield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waldoboro"
|
|
|
msgstr "Waldoboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walker"
|
|
|
msgstr "Walker"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walla Walla"
|
|
|
msgstr "Walla Walla"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wallace"
|
|
|
msgstr "Wallace"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wallowa"
|
|
|
msgstr "Wallowa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2696
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walnut Creek"
|
|
|
msgstr "Walnut Creek"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waltham"
|
|
|
msgstr "Waltham"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walvis Bay"
|
|
|
msgstr "Walvis Bay"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wando"
|
|
|
msgstr "Wando"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warner Robins"
|
|
|
msgstr "Warner Robins"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warren"
|
|
|
msgstr "Warren"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2704
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warsaw"
|
|
|
msgstr "Warsaw(華沙)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warwick"
|
|
|
msgstr "Warwick"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wasco"
|
|
|
msgstr "Wasco"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waseca"
|
|
|
msgstr "Waseca"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Washington"
|
|
|
msgstr "Washington(華盛頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"DC"
|
|
|
msgstr "DC"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waterbury"
|
|
|
msgstr "Waterbury"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waterloo"
|
|
|
msgstr "Waterloo"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Watertown"
|
|
|
msgstr "Watertown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waterville"
|
|
|
msgstr "Waterville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2716
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waukegan"
|
|
|
msgstr "Waukegan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2717
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waukesha"
|
|
|
msgstr "Waukesha"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2718
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wausau"
|
|
|
msgstr "Wausau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2719
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wauwatosa"
|
|
|
msgstr "Wauwatosa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waycross"
|
|
|
msgstr "Waycross"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wayne"
|
|
|
msgstr "Wayne"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2722
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waynesboro"
|
|
|
msgstr "Waynesboro"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waynesburg"
|
|
|
msgstr "Waynesburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2724
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Weirs"
|
|
|
msgstr "Weirs"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2725
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Weirton"
|
|
|
msgstr "Weirton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wellington"
|
|
|
msgstr "Wellington(威靈頓)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wells"
|
|
|
msgstr "Wells"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wendover"
|
|
|
msgstr "Wendover"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Allis"
|
|
|
msgstr "West Allis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Covina"
|
|
|
msgstr "West Covina"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Haven"
|
|
|
msgstr "West Haven"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2732
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Hills"
|
|
|
msgstr "West Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Memphis"
|
|
|
msgstr "West Memphis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Palm Beach"
|
|
|
msgstr "West Palm Beach"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westbrook"
|
|
|
msgstr "Westbrook"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2736
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westerbork"
|
|
|
msgstr "Westerbork"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2737
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westerly"
|
|
|
msgstr "Westerly"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2738
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westland"
|
|
|
msgstr "Westland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westminster"
|
|
|
msgstr "Westminster"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Weymouth"
|
|
|
msgstr "Weymouth"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wheaton"
|
|
|
msgstr "Wheaton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wheeling"
|
|
|
msgstr "Wheeling"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whenuapai"
|
|
|
msgstr "Whenuapai"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whidbey Island"
|
|
|
msgstr "Whidbey Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"White Plains"
|
|
|
msgstr "White Plains"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whitehorse"
|
|
|
msgstr "Whitehorse(白馬市)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Yukon"
|
|
|
msgstr "Yukon(育空省)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2749
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whittier"
|
|
|
msgstr "Whittier"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wichita"
|
|
|
msgstr "Wichita"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wichita Falls"
|
|
|
msgstr "Wichita Falls"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wickenburg"
|
|
|
msgstr "Wickenburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wiesbaden"
|
|
|
msgstr "Wiesbaden(威斯巴登)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2754
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilcox Solar Obs."
|
|
|
msgstr "Wilcox Solar Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2755
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilder"
|
|
|
msgstr "Wilder"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2756
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilkes-Barre"
|
|
|
msgstr "Wilkes-Barre"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Willcox"
|
|
|
msgstr "Willcox"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2758
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Willemstad"
|
|
|
msgstr "Willemstad"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Williston"
|
|
|
msgstr "Williston"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilmington"
|
|
|
msgstr "Wilmington"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764
|
|
|
#: data/Cities.dat:2765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winchester"
|
|
|
msgstr "Winchester"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Windam"
|
|
|
msgstr "Windam"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Windhoek"
|
|
|
msgstr "Windhoek(溫荷克)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Khomas Hochland"
|
|
|
msgstr "Khomas Hochland"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2769
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Windsor"
|
|
|
msgstr "Windsor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2770
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnemucca"
|
|
|
msgstr "Winnemucca"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winner"
|
|
|
msgstr "Winner"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnett"
|
|
|
msgstr "Winnett"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnfield"
|
|
|
msgstr "Winnfield"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnipeg"
|
|
|
msgstr "Winnipeg(溫尼伯)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winona"
|
|
|
msgstr "Winona"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winooski"
|
|
|
msgstr "Winooski"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2778
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winsted"
|
|
|
msgstr "Winsted"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2779
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winston-Salem"
|
|
|
msgstr "Winston-Salem"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2780
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Witten"
|
|
|
msgstr "Witten"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2781
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wolfsburg"
|
|
|
msgstr "Wolfsburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wolphaartsdijk"
|
|
|
msgstr "Wolphaartsdijk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wonju"
|
|
|
msgstr "Wonju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wonsan"
|
|
|
msgstr "Wonsan"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woodland Hills"
|
|
|
msgstr "Woodland Hills"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woodsville"
|
|
|
msgstr "Woodsville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woodward"
|
|
|
msgstr "Woodward"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woonsocket"
|
|
|
msgstr "Woonsocket"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Worcester"
|
|
|
msgstr "Worcester"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wotje"
|
|
|
msgstr "Wotje"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wuppertal"
|
|
|
msgstr "Wuppertal"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wurzburg"
|
|
|
msgstr "Wurzburg"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wynnewood"
|
|
|
msgstr "Wynnewood"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wyoming"
|
|
|
msgstr "Wyoming(俄懷明)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wytheville"
|
|
|
msgstr "Wytheville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2797
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yakima"
|
|
|
msgstr "Yakima"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yakutat"
|
|
|
msgstr "Yakutat"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yakutsk"
|
|
|
msgstr "Yakutsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2800
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yale Obs."
|
|
|
msgstr "Yale Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yalta"
|
|
|
msgstr "Yalta"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2802
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yamoussoukro"
|
|
|
msgstr "Yamoussoukro(雅穆索戈)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yangpyeong"
|
|
|
msgstr "Yangpyeong"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yankton"
|
|
|
msgstr "Yankton"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2805
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yaounde"
|
|
|
msgstr "Yaounde(雅恩德)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yap Island"
|
|
|
msgstr "Yap Island"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2807
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yardley"
|
|
|
msgstr "Yardley"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yebes"
|
|
|
msgstr "Yebes"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yekepa"
|
|
|
msgstr "Yekepa"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yellowknife"
|
|
|
msgstr "Yellowknife(黃刀鎮)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2811
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongcheon"
|
|
|
msgstr "Yeongcheon"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2812
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongdeok"
|
|
|
msgstr "Yeongdeok"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2813
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongju"
|
|
|
msgstr "Yeongju"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2814
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongwol"
|
|
|
msgstr "Yeongwol"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeosu"
|
|
|
msgstr "Yeosu"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2816
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yerkes Obs."
|
|
|
msgstr "Yerkes Obs."
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yonkers"
|
|
|
msgstr "Yonkers"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"York"
|
|
|
msgstr "York"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2820
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yorktown Heights"
|
|
|
msgstr "Yorktown Heights"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2821
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yoshkar Ola"
|
|
|
msgstr "Yoshkar Ola"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2822
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Youngstown"
|
|
|
msgstr "Youngstown"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2823
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yuba City"
|
|
|
msgstr "Yuba City"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yuma"
|
|
|
msgstr "Yuma"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yupojin"
|
|
|
msgstr "Yupojin"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hambuk"
|
|
|
msgstr "Hambuk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2827
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yuzhno-Sakhalinsk"
|
|
|
msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2828
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zamora"
|
|
|
msgstr "Zamora"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zanesville"
|
|
|
msgstr "Zanesville"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zanzibar"
|
|
|
msgstr "Zanzibar"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zaragoza"
|
|
|
msgstr "Zaragoza"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zarzis"
|
|
|
msgstr "Zarzis"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zduny"
|
|
|
msgstr "Zduny"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wielkopolska"
|
|
|
msgstr "Wielkopolska"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zelenchukskaya"
|
|
|
msgstr "Zelenchukskaya"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ziguinchor"
|
|
|
msgstr "Ziguinchor"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2836
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zimmerwald"
|
|
|
msgstr "Zimmerwald"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2837
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zomba"
|
|
|
msgstr "Zomba"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zorneding"
|
|
|
msgstr "Zorneding"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2839
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zwickau"
|
|
|
msgstr "Zwickau"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zürich"
|
|
|
msgstr "Zürich(蘇黎士)"
|
|
|
|
|
|
#: data/Cities.dat:2841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ávila"
|
|
|
msgstr "Ávila"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19
|
|
|
#: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22
|
|
|
#: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25
|
|
|
#: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28
|
|
|
#: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34
|
|
|
#: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38
|
|
|
#: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43
|
|
|
#: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46
|
|
|
#: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51
|
|
|
#: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54
|
|
|
#: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57
|
|
|
#: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60
|
|
|
#: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63
|
|
|
#: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66
|
|
|
#: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69
|
|
|
#: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72
|
|
|
#: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75
|
|
|
#: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79
|
|
|
#: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82
|
|
|
#: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85
|
|
|
#: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88
|
|
|
#: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91
|
|
|
#: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94
|
|
|
#: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97
|
|
|
#: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100
|
|
|
#: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103
|
|
|
#: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106
|
|
|
#: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109
|
|
|
#: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112
|
|
|
#: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117
|
|
|
#: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122
|
|
|
#: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125
|
|
|
#: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128
|
|
|
#: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133
|
|
|
#: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136
|
|
|
#: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2002)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(2002)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2003)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(2003)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Detail)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(詳細)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (stars in M 31)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(M 31 的星體)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1999)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(1999)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2004)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(2004)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1995)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(1995)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1998)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(1998)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (SN 2004dj)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(SN 2004dj)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Hubble V)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(哈伯 V)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Hubble X)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(哈伯 X)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (detail)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(詳細)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2001)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(2001)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Global Dust Storm (HST)"
|
|
|
msgstr "全域性沙塵暴(HST)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Jupiter and Io (HST)"
|
|
|
msgstr "木星與艾奧(HST)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Galilean Satellites (HST)"
|
|
|
msgstr "伽俐略衛星(HST)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Triple Eclipse (HST)"
|
|
|
msgstr "三重食(HST)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Comet Impact Scars (HST)"
|
|
|
msgstr "慧星撞擊痕跡(HST)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1996)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(1996)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Aurora)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST 影像(極光)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST (Rings and Moons)"
|
|
|
msgstr "顯示 HST(Rings and Moons)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157
|
|
|
#: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160
|
|
|
#: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163
|
|
|
#: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166
|
|
|
#: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169
|
|
|
#: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172
|
|
|
#: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175
|
|
|
#: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178
|
|
|
#: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181
|
|
|
#: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184
|
|
|
#: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187
|
|
|
#: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190
|
|
|
#: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193
|
|
|
#: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196
|
|
|
#: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199
|
|
|
#: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202
|
|
|
#: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205
|
|
|
#: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208
|
|
|
#: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211
|
|
|
#: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214
|
|
|
#: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217
|
|
|
#: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220
|
|
|
#: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223
|
|
|
#: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226
|
|
|
#: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229
|
|
|
#: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232
|
|
|
#: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235
|
|
|
#: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238
|
|
|
#: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241
|
|
|
#: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244
|
|
|
#: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247
|
|
|
#: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250
|
|
|
#: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253
|
|
|
#: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256
|
|
|
#: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259
|
|
|
#: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262
|
|
|
#: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show SEDS Image"
|
|
|
msgstr "顯示 SEDS 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269
|
|
|
#: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272
|
|
|
#: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275
|
|
|
#: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278
|
|
|
#: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281
|
|
|
#: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284
|
|
|
#: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287
|
|
|
#: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290
|
|
|
#: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293
|
|
|
#: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296
|
|
|
#: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299
|
|
|
#: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302
|
|
|
#: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305
|
|
|
#: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308
|
|
|
#: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311
|
|
|
#: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314
|
|
|
#: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317
|
|
|
#: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320
|
|
|
#: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323
|
|
|
#: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326
|
|
|
#: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329
|
|
|
#: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332
|
|
|
#: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335
|
|
|
#: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338
|
|
|
#: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341
|
|
|
#: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344
|
|
|
#: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347
|
|
|
#: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350
|
|
|
#: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353
|
|
|
#: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356
|
|
|
#: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359
|
|
|
#: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362
|
|
|
#: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365
|
|
|
#: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368
|
|
|
#: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371
|
|
|
#: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374
|
|
|
#: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377
|
|
|
#: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380
|
|
|
#: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383
|
|
|
#: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386
|
|
|
#: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389
|
|
|
#: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392
|
|
|
#: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395
|
|
|
#: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398
|
|
|
#: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401
|
|
|
#: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404
|
|
|
#: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407
|
|
|
#: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410
|
|
|
#: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413
|
|
|
#: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416
|
|
|
#: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419
|
|
|
#: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422
|
|
|
#: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425
|
|
|
#: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428
|
|
|
#: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431
|
|
|
#: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434
|
|
|
#: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437
|
|
|
#: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440
|
|
|
#: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443
|
|
|
#: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446
|
|
|
#: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449
|
|
|
#: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452
|
|
|
#: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455
|
|
|
#: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458
|
|
|
#: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461
|
|
|
#: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464
|
|
|
#: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467
|
|
|
#: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470
|
|
|
#: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473
|
|
|
#: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476
|
|
|
#: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479
|
|
|
#: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482
|
|
|
#: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485
|
|
|
#: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488
|
|
|
#: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491
|
|
|
#: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494
|
|
|
#: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497
|
|
|
#: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500
|
|
|
#: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503
|
|
|
#: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506
|
|
|
#: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509
|
|
|
#: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512
|
|
|
#: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515
|
|
|
#: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518
|
|
|
#: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521
|
|
|
#: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524
|
|
|
#: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527
|
|
|
#: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530
|
|
|
#: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533
|
|
|
#: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536
|
|
|
#: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539
|
|
|
#: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542
|
|
|
#: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545
|
|
|
#: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548
|
|
|
#: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551
|
|
|
#: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show KPNO AOP Image"
|
|
|
msgstr "顯示 KPNO AOP 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558
|
|
|
#: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561
|
|
|
#: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564
|
|
|
#: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569
|
|
|
#: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572
|
|
|
#: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575
|
|
|
#: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578
|
|
|
#: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581
|
|
|
#: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584
|
|
|
#: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587
|
|
|
#: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590
|
|
|
#: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593
|
|
|
#: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596
|
|
|
#: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599
|
|
|
#: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602
|
|
|
#: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605
|
|
|
#: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608
|
|
|
#: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611
|
|
|
#: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614
|
|
|
#: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617
|
|
|
#: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620
|
|
|
#: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623
|
|
|
#: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626
|
|
|
#: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629
|
|
|
#: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632
|
|
|
#: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635
|
|
|
#: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638
|
|
|
#: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641
|
|
|
#: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644
|
|
|
#: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647
|
|
|
#: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650
|
|
|
#: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653
|
|
|
#: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656
|
|
|
#: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659
|
|
|
#: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662
|
|
|
#: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665
|
|
|
#: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668
|
|
|
#: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671
|
|
|
#: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674
|
|
|
#: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677
|
|
|
#: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680
|
|
|
#: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683
|
|
|
#: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686
|
|
|
#: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NOAO Image"
|
|
|
msgstr "顯示 NOAO 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NOAO Image (Halpha)"
|
|
|
msgstr "顯示 NOAO 影像(Halpha)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NOAO Image (Optical)"
|
|
|
msgstr "顯示 NOAO 影像(光學)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Sun Image"
|
|
|
msgstr "顯示太陽影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Total Eclipse Image"
|
|
|
msgstr "全食影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NASA Mosaic"
|
|
|
msgstr "顯示 NASA 馬賽克"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Magellan Surface Image"
|
|
|
msgstr "顯示麥哲倫號(Magellan)表面影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705
|
|
|
#: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708
|
|
|
#: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711
|
|
|
#: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714
|
|
|
#: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717
|
|
|
#: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720
|
|
|
#: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724
|
|
|
#: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727
|
|
|
#: data/image_url.dat:728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show VLT Image"
|
|
|
msgstr "顯示 VLT 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show MGS Image"
|
|
|
msgstr "顯示 MGS 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Viking Lander Image"
|
|
|
msgstr "顯示維京號(Viking)登陸影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Pathfinder Lander Image"
|
|
|
msgstr "顯示探路者號(Pathfinder)登陸影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Voyager 1 Image"
|
|
|
msgstr "顯示航海家一號(Voyager 1)影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Collage of Saturn and moons"
|
|
|
msgstr "顯示 Collage of Saturn and moons"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST/VLT Image"
|
|
|
msgstr "顯示 HST/VLT 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show APOD Image"
|
|
|
msgstr "顯示 APOD 影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show APOD Image (Radar)"
|
|
|
msgstr "顯示 APOD 影像(雷達)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show APOD Image (Venera lander)"
|
|
|
msgstr "顯示 APOD 影像(金星登陸者)"
|
|
|
|
|
|
#: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739
|
|
|
#: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742
|
|
|
#: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745
|
|
|
#: data/image_url.dat:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Spitzer Image"
|
|
|
msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19
|
|
|
#: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22
|
|
|
#: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25
|
|
|
#: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28
|
|
|
#: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31
|
|
|
#: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34
|
|
|
#: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150
|
|
|
#: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153
|
|
|
#: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156
|
|
|
#: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161
|
|
|
#: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173
|
|
|
#: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189
|
|
|
#: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204
|
|
|
#: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214
|
|
|
#: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217
|
|
|
#: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221
|
|
|
#: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224
|
|
|
#: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227
|
|
|
#: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232
|
|
|
#: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237
|
|
|
#: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Wikipedia Page"
|
|
|
msgstr "維基網頁"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38
|
|
|
#: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41
|
|
|
#: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44
|
|
|
#: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47
|
|
|
#: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50
|
|
|
#: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53
|
|
|
#: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56
|
|
|
#: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59
|
|
|
#: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62
|
|
|
#: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65
|
|
|
#: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68
|
|
|
#: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71
|
|
|
#: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74
|
|
|
#: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77
|
|
|
#: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80
|
|
|
#: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83
|
|
|
#: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86
|
|
|
#: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89
|
|
|
#: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92
|
|
|
#: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95
|
|
|
#: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98
|
|
|
#: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101
|
|
|
#: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104
|
|
|
#: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107
|
|
|
#: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110
|
|
|
#: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113
|
|
|
#: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116
|
|
|
#: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119
|
|
|
#: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122
|
|
|
#: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125
|
|
|
#: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128
|
|
|
#: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131
|
|
|
#: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134
|
|
|
#: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137
|
|
|
#: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140
|
|
|
#: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143
|
|
|
#: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165
|
|
|
#: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178
|
|
|
#: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196
|
|
|
#: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"SEDS Information Page"
|
|
|
msgstr "SEDS 資訊頁"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"HST Press Release (2002)"
|
|
|
msgstr "HST Press Release (2002)"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175
|
|
|
#: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191
|
|
|
#: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206
|
|
|
#: data/info_url.dat:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"NASA JPL Page"
|
|
|
msgstr "NASA JPL 頁"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Daily Solar Images"
|
|
|
msgstr "每日太陽影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Fred Espanek's Eclipse page"
|
|
|
msgstr "Fred Espanek 之蝕頁"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Apollo Program"
|
|
|
msgstr "阿波羅號(Apollo)程式"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Mariner 10 Mission"
|
|
|
msgstr "水手十號(Mariner 10)任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Magellan Mission"
|
|
|
msgstr "麥哲倫號(Magellan)任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"NASA Mars Missions"
|
|
|
msgstr "NASA 火星任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Welcome to Mars!"
|
|
|
msgstr "歡迎來到火星!"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Whole Mars Catalog"
|
|
|
msgstr "整個火星星表"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Mars Society"
|
|
|
msgstr "火星社會"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Galileo Mission"
|
|
|
msgstr "伽俐略號(Galileo)任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203
|
|
|
#: data/info_url.dat:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Voyager Missions"
|
|
|
msgstr "航海家號(Voyager)任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Comet Shoemaker-Levy 9"
|
|
|
msgstr "Comet Shoemaker-Levy 9"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Cassini Mission"
|
|
|
msgstr "卡西尼號(Cassini)任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/info_url.dat:243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"About the Moon Images"
|
|
|
msgstr "顯示太陽影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sirius"
|
|
|
msgstr "天狼(Sirius)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:14
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Canopus"
|
|
|
msgstr "老人(Canopus)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Arcturus"
|
|
|
msgstr "大角(Arcturus)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rigel Kentaurus"
|
|
|
msgstr "南門二(Rigel Kentaurus)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Vega"
|
|
|
msgstr "織女一(Vega)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Capella"
|
|
|
msgstr "五車二(Capella)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rigel"
|
|
|
msgstr "參宿七(Rigel)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:20
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Procyon"
|
|
|
msgstr "南河三(Procyon)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Achernar"
|
|
|
msgstr "水委一(Achernar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Betelgeuse"
|
|
|
msgstr "參宿四(Betelgeuse)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Hadar"
|
|
|
msgstr "馬腹一(Hadar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Altair"
|
|
|
msgstr "河鼓二(Altair)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Acrux"
|
|
|
msgstr "十字架二(Acrux)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Aldebaran"
|
|
|
msgstr "畢宿五(Aldebaran)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Spica"
|
|
|
msgstr "角宿一(Spica)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Antares"
|
|
|
msgstr "心宿二(Antares)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pollux"
|
|
|
msgstr "北河三(Pollux)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Fomalhaut"
|
|
|
msgstr "北落師門(Fomalhaut)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mimosa"
|
|
|
msgstr "十字架三(Mimosa)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Deneb"
|
|
|
msgstr "天津四(Deneb)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Regulus"
|
|
|
msgstr "軒轅十四(Regulus)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Adhara"
|
|
|
msgstr "弧矢七(Adhara)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Castor"
|
|
|
msgstr "北河二(Castor)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Gacrux"
|
|
|
msgstr "十字架一(Gacrux)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Shaula"
|
|
|
msgstr "尾宿八(Shaula)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Bellatrix"
|
|
|
msgstr "參宿五(Bellatrix)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alnath"
|
|
|
msgstr "婁宿三(Alnath)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Miaplacidus"
|
|
|
msgstr "南船五(Miaplacidus)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alnilam"
|
|
|
msgstr "參宿二(Alnilam)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Na'ir"
|
|
|
msgstr "鶴一(Al Na'ir)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alnitak"
|
|
|
msgstr "參宿一(Alnitak)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Regor"
|
|
|
msgstr "天社一(Regor)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alioth"
|
|
|
msgstr "玉衡,北斗五(Alioth)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mirfak"
|
|
|
msgstr "室宿一(Mirfak)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaus Australis"
|
|
|
msgstr "箕宿三(Kaus Australis)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dubhe"
|
|
|
msgstr "天樞,北斗一(Dubhe)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Wezen"
|
|
|
msgstr "弧矢一(Wezen)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alkaid"
|
|
|
msgstr "搖光,北斗七(Alkaid)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sargas"
|
|
|
msgstr "尾宿五(Sargas)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Avior"
|
|
|
msgstr "海石一(Avior)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkalinan"
|
|
|
msgstr "五車三(Menkalinan)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alhena"
|
|
|
msgstr "井宿三(Alhena)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Peacock"
|
|
|
msgstr "孔雀十一(Peacock)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Polaris"
|
|
|
msgstr "勾陳一,北極星(Polaris)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mirzam"
|
|
|
msgstr "軍市一(Mirzam)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alphard"
|
|
|
msgstr "星宿一(Alphard)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Hamal"
|
|
|
msgstr "婁宿三(Hamal)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Gieba"
|
|
|
msgstr "軒轅十二(Al Gieba)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Diphda"
|
|
|
msgstr "土司空(Diphda)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nunki"
|
|
|
msgstr "斗宿四(Nunki)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkent"
|
|
|
msgstr "庫樓三(Menkent)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alpheratz"
|
|
|
msgstr "壁宿二(Alpheratz)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Saiph"
|
|
|
msgstr "參宿增三(Saiph)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mirach"
|
|
|
msgstr "奎宿九(Mirach)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kocab"
|
|
|
msgstr "帝,北極二(Kocab)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rasalhague"
|
|
|
msgstr "候(Rasalhague)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Algol"
|
|
|
msgstr "大陵五(Algol)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Almach"
|
|
|
msgstr "天大將軍一(Almach)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Denebola"
|
|
|
msgstr "五帝座一(Denebola)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tsih"
|
|
|
msgstr "策(Tsih)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Naos"
|
|
|
msgstr "弧矢增二十二(Naos)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Aspidiske"
|
|
|
msgstr "海石二(Aspidiske)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alphecca"
|
|
|
msgstr "貫索四(Alphecca)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mizar"
|
|
|
msgstr "奎宿九(Mizar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadr"
|
|
|
msgstr "天津一(Sadr)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Suhail"
|
|
|
msgstr "老人(Suhail)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Schedar"
|
|
|
msgstr "王良四(Schedar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Eltanin"
|
|
|
msgstr "天棓四(Eltanin)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mintaka"
|
|
|
msgstr "參宿三(Mintaka)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Caph"
|
|
|
msgstr "王良一(Caph)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dschubba"
|
|
|
msgstr "房宿三(Dschubba)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Men"
|
|
|
msgstr "騎官十(Men)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Merak"
|
|
|
msgstr "天璇,北斗二(Merak)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pulcherrima"
|
|
|
msgstr "梗河一(Pulcherrima)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Enif"
|
|
|
msgstr "危宿三(Enif)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ankaa"
|
|
|
msgstr "火鳥六(Ankaa)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Phecda"
|
|
|
msgstr "天璣,北斗三(Phecda)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Scheat"
|
|
|
msgstr "室宿二(Scheat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Aludra"
|
|
|
msgstr "弧矢二(Aludra)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alderamin"
|
|
|
msgstr "天鉤五(Alderamin)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Markab"
|
|
|
msgstr "室宿一(Markab)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Gienah"
|
|
|
msgstr "軫宿一(Gienah)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkab"
|
|
|
msgstr "天囷一(Menkab)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zozma"
|
|
|
msgstr "西上相,太微右垣五(Zozma)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Graffias"
|
|
|
msgstr "房宿四(Graffias)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Arneb"
|
|
|
msgstr "廁一(Arneb)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zuben el Chamali"
|
|
|
msgstr "氐宿四(Zuben el Chamali)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Unukalhai"
|
|
|
msgstr "蜀,天市右垣七(Unukalhai)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sheratan"
|
|
|
msgstr "婁宿一(Sheratan)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Phakt"
|
|
|
msgstr "丈人一(Phakt)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kraz"
|
|
|
msgstr "軫宿四(Kraz)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ruchbah"
|
|
|
msgstr "閣道三(Ruchbah)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Muphrid"
|
|
|
msgstr "右攝提一(Muphrid)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kabdhilinan"
|
|
|
msgstr "Kabdhilinan"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Lesath"
|
|
|
msgstr "尾宿八(Lesath)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaus Media"
|
|
|
msgstr "箕宿二(Kaus Media)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tarazed"
|
|
|
msgstr "河鼓三(Tarazed)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Yed Prior"
|
|
|
msgstr "梁 , 天市右垣九(Yed Prior)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Na'ir al Saif"
|
|
|
msgstr "伐三(Na'ir al Saif)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zuben El Genubi"
|
|
|
msgstr "氐宿一(Zuben El Genubi)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kelb al Rai"
|
|
|
msgstr "宗正一(Kelb al Rai)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Cursa"
|
|
|
msgstr "玉井三(Cursa)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kornephoros"
|
|
|
msgstr "河中,天市右垣一(Kornephoros)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ras Algethi"
|
|
|
msgstr "帝座(Ras Algethi)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rastaban"
|
|
|
msgstr "天棓三(Rastaban)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nihal"
|
|
|
msgstr "廁二(Nihal)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaus Borealis"
|
|
|
msgstr "斗宿二(Kaus Borealis)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Algenib"
|
|
|
msgstr "壁宿一(Algenib)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Atik"
|
|
|
msgstr "卷舌增七(Atik)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tchou"
|
|
|
msgstr "Tchou"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alcyone"
|
|
|
msgstr "昴宿六(Alcyone)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Vindemiatrix"
|
|
|
msgstr "東次將,太微左垣四(Vindemiatrix)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Deneb Algiedi"
|
|
|
msgstr "壘壁陣四(Deneb Algiedi)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tejat"
|
|
|
msgstr "井宿一(Tejat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Acamar"
|
|
|
msgstr "天園六(Acamar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Gomeisa"
|
|
|
msgstr "南河二(Gomeisa)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Cor Caroli"
|
|
|
msgstr "常陳一(Cor Caroli)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Niyat"
|
|
|
msgstr "心宿一(Al Niyat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadalsud"
|
|
|
msgstr "虛宿一(Sadalsud)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Matar"
|
|
|
msgstr "離宮四(Matar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Algorab"
|
|
|
msgstr "軫宿三(Algorab)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadalmelik"
|
|
|
msgstr "危宿一(Sadalmelik)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zaurak"
|
|
|
msgstr "天苑一(Zaurak)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Nasl"
|
|
|
msgstr "箕宿一(Al Nasl)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pherkab"
|
|
|
msgstr "太子,北極一(Pherkab)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Dhanab"
|
|
|
msgstr "鶴二(Al Dhanab)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Furud"
|
|
|
msgstr "孫增一(Furud)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Minkar"
|
|
|
msgstr "軫宿二(Minkar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Maaz"
|
|
|
msgstr "柱一(畢宿)(Maaz)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Seginus"
|
|
|
msgstr "招搖(Seginus)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dabih"
|
|
|
msgstr "牛宿一(Dabih)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Albireo"
|
|
|
msgstr "輦道增七(Albireo)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mebsuta"
|
|
|
msgstr "井宿五(Mebsuta)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tania Australis"
|
|
|
msgstr "中台二,三台四(Tania Australis)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Altais"
|
|
|
msgstr "天廚一(Altais)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Nair"
|
|
|
msgstr "鶴一(Al Nair)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Talitha Borealis"
|
|
|
msgstr "Talitha Borealis"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sarin"
|
|
|
msgstr "魏,天市左垣一(Sarin)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Wazn"
|
|
|
msgstr "子二(Wazn)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaou Pih"
|
|
|
msgstr "Kaou Pih"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Er Rai"
|
|
|
msgstr "少衛增八(Er Rai)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Yed Posterior"
|
|
|
msgstr "楚 , 天市右垣十(Yed Posterior)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alphirk"
|
|
|
msgstr "上衛增一(Alphirk)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sulaphat"
|
|
|
msgstr "漸台三(Sulaphat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Skat"
|
|
|
msgstr "羽林軍二十六(Skat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Edasich"
|
|
|
msgstr "左樞,紫微左垣一(Edasich)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Megrez"
|
|
|
msgstr "天權,北斗四(Megrez)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Chertan"
|
|
|
msgstr "西次相,太微右垣四(Chertan)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Asmidiske"
|
|
|
msgstr "海石二(Asmidiske)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Navi"
|
|
|
msgstr "閣道二(Navi)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Muscida"
|
|
|
msgstr "內階一(Muscida)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Heze"
|
|
|
msgstr "角宿二(Heze)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Auva"
|
|
|
msgstr "東次相,太微左垣三(Auva)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Homan"
|
|
|
msgstr "雷電一(Homan)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mothallah"
|
|
|
msgstr "婁宿增六(Mothallah)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Adhafera"
|
|
|
msgstr "軒轅十一(Adhafera)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Thalimain"
|
|
|
msgstr "Al Thalimain"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tania Borealis"
|
|
|
msgstr "中台一,三台三(Tania Borealis)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nekkar"
|
|
|
msgstr "七公增五(Nekkar)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alula Borealis"
|
|
|
msgstr "下台一,三台五(Alula Borealis)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Wasat"
|
|
|
msgstr "天樽二(Wasat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadalbari"
|
|
|
msgstr "離宮二(Sadalbari)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rana"
|
|
|
msgstr "天苑三(Rana)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tseen Ke"
|
|
|
msgstr "Tseen Ke"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sheliak"
|
|
|
msgstr "漸台二(Sheliak)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Baham"
|
|
|
msgstr "危宿二(Baham)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ain"
|
|
|
msgstr "畢宿一(Ain)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tarf"
|
|
|
msgstr "柳宿增十(Tarf)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Schemali"
|
|
|
msgstr "天倉一(Schemali)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Talitha Australis"
|
|
|
msgstr "Talitha Australis"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Giedi"
|
|
|
msgstr "牛宿二(Al Giedi)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zawijah"
|
|
|
msgstr "右執法,太微右垣一(Zawijah)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:346
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Atlas"
|
|
|
msgstr "天廚一(Altais)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rotanev"
|
|
|
msgstr "瓠瓜四(Rotanev)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Primus Hyadum"
|
|
|
msgstr "Primus Hyadum"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Chow"
|
|
|
msgstr "Chow"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nusakan"
|
|
|
msgstr "貫索三(Nusakan)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Thuban"
|
|
|
msgstr "右樞,紫微右垣一(Thuban)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nashira"
|
|
|
msgstr "壘壁陣三(Nashira)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadatoni"
|
|
|
msgstr "柱二(畢宿)(Sadatoni)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Marfik"
|
|
|
msgstr "列肆二(Marfik)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alshain"
|
|
|
msgstr "河鼓一(Alshain)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:381
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Electra"
|
|
|
msgstr "天棓四(Eltanin)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Prijipati"
|
|
|
msgstr "Prijipati"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Grumium"
|
|
|
msgstr "Grumium"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Baten"
|
|
|
msgstr "天倉四(Baten)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Svalocin"
|
|
|
msgstr "瓠瓜一(Svalocin)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Albali"
|
|
|
msgstr "女宿一(Albali)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Praecipula"
|
|
|
msgstr "勢四(Praecipula)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadachbia"
|
|
|
msgstr "墳墓二(Sadachbia)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:462
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Maia"
|
|
|
msgstr "柱一(畢宿)(Maaz)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mesarthim"
|
|
|
msgstr "婁宿二(Mesarthim)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rasalas"
|
|
|
msgstr "軒轅十(Rasalas)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Azha"
|
|
|
msgstr "天苑六(Azha)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zuben el Hakrabi"
|
|
|
msgstr "氐宿三(Zuben el Hakrabi)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kitalpha"
|
|
|
msgstr "虛宿二(Kitalpha)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Asellus Borealis"
|
|
|
msgstr "鬼宿三(Asellus Borealis)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkib"
|
|
|
msgstr "室宿二(Menkib)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:525
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alcor"
|
|
|
msgstr "昴宿六(Alcyone)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mekbuda"
|
|
|
msgstr "井宿七(Mekbuda)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dulfim"
|
|
|
msgstr "Dulfim"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Beid"
|
|
|
msgstr "九洲殊口二(Beid)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Syrma"
|
|
|
msgstr "亢宿二(Syrma)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alkes"
|
|
|
msgstr "翼宿一(Alkes)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Muliphein"
|
|
|
msgstr "天狼增四(Muliphein)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:614
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Merope"
|
|
|
msgstr "天權,北斗四(Megrez)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ancha"
|
|
|
msgstr "泣二(Ancha)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Chara"
|
|
|
msgstr "常陳一(Chara)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Acubens"
|
|
|
msgstr "柳宿增三(Acubens)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:728
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Taygeta"
|
|
|
msgstr "井宿一(Tejat)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alkalurops"
|
|
|
msgstr "七公六(Alkalurops)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Botein"
|
|
|
msgstr "天陰四(Botein)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Minhar al Shuja"
|
|
|
msgstr "Minhar al Shuja"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Cujam"
|
|
|
msgstr "斗一(Cujam)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip001.dat:998
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dziban"
|
|
|
msgstr "女史增一(Dziban)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip002.dat:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alya"
|
|
|
msgstr "徐,天市左垣七(Alya)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip002.dat:615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Marsik"
|
|
|
msgstr "晉,天市右垣三(Marsik)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip002.dat:706
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pleione"
|
|
|
msgstr "昴宿六(Alcyone)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip004.dat:838
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Asterope"
|
|
|
msgstr "心宿二(Antares)"
|
|
|
|
|
|
#: data/hip009.dat:482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mira"
|
|
|
msgstr "Mira"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pleiades"
|
|
|
msgstr "Pleiades"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"47 Tucanae"
|
|
|
msgstr "杜鵑座 47(47 Tucanae)"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Andromeda Galaxy"
|
|
|
msgstr "仙女座銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Sculptor Galaxy"
|
|
|
msgstr "Sculptor 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Small Magellanic Cloud"
|
|
|
msgstr "小麥哲倫雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
|
|
|
msgstr "Mirach's Ghost (找不到銀河:)"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Triangulum Galaxy"
|
|
|
msgstr "三角銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Little Dumbell Nebula"
|
|
|
msgstr "Little Dumbell 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"H Persei, Double Cluster"
|
|
|
msgstr "H Persei, 雙星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic01.dat:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Chi Persei, Double Cluster"
|
|
|
msgstr "Chi Persei, 雙星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Cetus A"
|
|
|
msgstr "鯨魚座 A"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pipe Nebula"
|
|
|
msgstr "Pipe 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Perseus A"
|
|
|
msgstr "英仙座 A"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Fornax A"
|
|
|
msgstr "Fornax A"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Maia Nebula"
|
|
|
msgstr "Maia 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Merope Nebula"
|
|
|
msgstr "Merope 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"California Nebula"
|
|
|
msgstr "加州星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Struve's Lost Nebula"
|
|
|
msgstr "Struve's Lost 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Hind's Variable Nebula"
|
|
|
msgstr "Hind 變化星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Carafe Group"
|
|
|
msgstr "水瓶群組"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic02.dat:981
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Crab Nebula"
|
|
|
msgstr "Crab 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Orion Nebula"
|
|
|
msgstr "獵戶座星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Epsilon Orionis Nebula"
|
|
|
msgstr "Epsilon Orionis 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Tarantula Nebula, 30 Doradus"
|
|
|
msgstr "Tarantula 星雲,30 Doradus"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Rosette Nebula"
|
|
|
msgstr "Rosette 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Hubble's Variable Nebula"
|
|
|
msgstr "哈伯變化星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Christmas Tree Cluster"
|
|
|
msgstr "聖誕樹星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eskimo Nebula"
|
|
|
msgstr "Eskimo 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Intergalactic Wanderer"
|
|
|
msgstr "Intergalactic Wanderer"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bear Claw Galaxy"
|
|
|
msgstr "Bear Claw 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Polarissima Australis"
|
|
|
msgstr "Polarissima Australis"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Praesepe, Beehive Cluster"
|
|
|
msgstr "Praesepe, Beehive 星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Helix Galaxy"
|
|
|
msgstr "螺旋銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Spindle"
|
|
|
msgstr "Spindle"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Herschel's Ray"
|
|
|
msgstr "Herschel's Ray"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic03.dat:913
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Helix"
|
|
|
msgstr "螺旋"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bode's Galaxy"
|
|
|
msgstr "Bode 的銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ursa Major A"
|
|
|
msgstr "大熊座 A"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Spindle Galaxy"
|
|
|
msgstr "Spindle 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eight-Burst Planetary"
|
|
|
msgstr "Eight Burst 行星"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Polarissima Borealis"
|
|
|
msgstr "Polarissima Borealis"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ghost of Jupiter"
|
|
|
msgstr "木星魅影"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Gem Cluster"
|
|
|
msgstr "寶石星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eta Carina, Keyhole Nebula"
|
|
|
msgstr "Eta Carina, Keyhole 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Owl Nebula"
|
|
|
msgstr "貓頭鷹星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837
|
|
|
#: data/ngcic04.dat:838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Copeland Septet"
|
|
|
msgstr "Copeland 七重星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blue Planetary"
|
|
|
msgstr "Blue 行星"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Miniature Spiral"
|
|
|
msgstr "Miniature Spiral"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Antennae Galaxies"
|
|
|
msgstr "天線星系(Antennae Galaxies)"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Box Galaxies"
|
|
|
msgstr "Box 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Markarian Chain"
|
|
|
msgstr "馬克仁鍊(Markarian Chain)"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Virgo A"
|
|
|
msgstr "室女座 A"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Siamese Twins"
|
|
|
msgstr "Siamese Twins"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:696
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Sombrero Galaxy"
|
|
|
msgstr "Sombrero 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"The Mice"
|
|
|
msgstr "The Mice"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Jewel Box"
|
|
|
msgstr "珠寶盒"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:893
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Kidney Bean Galaxy"
|
|
|
msgstr "Kidney Bean 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic05.dat:946
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Black-Eye Galaxy"
|
|
|
msgstr "Black Eye 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic06.dat:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Sunflower Galaxy"
|
|
|
msgstr "Sunflower 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic06.dat:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Centaurus A"
|
|
|
msgstr "半人馬 A"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic06.dat:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Omega Centauri"
|
|
|
msgstr "Omega Centauri"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic06.dat:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Whirlpool Galaxy"
|
|
|
msgstr "Whirlpool 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Keenan's System"
|
|
|
msgstr "Keenan 系統"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic06.dat:596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pinwheel Galaxy"
|
|
|
msgstr "Pinwheel 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Seyfert Galaxies"
|
|
|
msgstr "Seyfert 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Hercules Cluster"
|
|
|
msgstr "武仙座星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bug Nebula"
|
|
|
msgstr "Bug 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Box Nebula"
|
|
|
msgstr "Box 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Butterfly Cluster"
|
|
|
msgstr "蝴蝶群"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ptolemy's Cluster"
|
|
|
msgstr "Ptolemy 星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Trifid Nebula"
|
|
|
msgstr "Trifid 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Lagoon Nebula"
|
|
|
msgstr "Lagoon 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Cat Eye Nebula"
|
|
|
msgstr "貓眼星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Delle Caustiche"
|
|
|
msgstr "Delle Caustiche"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:767
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eagle Nebula"
|
|
|
msgstr "老鷹星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Swan Nebula, Omega Nebula"
|
|
|
msgstr "Swan 星雲,Omega 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:863
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Wild Duck Cluster"
|
|
|
msgstr "Wild Duck 星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ring Nebula"
|
|
|
msgstr "Ring 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Little Gem"
|
|
|
msgstr "小寶石"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Barnard's Galaxy"
|
|
|
msgstr "Barnard 的銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic07.dat:986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blinking Planetary"
|
|
|
msgstr "閃爍行星"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Dumbbell Nebula"
|
|
|
msgstr "Dumbbell 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Crescent Nebula"
|
|
|
msgstr "Crescent 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blue Flash Nebula"
|
|
|
msgstr "Blue Flash 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Veil Nebula"
|
|
|
msgstr "Veil 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"North American Nebula"
|
|
|
msgstr "北美星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Saturn Nebula"
|
|
|
msgstr "土星星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Atoms for Peace Galaxy"
|
|
|
msgstr "Peace 銀河的原子"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Helix Nebula"
|
|
|
msgstr "螺旋星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Stephan's Quintet"
|
|
|
msgstr "Stephan's Quintet"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Grus Quartet"
|
|
|
msgstr "Grus Quartet"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:828
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bubble Nebula"
|
|
|
msgstr "泡泡星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic08.dat:856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blue Snowball"
|
|
|
msgstr "Blue Snowball"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Gamma Cas Nebula"
|
|
|
msgstr "Gamma Cas 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic09.dat:439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Flaming Star Nebula"
|
|
|
msgstr "Flaming Star 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic09.dat:468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Horsehead Nebula"
|
|
|
msgstr "Horsehead 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic09.dat:742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Papillon Galaxy"
|
|
|
msgstr "Papillon 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic10.dat:354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Gamma Cyg Nebula"
|
|
|
msgstr "Gamma Cyg 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic11.dat:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Witch Head Nebula"
|
|
|
msgstr "女巫頭星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic11.dat:258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Butterfly Nebula"
|
|
|
msgstr "蝴蝶星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic11.dat:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Omicron Velorum Cluster"
|
|
|
msgstr "Omicron Velorum 星團"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic11.dat:612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Coddington Nebula"
|
|
|
msgstr "Coddington 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic11.dat:640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Southern Pleiades"
|
|
|
msgstr "Southern Pleiades"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Running Chicken Nebula"
|
|
|
msgstr "Running Chicken 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Zwicky's Triplet"
|
|
|
msgstr "Zwicky's Triplet"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic13.dat:636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"White-Eyed Pea"
|
|
|
msgstr "White-Eyed Pea"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic13.dat:647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Rho Ophiucus Nebula"
|
|
|
msgstr "Rho Ophiucus 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic13.dat:747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Star Queen Nebula"
|
|
|
msgstr "Star Queen 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic14.dat:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pelican Nebula"
|
|
|
msgstr "Pelican 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic14.dat:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Cocoon Nebula"
|
|
|
msgstr "Cocoon 星雲"
|
|
|
|
|
|
#: data/ngcic14.dat:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Southern Integral Galaxy"
|
|
|
msgstr "Southern Integral 銀河"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Simbad"
|
|
|
msgstr "辛巴達"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:4
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Aladin"
|
|
|
msgstr "阿拉丁"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Skyview"
|
|
|
msgstr "天空檢視"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Gamma-ray"
|
|
|
msgstr "Gamma 光"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"X-ray"
|
|
|
msgstr "X 光"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"EUV"
|
|
|
msgstr "EUV"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"UV"
|
|
|
msgstr "UV"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Optical"
|
|
|
msgstr "光學"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Infrared"
|
|
|
msgstr "紅外線"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Radio"
|
|
|
msgstr "無線電"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
|
|
|
msgstr "高能量太空物理集(HEASARC)"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Recent X-Ray Missions"
|
|
|
msgstr "最近的 X 光任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Past X-ray Mission"
|
|
|
msgstr "過去的 X 光任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Gamma-Ray Missions"
|
|
|
msgstr "Gamma 光任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Other Missions"
|
|
|
msgstr "其他任務"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Popular Catalog Choices"
|
|
|
msgstr "大眾星表選擇"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Multiwavelength Catalogs"
|
|
|
msgstr "多重波長星表"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"NASA Extragalactic Database (NED)"
|
|
|
msgstr "NASA 額外銀河資料庫(NED)"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Positions"
|
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"NASA Astrophysics Data System (ADS)"
|
|
|
msgstr "NASA 太空物理資料系統(ADS)"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Astronomy and Astrophysics"
|
|
|
msgstr "天文學與太空物理學"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Instrumentation"
|
|
|
msgstr "儀器"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Physics and Geophysics"
|
|
|
msgstr "物理學與地球物理學"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Astrophysics preprints"
|
|
|
msgstr "太空物理學"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
|
|
|
msgstr "太空望遠鏡多重任務集(MAST)"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"HST"
|
|
|
msgstr "HST"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"ASTRO"
|
|
|
msgstr "ASTRO"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"ORFEUS"
|
|
|
msgstr "ORFEUS"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"COPERNICUS"
|
|
|
msgstr "COPERNICUS"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Images"
|
|
|
msgstr "影像"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Spectra"
|
|
|
msgstr "光譜"
|
|
|
|
|
|
#: data/advinterface.dat:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Other"
|
|
|
msgstr "其他"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AddCatDialog"
|
|
|
msgstr "AddCatDialog"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import File"
|
|
|
msgstr "匯入檔案"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter import data filename"
|
|
|
msgstr "請輸入匯入資料的檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To import an existing data file, enter its filename here. You will then "
|
|
|
"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank "
|
|
|
"to construct a catalog file with a valid header, but no data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"要匯入現有的資料檔,請輸入它的檔名,然後在底下描述檔案內容。您可以將檔名留"
|
|
|
"白,以建立有合法標頭但沒有資料的星表檔。"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contents of the imported data file"
|
|
|
msgstr "匯入資料檔案的內容"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
|
|
|
"here."
|
|
|
msgstr "若您選擇了資料檔,它的內容會顯示在這裡。"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Describe Data Fields"
|
|
|
msgstr "描述資料欄位"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>星表欄位:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Data fields present in the import file"
|
|
|
msgstr "匯入檔案中的資料欄位"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order "
|
|
|
"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"請依序建立在您匯入資料檔案的資料欄位清單。您可以從「可用的欄位」清單中拖曳過"
|
|
|
"來。"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Available fields:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>可用的欄位:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of available data fields"
|
|
|
msgstr "可用的資料欄位清單"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
|
|
|
"contents of your imported data file."
|
|
|
msgstr "從此盒中拖曳到「星表欄位」盒中,以描述您匯入資料檔案的內容。"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
|
|
|
msgstr "此星表的座標紀元"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Catalog name prefix:"
|
|
|
msgstr "星表名稱前置文字:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Symbol color:"
|
|
|
msgstr "符號顏色:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coordinate epoch:"
|
|
|
msgstr "座標紀元:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview &Output"
|
|
|
msgstr "預覽輸出(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
|
|
|
msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Catalog name:"
|
|
|
msgstr "星表名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save catalog as:"
|
|
|
msgstr "儲存星表為:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialogui.ui:296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter a name for the catalog"
|
|
|
msgstr "請輸入星表的名稱"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
|
msgstr "資源型態"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "圖形"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "描述:"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check URL"
|
|
|
msgstr "檢查網址"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CCD Preview"
|
|
|
msgstr "CCD 預覽"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
msgstr "播放/暫停"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Capture Image"
|
|
|
msgstr "抓取影像"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Format"
|
|
|
msgstr "影像格式"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
msgstr "亮度:"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
|
msgstr "對比:"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
msgstr "Gamma:"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Focal length:"
|
|
|
msgstr "焦距:"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FWHM:"
|
|
|
msgstr "FWHM:"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Width at Half Maximum"
|
|
|
msgstr "Full Width at Half Maximum"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the telescope focal length in mm"
|
|
|
msgstr "請輸入望遠鏡的焦距,以 mm 為單位"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "--"
|
|
|
msgstr "--"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456
|
|
|
#: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewui.ui:415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "arcsecs"
|
|
|
msgstr "弧秒"
|
|
|
|
|
|
#: contrastbrightnessgui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast/Brightness"
|
|
|
msgstr "對比/亮度"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - General Data"
|
|
|
msgstr "詳情─一般資料"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">主要名稱,其他名稱</p>"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation"
|
|
|
msgstr "星座"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to change image"
|
|
|
msgstr "點選以變更影像"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the "
|
|
|
"image by clicking on it."
|
|
|
msgstr "此物件的小縮圖會顯示無此。您可以點選它以改變影像。"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00 arcmin"
|
|
|
msgstr "0.00 弧分"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00 mag"
|
|
|
msgstr "0.00 等"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:346
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnitude:"
|
|
|
msgstr "星等:"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
msgstr "距離:"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00 pc"
|
|
|
msgstr "0.00 pc"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
msgstr "大小:"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Observing List"
|
|
|
msgstr "新增到觀測清單"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:512
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center in Map"
|
|
|
msgstr "置於天體圖中央"
|
|
|
|
|
|
#: details_data.ui:520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center in Telescope"
|
|
|
msgstr "置於望遠鏡中央"
|
|
|
|
|
|
#: details_database.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - Online Databases"
|
|
|
msgstr "詳情─線上資料庫"
|
|
|
|
|
|
#: details_database.ui:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Online Database"
|
|
|
msgstr "選擇線上資料庫"
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - Resource Links"
|
|
|
msgstr "詳情─資源連結"
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">資訊連結</p>"
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">影像連結</p>"
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View Resource"
|
|
|
msgstr "檢視資源"
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Link..."
|
|
|
msgstr "編輯連結..."
|
|
|
|
|
|
#: details_links.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Link"
|
|
|
msgstr "移除連結"
|
|
|
|
|
|
#: details_log.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - User Log"
|
|
|
msgstr "詳情─使用者紀錄檔"
|
|
|
|
|
|
#: details_log.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">使用者紀錄檔</p>"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - Position Data"
|
|
|
msgstr "詳情─位置資料"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">座標</p>"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234
|
|
|
#: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758
|
|
|
#: details_position.ui:831 details_position.ui:856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "00:00:00"
|
|
|
msgstr "00:00:00"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec (2000.0):"
|
|
|
msgstr "赤緯(2000.0):"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RA (2000.0):"
|
|
|
msgstr "赤經(2000.0):"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude:"
|
|
|
msgstr "高度仰角:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth:"
|
|
|
msgstr "方位角:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:365
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hour angle:"
|
|
|
msgstr "小時角度:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Airmass:"
|
|
|
msgstr "氣團:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1.00"
|
|
|
msgstr "1.00"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\">升起/落下/通過</p>"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "00:00"
|
|
|
msgstr "00:00"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set time:"
|
|
|
msgstr "落下時間:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transit time:"
|
|
|
msgstr "通過時間:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rise time:"
|
|
|
msgstr "升起時間:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:779
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth at set:"
|
|
|
msgstr "落下方位:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude at transit:"
|
|
|
msgstr "通過高度仰角:"
|
|
|
|
|
|
#: details_position.ui:877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth at rise:"
|
|
|
msgstr "升起方位:"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Manager"
|
|
|
msgstr "裝置管理者"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local/Server"
|
|
|
msgstr "本地端/伺服器"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "連接埠"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Log"
|
|
|
msgstr "伺服器紀錄檔"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "本地端"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "伺服器"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&un Service"
|
|
|
msgstr "執行服務(&U)"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "客戶端"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
msgstr "者機"
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288
|
|
|
#: imagereductionui.ui:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "新增..."
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "連線"
|
|
|
|
|
|
#: fitsheaderdialog.ui:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Card"
|
|
|
msgstr "卡片"
|
|
|
|
|
|
#: fitsheaderdialog.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "數值"
|
|
|
|
|
|
#: fitsheaderdialog.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "註解"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Process ToolBar"
|
|
|
msgstr "進度工具列"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RA/Dec"
|
|
|
msgstr "赤經/赤緯"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New RA:"
|
|
|
msgstr "新赤經:"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Right Ascension"
|
|
|
msgstr "輸入新的赤經"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Declination"
|
|
|
msgstr "輸入新的赤緯"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New dec:"
|
|
|
msgstr "新赤緯:"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Epoch:"
|
|
|
msgstr "紀元:"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2000.0"
|
|
|
msgstr "2000.0"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
|
|
|
msgstr "赤經/赤緯座標紀元"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Az/Alt"
|
|
|
msgstr "方位/高度"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New azimuth:"
|
|
|
msgstr "新方位:"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New altitude:"
|
|
|
msgstr "新高度仰角:"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Azimuth"
|
|
|
msgstr "輸入新方位"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialogdlg.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Altitude"
|
|
|
msgstr "輸入新高度仰角"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit FOV Symbols"
|
|
|
msgstr "編輯視場符號"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to "
|
|
|
"the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
|
|
|
"button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the "
|
|
|
"highlighted symbol is drawn at right."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"這個清單定義了視場(field of view,FOV)符號。您可以用「新增」按鍵新增符號到"
|
|
|
"此清單中,「移除」按鍵移除清單中的符號,還有「編輯」按鍵來編輯符號。"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr "新增..."
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add a new FOV symbol"
|
|
|
msgstr "新增視場符號"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
|
|
|
"shape, and color of the new symbol."
|
|
|
msgstr "新增視場(FOV)符號到清單中。您可以定義它的大小、形狀與顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "編輯..."
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
|
|
|
msgstr "變更選取的視場符號"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its "
|
|
|
"size, shape and color."
|
|
|
msgstr "按下此件以變更選取的視場符號。您可以改變它的大小、形狀與顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove highlighted FOV symbol"
|
|
|
msgstr "移除選取的視場符號"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialogui.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
|
|
|
msgstr "按下此件以移除選取的視場符號。"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max."
|
|
|
msgstr "最大值"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
|
msgstr "強度:"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
msgstr "頻率:"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min."
|
|
|
msgstr "最小值"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FITS Scale"
|
|
|
msgstr "FITS 比例"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
msgstr "線性"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
|
msgstr "對數"
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square root"
|
|
|
msgstr "平方根"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
msgstr "檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Combination"
|
|
|
msgstr "組毫"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "平均"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Median"
|
|
|
msgstr "中間數"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flat Field Frames"
|
|
|
msgstr "平場照"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flat Field Dark Frames"
|
|
|
msgstr "平場黑暗照"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Capture Image Sequence"
|
|
|
msgstr "抓取影像序列"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
msgstr "進度"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress:"
|
|
|
msgstr "進度:"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "completed"
|
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&top"
|
|
|
msgstr "停止(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Camera/CCD"
|
|
|
msgstr "相機/CCD"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43
|
|
|
#: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43
|
|
|
#: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40
|
|
|
#: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40
|
|
|
#: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40
|
|
|
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40
|
|
|
#: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40
|
|
|
#: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40
|
|
|
#: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "裝置:"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
|
msgstr "前置文字:"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
|
|
|
msgstr "檔名開頭的前置文字"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
|
msgstr "曝光:"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
|
|
|
msgstr "有的話,設定個別影像的曝光時間(秒)"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
msgstr "計數:"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of images to capture"
|
|
|
msgstr "抓取的影像數"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
msgstr "延遲:"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay in seconds between consecutive images"
|
|
|
msgstr "連續影像間的延遲時間(秒)"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "image"
|
|
|
msgstr "影像"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add ISO 8601 time stamp"
|
|
|
msgstr "新增 ISO 8601 時間標記"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add time stamp to the file name"
|
|
|
msgstr "新增時間標記到檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "過濾器"
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "過濾器:"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure INDI"
|
|
|
msgstr "設定 INDI"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default FITS directory:"
|
|
|
msgstr "預設 FITS 目錄:"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
|
|
|
msgstr "抓取時自動顯示 FITS(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope port:"
|
|
|
msgstr "望遠鏡連接埠:"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default INDI telescope port"
|
|
|
msgstr "預設 INDI 望遠鏡連接埠"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video port:"
|
|
|
msgstr "視訊連接埠:"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default INDI video port"
|
|
|
msgstr "預設 INDI 視訊連接埠"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "顯示"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Device target crosshair"
|
|
|
msgstr "裝置目標十字(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the telescope position on the sky map"
|
|
|
msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "INDI messages in status &bar"
|
|
|
msgstr "狀態列中顯示 INDI 訊息(&B)"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display INDI status messages in the status bar"
|
|
|
msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic Device Updates"
|
|
|
msgstr "自動裝置更新"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "時間"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update telescope clock upon connection"
|
|
|
msgstr "連線時更新望遠鏡時鐘"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Geographic location"
|
|
|
msgstr "地理位置(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update telescope geographical location upon connection"
|
|
|
msgstr "連線時更新望遠鏡的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter Wheel"
|
|
|
msgstr "過濾器輪"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
|
|
|
msgstr "為您的過濾器輪槽指定顏色值"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slot:"
|
|
|
msgstr "槽:"
|
|
|
|
|
|
#: indiconf.ui:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alias:"
|
|
|
msgstr "別名:"
|
|
|
|
|
|
#: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: indihostconf.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
msgstr "主機:"
|
|
|
|
|
|
#: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "連接埠:"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Position of the time InfoBox."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:11
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
|
|
|
msgstr "切換顯示時間資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:15
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Position of the focus InfoBox."
|
|
|
msgstr "(未)遮蔽焦點資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
|
|
|
msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:20
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Position of the geographic InfoBox."
|
|
|
msgstr "(未)遮蔽地理資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:40
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
|
|
|
msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:41
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
|
|
|
msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:45
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the time InfoBox?"
|
|
|
msgstr "切換顯示時間資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:46
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
|
|
|
msgstr "切換顯示時間資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:50
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the focus InfoBox?"
|
|
|
msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:51
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
|
|
|
msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:55
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the geographic InfoBox?"
|
|
|
msgstr "切換顯示地理資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:56
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
|
|
|
msgstr "切換顯示地理資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time InfoBox anchor flag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
|
|
|
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
|
|
|
"and right edges."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
|
|
|
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
|
|
|
"and right edges."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:72
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
|
|
|
msgstr "(未)遮蔽地理資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
|
|
|
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
|
|
|
"anchored to bottom and right edges."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:78
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the statusbar?"
|
|
|
msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:79
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle display of the status bar."
|
|
|
msgstr "切換顯示天體赤道"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:83
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
|
|
|
msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
|
|
|
"status bar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:88
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
|
|
|
msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
|
|
|
"status bar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:93
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display main toolbar?"
|
|
|
msgstr "切換顯示主工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:94
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle display of the main toolbar."
|
|
|
msgstr "切換顯示主工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:98
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display view toolbar?"
|
|
|
msgstr "切換顯示檢視工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:99
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
|
|
|
msgstr "切換顯示檢視工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Width of main window, in pixels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height of main window, in pixels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:118
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
|
|
|
msgstr "建立自訂物件星表"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:119
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
|
|
|
msgstr "建立自訂物件星表"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:122
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
|
|
|
msgstr "建立自訂物件星表"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
|
|
|
"value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:129
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
|
|
|
msgstr "連線時更新望遠鏡的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location "
|
|
|
"to the current KStars location."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically set telescope's time and date?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current "
|
|
|
"KStars time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:139
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
|
|
|
msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:140
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
|
|
|
"KStars sky map."
|
|
|
msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:144
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
|
|
|
msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:145
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
|
|
|
msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:150
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
|
|
|
msgstr "抓取時自動顯示 FITS(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:154
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "INDI Telescope port"
|
|
|
msgstr "望遠鏡連接埠:"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:159
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "INDI Video port"
|
|
|
msgstr "視訊連接埠:"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The port to which the video device is connected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:164
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "FITS Default directory"
|
|
|
msgstr "預設 FITS 目錄:"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The default location of saved FITS files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:169
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Aliases for filter wheel slots."
|
|
|
msgstr "為您的過濾器輪槽指定顏色值"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:170
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
|
|
|
msgstr "為您的過濾器輪槽指定顏色值"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:176
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "City name of geographic location."
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:177
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The City name of the current geographic location."
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:181
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Province name of geographic location."
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
|
|
|
"the state for locations in the U. S."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:186
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Country name of geographic location."
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:187
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The Country name of the current geographic location."
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:191
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
|
|
|
msgstr "地理座標"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:196
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
|
|
|
msgstr "地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
|
|
|
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
|
|
|
"\" button in the Geographic Location window)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:218
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
|
|
|
"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
|
|
|
"position."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,改變焦點位置時會以動態旋轉的方式換到新位置,否則會直接跳過"
|
|
|
"去。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:222
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of selected FOV indicator"
|
|
|
msgstr "設定視場指示器"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of "
|
|
|
"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:227
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape of selected FOV"
|
|
|
msgstr "選取選項的值"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:228
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: "
|
|
|
"0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的形狀(0:方形,1:圓形,2:十字型,4:Bullseye)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:233
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的角度大小(以弧分為單位)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:234
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的角度大小(以弧分為單位)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:238
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade planet trails to background color?"
|
|
|
msgstr "軌跡淡出為背景顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:239
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
|
|
|
"background sky color."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,行星軌跡會淡出為背景顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:243
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Right Ascension of focus position"
|
|
|
msgstr "赤經"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
|
|
|
"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Declination of focus position"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
|
|
|
"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
|
|
|
"down."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:253
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of focused object"
|
|
|
msgstr "繪製物件的名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If "
|
|
|
"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; "
|
|
|
"it is reset whenever the program shuts down."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Is tracking engaged?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
|
|
|
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:263
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide objects while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
|
|
|
"for smoother motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:268
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏星座邊界嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:269
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide constellation lines while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏星座線條嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:274
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座線條。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide constellation names while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏星座名稱嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:279
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide coordinate grid while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏座標格嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:284
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏座標格。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:288
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:289
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,移動天體圖時會隱藏銀河的輪廓。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide IC objects while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時隱藏 IC 物件?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:294
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:298
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide Messier objects while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏梅西爾物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:299
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide NGC objects while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏 NGC 物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:304
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:308
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide extra objects while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時隱藏 IC 物件?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:309
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:313
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide solar system objects while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏太陽系嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:314
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時會隱藏太陽系。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide faint stars while moving?"
|
|
|
msgstr "要在移動時隱藏不亮的星體嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:319
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時不亮的星體會被隱藏。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:323
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出小行星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:324
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:329
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:333
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw comets in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出慧星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:334
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label comet names in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:339
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:343
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
|
|
|
msgstr "旋轉時要隱藏星座邊界嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:344
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:348
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:349
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:353
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:354
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:358
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
|
|
|
msgstr "在天體圖中將此物件置中"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:359
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:364
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw equator line in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:369
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:373
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出座標格嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:374
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:378
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出不透明的地面嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:384
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:388
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
|
|
|
msgstr "在天體圖中將此物件置中"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:389
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:393
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
|
|
|
msgstr "在天體圖中將此物件置中"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:394
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:398
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏梅西爾物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:399
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:408
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
|
|
|
msgstr "在天體圖中將此物件置中"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:409
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:413
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:414
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
|
|
|
"the Milky Way is shown as an outline."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:424
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
|
|
|
"drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "按此鍵以畫出所有的行星、太陽及月亮"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:429
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
|
|
|
"in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,太陽與月球會顯示為點陣圖的影像。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label planet names in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:434
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
|
|
|
"map."
|
|
|
msgstr "按此鍵以畫出所有的行星、太陽及月亮"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Sun in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:439
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Moon in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:444
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:448
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出水星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:449
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Venus in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:454
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:458
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Mars in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出主體影像嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:459
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:463
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出木星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:464
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:468
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出土星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:469
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:473
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出天王星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:474
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:478
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
|
|
|
msgstr "要畫出海王星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:479
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:484
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:488
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw stars in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:489
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label star names in the sky map?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:499
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:503
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:508
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
|
|
|
msgstr "資訊盒背景"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:509
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
|
|
|
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode for rendering stars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
|
|
|
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:519
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Saturation level of star colors"
|
|
|
msgstr "設定星體顏色飽和度"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
|
|
|
"colors\" mode)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:525
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use abbreviated constellation names?"
|
|
|
msgstr "使用本地星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:526
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
|
|
|
msgstr "使用拉丁星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:530
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Latin constellation names?"
|
|
|
msgstr "使用拉丁星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:531
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Latin constellation names."
|
|
|
msgstr "使用拉丁星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:535
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use localized constellation names?"
|
|
|
msgstr "使用本地星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:536
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
|
|
|
"default to Latin names)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:540
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use horizontal coordinate system?"
|
|
|
msgstr "水平座標"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:541
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
|
|
|
"coordinates will be used)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:545
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically label focused object?"
|
|
|
msgstr "要自動附加名稱標籤到中央的物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
|
|
|
"attached, as long as it remains centered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:555
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
|
|
|
msgstr "滑鼠徘徊其上時附加暫時標籤"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use symbols to label observing list objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:565
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use text to label observing list objects"
|
|
|
msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
|
|
|
"in the map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:570
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
|
|
|
msgstr "要修正球體折射嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
|
|
|
"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:581
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for asteroids"
|
|
|
msgstr "小行星亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:582
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
|
|
|
msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:586
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for asteroid names"
|
|
|
msgstr "可以附加小行星名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:587
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
|
|
|
msgstr "設定可以附加小行星名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:591
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
|
|
|
msgstr "名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:596
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
|
|
|
msgstr "縮小時的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
|
|
|
"out."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:601
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for stars"
|
|
|
msgstr "小行星亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:602
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
|
|
|
msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:606
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
|
|
|
msgstr "縮小時的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:607
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
|
|
|
msgstr "縮小時的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:611
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for stars when slewing"
|
|
|
msgstr "名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
|
|
|
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:616
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
|
|
|
msgstr "可以附加小行星名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:617
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels."
|
|
|
msgstr "設定可以附加小行星名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:621
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
|
|
|
msgstr "貼上慧星名稱的最大距離"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:622
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
|
|
|
msgstr "貼上慧星名稱的最大距離"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:629
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
|
|
|
"theme, for better night vision."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:634
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of angular distance ruler"
|
|
|
msgstr "角距離尺規"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:635
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color of InfoBoxes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
|
|
|
"mouse click."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:649
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color of InfoBoxes"
|
|
|
msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:650
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:654
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of constellation boundaries"
|
|
|
msgstr "星座邊界"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:655
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the constellation boundary lines."
|
|
|
msgstr "切換顯示星座邊界"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:659
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of constellation lines"
|
|
|
msgstr "星座線條"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:660
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the constellation figure lines."
|
|
|
msgstr "切換顯示星座線"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:664
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of constellation names"
|
|
|
msgstr "星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:665
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the constellation names."
|
|
|
msgstr "顯示星座拉丁名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of ecliptic line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:675
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the ecliptic line."
|
|
|
msgstr "切換顯示黃道"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of equator line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:680
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the equator line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of FOV indicator symbol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:685
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:689
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of coordinate grid lines"
|
|
|
msgstr "要畫出座標格嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:690
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the coordinate grid lines."
|
|
|
msgstr "切換顯示座標格"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of objects with extra links available"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:699
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of horizon line"
|
|
|
msgstr "切換顯示地平線"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:704
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of Messier objects"
|
|
|
msgstr "梅西爾物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:705
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for Messier object symbols."
|
|
|
msgstr "切換顯示梅西爾物件符號"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:709
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of NGC objects"
|
|
|
msgstr "NGC 物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:710
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for NGC object symbols."
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:714
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of IC objects"
|
|
|
msgstr "IC 物件"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:715
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for IC object symbols."
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:719
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of Milky Way contour"
|
|
|
msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:720
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the Milky Way contour."
|
|
|
msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:724
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of star name labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示星球名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:725
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for star name labels."
|
|
|
msgstr "切換顯示星球名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:729
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of planet name labels"
|
|
|
msgstr "切換顯示行星名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for solar system object labels."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:734
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of planet trails"
|
|
|
msgstr "行星蹤跡"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for solar system object trails."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:739
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of sky"
|
|
|
msgstr "顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:740
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for the sky background."
|
|
|
msgstr "要將軌跡淡出為背景顏色嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of telescope symbols"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:745
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for telescope target symbols."
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of user-added labels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The color for user-added object labels."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "T&ime"
|
|
|
msgstr "時間(&I)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pointing"
|
|
|
msgstr "指向(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Devices"
|
|
|
msgstr "裝置(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Info Boxes"
|
|
|
msgstr "資訊盒(&I)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Toolbars"
|
|
|
msgstr "工具列(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Statusbar"
|
|
|
msgstr "狀態列(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View Toolbar"
|
|
|
msgstr "檢視工具列"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Welcome to KStars"
|
|
|
msgstr "歡迎來到 KStars"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>歡迎來到 KStars 設定精靈</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the "
|
|
|
"most out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the "
|
|
|
"settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>這個精靈幫您設定一些基本的選項,協助您使用 KStars。您可以在任何時間點選"
|
|
|
"「完成」以儲存設定,並省略接下來的步驟。</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>按<b>下一步</b>開始。</p>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic Location"
|
|
|
msgstr "地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>選擇您的家的位置</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select a City near your\n"
|
|
|
"location from the list. You\n"
|
|
|
"may filter the list by the name\n"
|
|
|
"of your city, province, and\n"
|
|
|
"country.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>從清單中選擇靠近您的位置的城市。您可以用過濾城市的名稱、所在的省(或州)與"
|
|
|
"所在的國家。</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>選定城市之後,請按<b>下一步</b>。</p>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter the list by city name"
|
|
|
msgstr "以城市名稱來過濾清單"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Province:"
|
|
|
msgstr "州/省份:"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter the list by country name"
|
|
|
msgstr "以國家名稱來過濾清單"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter the list by province name"
|
|
|
msgstr "以省份名稱來過濾清單"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the latitude of the selected city"
|
|
|
msgstr "顯示所選擇城市的緯度"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the longitude of the selected city"
|
|
|
msgstr "顯示所選擇城市的經度"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of cities which match the present search filters."
|
|
|
msgstr "符合搜尋過濾的城市清單"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setup Telescopes"
|
|
|
msgstr "設定望遠鏡"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>設定望遠鏡與裝置</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KStars can control most popular computerized telescope\n"
|
|
|
"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
|
|
|
"can also control telescopes remotely over the Internet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KStars 可以控制大部份常用的電腦化的望遠鏡,以及一些 CCD 相機等。它也可以透過"
|
|
|
"網際網路來控制遠端的望遠鏡。"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
|
|
|
"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
|
|
|
"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
|
|
|
"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"要設定您的裝置,請按底下的「望遠鏡設定精靈」。完成後,請按「下一步」。\n"
|
|
|
"如果您沒有打算設定任何裝置,只要直接按「下一步」。\n"
|
|
|
"您可以稍後再使用「裝置」選單來設定裝置。"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope Setup Wizard..."
|
|
|
msgstr "望遠鏡設定精靈..."
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
|
|
|
msgstr "叫出望遠鏡設定精靈"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:581
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
|
|
|
"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"望遠鏡設定精靈能協助您設定望遠鏡及其他的天文裝置如 CCD 相機及焦距放大鏡等。"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Download Extras"
|
|
|
msgstr "額外下載"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:675
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>下載額外資料檔案</h3>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>You may now download optional data files to enhance\n"
|
|
|
"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
|
|
|
"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
|
|
|
"button to proceed. </p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
|
|
|
"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>您現在可以下載一下選擇性的資料檔來加強 KStars 的功能,如梅西爾物件影像,或"
|
|
|
"是更完整的 NGC/IC 星表。按下「下載額外資料」就可以開始。</p>\n"
|
|
|
"<p>您也可以稍後再用此工具,在「檔案」>「下載資料」中。</p>"
|
|
|
|
|
|
#: kswizardui.ui:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Download Extra Data"
|
|
|
msgstr "下載額外資料"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>名稱:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name for FOV symbol"
|
|
|
msgstr "視場(FOV)符號名稱"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV "
|
|
|
"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
|
|
|
msgstr "視場(FOV)符號的名稱"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece"
|
|
|
msgstr "目鏡"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope focal length:"
|
|
|
msgstr "望遠鏡焦距:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece focal length:"
|
|
|
msgstr "目鏡焦距:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece FOV:"
|
|
|
msgstr "目鏡視場:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope focal length, in millimeters"
|
|
|
msgstr "望遠鏡焦距,以 mm 為單位"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入望遠鏡的焦距,以 mm(公釐)為單位。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
|
|
|
msgstr "目鏡焦距,以 mm 為單位"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入望遠鏡的焦距,以 mm(公釐)為單位。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
|
|
|
msgstr "目鏡的視場,以弧分為單位"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入目鏡的視場角度,以弧分(arcmin)為單位。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "arcmin"
|
|
|
msgstr "弧分"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute FOV"
|
|
|
msgstr "計算視場"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute field-of-view from above data fields"
|
|
|
msgstr "根據以上資料欄位計算視場"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
|
|
|
"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of "
|
|
|
"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
|
|
|
"entry fields.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
|
|
|
"view\" edit box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"這個按鍵會計算指定的目鏡/望遠鏡組合的視場角度。您必須先在上方的欄位指定望遠鏡"
|
|
|
"與目鏡的焦距,還有目鏡的視場角度。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "相機"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
|
|
|
"telescope combination. You must first specify the focal length of the "
|
|
|
"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
|
|
|
"view\" edit box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"這個按鍵會計算指定的相機/望遠鏡組合的視場角度。您必須先指定望遠鏡的焦距,還"
|
|
|
"有 CCD 晶片或底片的尺寸。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chip/Film size:"
|
|
|
msgstr "晶片/底片尺寸:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入望遠鏡的焦距,以 mm 為單位。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"這是要定義符合相機望遠鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of chip or film, in millimeters"
|
|
|
msgstr "晶片或底片的尺寸,以 mm 為單位"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入 CCD 晶片或底片的實際尺寸。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"這是要定義符合相機望遠鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radiotelescope"
|
|
|
msgstr "無線電望遠鏡"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radiotelescope diameter:"
|
|
|
msgstr "無線電望遠鏡直徑:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wavelength:"
|
|
|
msgstr "波長:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:593
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "m"
|
|
|
msgstr "公尺"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:629
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cm"
|
|
|
msgstr "公分"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute HPBW"
|
|
|
msgstr "計算 HPBW"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
|
|
|
msgstr "根據以上資料欄位計算無線電望遠鏡的 HPBW"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
|
|
|
"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
|
|
|
"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify "
|
|
|
"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
|
|
|
"view\" edit box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"這個按鍵會計算指定的無線電望遠鏡的半功率波束寬度(Half Power Beam Width,"
|
|
|
"HPBW)角度,以及觀察波長組合等。它假設望遠鏡沒有使用多重波束。您必須先指定無"
|
|
|
"線電望遠鏡的直徑,及觀察波長。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"計算出來的 HPBW 角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Field of view (arcmin):"
|
|
|
msgstr "視場(弧分):"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
|
|
|
msgstr "想要的視場大小,以弧分為單位"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:728
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
|
|
|
"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入想要的視場符號的角度大小。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"您可以直接輸入數值,或是用「目鏡」或「相機」頁來計算角度大小。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:791
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select color for the field-of-view symbol"
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:794
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
|
|
|
msgstr "選擇視場(FOV)符號的顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:802
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "顏色:"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "方形"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "圓圈形"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crosshairs"
|
|
|
msgstr "十字型"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bullseye"
|
|
|
msgstr "圓靶形"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Semitransparent circle"
|
|
|
msgstr "半透明圓圈形"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
|
|
|
msgstr "選擇視場符號的形狀"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes "
|
|
|
"are:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"選擇視場(FOV)符號的形狀。可用的形狀有:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"圓圈,方形,十字型與圓靶形。"
|
|
|
|
|
|
#: newfovui.ui:848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape:"
|
|
|
msgstr "形狀:"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsAdvanced"
|
|
|
msgstr "進階選項"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Correct for atmospheric refraction"
|
|
|
msgstr "大氣折射效應修正"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
|
|
|
msgstr "修正大氣影響下的物件座標"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
|
|
|
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
|
|
|
"Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
|
|
|
"coordinate system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"大氣會將光線折射,如同透鏡一般。如果勾選此選項,則會在天體圖中模擬「大氣折"
|
|
|
"射」。注意,這個修正只有在使用水平座標系統時才會套用。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use animated slewing"
|
|
|
msgstr "使用動畫旋轉"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show slewing motion when focus changes?"
|
|
|
msgstr "要在改變焦點時顯示旋轉動作嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
|
|
|
"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new "
|
|
|
"position instantaneously."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,改變焦點位置時會以動態旋轉的方式換到新位置,否則會直接跳過"
|
|
|
"去。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach label to centered object"
|
|
|
msgstr "置中的物件附加標籤"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show name label of centered object?"
|
|
|
msgstr "要顯示置中物件的名稱標籤嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
|
|
|
"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any "
|
|
|
"object using the right-click popup menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,物件顯示在中央時會貼上一個暫時性的名稱標籤。您可以點選右鍵,"
|
|
|
"在選單中選擇加上一個永久性的標籤。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
|
|
|
msgstr "滑鼠徘徊其上時附加暫時標籤"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Observing List Labels"
|
|
|
msgstr "觀測清單標籤"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Symbol"
|
|
|
msgstr "符號"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide objects while moving"
|
|
|
msgstr "移動時隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
|
|
|
msgstr "是否在天體圖移動時不要畫出所有的物件?"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
|
|
|
"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
|
|
|
"some of the objects while the display is in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"天體圖在移動時,若是有太多的物件,則沒辦法很平順的移動。勾選此選項可以在移動"
|
|
|
"時暫時隱藏物件。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Also hide if time step larger than:"
|
|
|
msgstr "在時間間距多久以上也隱藏:"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
|
|
|
msgstr "物件隱藏的最小時間間距"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Hidden Objects"
|
|
|
msgstr "設定隱藏物件"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stars fainter than"
|
|
|
msgstr "星等大於"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時不亮的星體會被隱藏。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
|
|
|
msgstr "星等大於此值的星體在移動時會被隱藏。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98
|
|
|
#: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mag"
|
|
|
msgstr "等"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IC objects"
|
|
|
msgstr "IC 物件"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏 IC 星表中的物件。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Milky Way"
|
|
|
msgstr "銀河"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,移動天體圖時會隱藏銀河的輪廓。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solar system"
|
|
|
msgstr "太陽系"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide solar system bodies while moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏太陽系嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時會隱藏太陽系。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation boundaries"
|
|
|
msgstr "星座邊界"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messier objects"
|
|
|
msgstr "梅西爾物件"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide Messier objects when moving?"
|
|
|
msgstr "移動時要隱藏梅西爾物件嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map "
|
|
|
"is in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏梅西爾(Messier)星表中的物件。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coordinate grid"
|
|
|
msgstr "座標格"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏座標格。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NGC objects"
|
|
|
msgstr "NGC 物件"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is "
|
|
|
"in motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏 NGC 物件。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation lines"
|
|
|
msgstr "星座線條"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座線條。"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation names"
|
|
|
msgstr "星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: opsadvancedui.ui:395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsCatalog"
|
|
|
msgstr "星表選項"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hipparcos star catalog"
|
|
|
msgstr "Hipparcos 星表"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw stars?"
|
|
|
msgstr "要繪製星體嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this "
|
|
|
"box to control how many stars are drawn."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,會在天體圖上繪製星體。使用其他的選項來控制要畫出多少星體。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint limit when zoomed in"
|
|
|
msgstr "放大時的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. "
|
|
|
"The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
|
|
|
"changes.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
|
|
|
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定最大放大等級時最暗的星等。這個限制在在放大等級變更時會平順地變化。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"星等是用來測量亮度的。數值越大,物件就越暗。6.0 等差不多是一般人用肉眼看得到"
|
|
|
"的亮度。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit zoomed out:"
|
|
|
msgstr "縮小時的亮度限制:"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint limit when zoomed out"
|
|
|
msgstr "縮小時的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. "
|
|
|
"The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
|
|
|
"changes.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
|
|
|
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定最小放大等級時最暗的星等。這個限制在在放大等級變更時會平順地變化。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"星等是用來測量亮度的。數值越大,物件就越暗。6.0 等差不多是一般人用肉眼看得到"
|
|
|
"的亮度。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit zoomed in:"
|
|
|
msgstr "放大時的亮度限制:"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For stars brighter than:"
|
|
|
msgstr "比這個亮的星體:"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for name labels"
|
|
|
msgstr "名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may "
|
|
|
"be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the "
|
|
|
"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the "
|
|
|
"unaided human eye can see."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定星體可以附加名稱與亮度標籤的最暗亮度星等。星等是用來測量亮度的。數值越"
|
|
|
"大,物件就越暗。6.0 等差不多是一般人用肉眼看得到的亮度。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &name"
|
|
|
msgstr "顯示名稱(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach name labels to bright stars?"
|
|
|
msgstr "要在亮星上附加名稱標籤嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會附加名稱標籤到較亮的星體。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show ma&gnitude"
|
|
|
msgstr "顯示亮度(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
|
|
|
msgstr "要在亮星上附加亮度標籤嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會附加亮度標籤到較亮的星體。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deep-Sky Objects"
|
|
|
msgstr "深天空物件"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:341
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Catalog"
|
|
|
msgstr "顯示星表"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of other catalogs"
|
|
|
msgstr "其他星表清單"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, "
|
|
|
"the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own "
|
|
|
"object catalogs as well."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"除了星體星表之外其他可用的星表清單。預設包括梅西爾(Messier),NGC 與 IC 星"
|
|
|
"表。您也可以加入您自己的星表。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import Catalog..."
|
|
|
msgstr "匯入星表..."
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a custom object catalog"
|
|
|
msgstr "建立自訂物件星表"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to create a custom object catalog. Use this button "
|
|
|
"instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will "
|
|
|
"add a header to your data file to create the catalog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"按此鍵以建立自訂物件星表。請用此鍵而不要用「載入星表」,即使您已經有了資料"
|
|
|
"檔。我們會在您的資料檔中加入標頭以建立星表。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load Catalog..."
|
|
|
msgstr "載入星表..."
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load an existing user catalog"
|
|
|
msgstr "載入現有的使用者星表"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog "
|
|
|
"file that was created by KStars (or one that has the proper header)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"載入現有的自訂星表。如果您已經有了由 KStars 建立的星表檔,或是星表檔內容中有"
|
|
|
"正確的標頭,才能使用這個功能。"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:407
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Catalog"
|
|
|
msgstr "移除星表"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove a custom catalog"
|
|
|
msgstr "移除自訂星表"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalogui.ui:413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
|
|
|
"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
|
|
|
"button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"按此鍵以移除您先前加入的自訂星表。您不能用此按鍵移除梅西爾、NGC 或 IC 星表。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsColors"
|
|
|
msgstr "顏色選項"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Colors"
|
|
|
msgstr "目前顏色"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current color settings"
|
|
|
msgstr "目前顏色設定"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a "
|
|
|
"square showing the color it is currently set to. Click on any item to "
|
|
|
"change its color."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"此程式中所有可自訂的顏色清單。每個項目都有個小方塊顯示目前設定的顏色。點選該"
|
|
|
"項目以改變顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "InfoBox BG mode:"
|
|
|
msgstr "資訊盒背景模式:"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Fill"
|
|
|
msgstr "不填滿"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "透明"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
msgstr "不透明"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Star color mode:"
|
|
|
msgstr "星體顏色模式:"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the star color mode"
|
|
|
msgstr "設定星體顏色模式"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles "
|
|
|
"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
|
|
|
"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
|
|
|
"circles, to match the needs of your overall color scheme."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"有四種方法在天體圖上畫星體。預設畫星體的方法是畫一個圓圈,有白色的核心與該星"
|
|
|
"體實際顏色的邊框。您也可以選擇用實心白、紅與黑色的圓圈,以符合您所選擇的顏色"
|
|
|
"機制。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Star color intensity:"
|
|
|
msgstr "星體顏色密度:"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the intensity of star colors"
|
|
|
msgstr "設定星體顏色飽和度"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When using the realistic-color star mode, this option will set the "
|
|
|
"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense "
|
|
|
"colors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"使用實際彩色星體模式時,這個選項會設定星體顏色的飽和度。數值越高表示顏色越明"
|
|
|
"亮。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preset Color Schemes"
|
|
|
msgstr "預先設定顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of preset color schemes"
|
|
|
msgstr "預先設定顏色機制清單"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you "
|
|
|
"may also define your own."
|
|
|
msgstr "列出所有的顏色機制。有一些是預設提供的,您也可以定義您自己的。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Color Scheme"
|
|
|
msgstr "移除顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove a preset color scheme"
|
|
|
msgstr "移除顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only "
|
|
|
"work on your custom color schemes."
|
|
|
msgstr "按此鍵以移除所選取的顏色機制。這只能用於您自己定義的顏色機制。"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save Current Colors..."
|
|
|
msgstr "儲存目前的顏色..."
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
|
|
|
msgstr "用目前的設定建立新的顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: opscolorsui.ui:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
|
|
|
"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the "
|
|
|
"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
|
|
|
"main window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"改變了一些顏色後,您可以用此按鍵來將目前的顏色儲存為新的顏色機制。儲存後您可"
|
|
|
"以在此清單中看到,或是在「設定」選單中也可以看到。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsGuides"
|
|
|
msgstr "指導選項"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Constellation lines"
|
|
|
msgstr "星座線條(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show constellation lines?"
|
|
|
msgstr "要顯示星座線條嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation &boundaries"
|
|
|
msgstr "星座邊界(&B)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation &names"
|
|
|
msgstr "星座名稱(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw constellation names?"
|
|
|
msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation Name Options"
|
|
|
msgstr "星座名稱選項"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&atin"
|
|
|
msgstr "拉丁(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Latin constellation names"
|
|
|
msgstr "使用拉丁星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
|
|
|
msgstr "選擇使用拉丁星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Localized"
|
|
|
msgstr "本地"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Localized constellation names"
|
|
|
msgstr "使用本地星座名稱"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
|
|
|
msgstr "選擇使用您本地的星座名稱(如果有的話)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abbre&viated"
|
|
|
msgstr "縮寫(&V)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use IAU abbreviations"
|
|
|
msgstr "使用 IAU 縮寫"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
|
|
|
"as constellation labels"
|
|
|
msgstr "使用國際天文學協會(International Astronomical Union,IAU)定義的縮寫"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mil&ky Way"
|
|
|
msgstr "銀河(&K)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw the Milky Way contour?"
|
|
|
msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出銀河輪廓。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill Milk&y Way"
|
|
|
msgstr "填滿銀河(&Y)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use filled Milky Way contour?"
|
|
|
msgstr "要使用填滿銀河輪廓嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the "
|
|
|
"outline will be drawn."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會以填滿方式顯示銀河輪廓,否擇只會畫出簡單輪廓。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coor&dinate grid"
|
|
|
msgstr "座標格(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw coordinate grid?"
|
|
|
msgstr "要畫出座標格嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
|
|
|
"and every 20 degrees in Declination."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,會畫出座標格。赤經每兩小時畫一條線,赤緯則是每 20 度畫一條"
|
|
|
"線。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Celestial e&quator"
|
|
|
msgstr "天體赤道(&Q)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Celestial equator?"
|
|
|
msgstr "要畫出天體赤道嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Ecliptic?"
|
|
|
msgstr "要畫出黃道嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a "
|
|
|
"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
|
|
|
"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,會畫出黃道。黃道是天空中的一個大圓圈,太陽每年都會遵循該路"
|
|
|
"線。其他太陽系的星體也會大略遵循此路線。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hori&zon (line)"
|
|
|
msgstr "地平線(線條)(&Z)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw horizon?"
|
|
|
msgstr "要畫出地平線嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出地平線。"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque &ground"
|
|
|
msgstr "不透明的地面(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw opaque ground?"
|
|
|
msgstr "要畫出不透明的地面嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opsguidesui.ui:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
|
|
|
"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the "
|
|
|
"Equatorial coordinate system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選的話,在水平面下的區域將被填滿,以模擬地面。注意如果使用赤道座標系統的"
|
|
|
"話,則不會畫出地面。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsSolarSystem"
|
|
|
msgstr "太陽系選項"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sun, Moon && Planets"
|
|
|
msgstr "太陽,月球與行星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Saturn?"
|
|
|
msgstr "要畫出土星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
|
msgstr "使用影像"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw major bodies as images?"
|
|
|
msgstr "要畫出主體影像嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
|
|
|
"images on the map"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,太陽與月球會顯示為點陣圖的影像。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Mars?"
|
|
|
msgstr "要畫出火星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use name labels"
|
|
|
msgstr "使用名稱標籤"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
|
|
|
msgstr "要在太陽系主體附加名稱標籤嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會在太陽、月亮與行星上貼上名稱標籤。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Pluto?"
|
|
|
msgstr "要畫出冥王星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select all major bodies"
|
|
|
msgstr "顯示所有的主體"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
|
|
|
msgstr "按此鍵以畫出所有的行星、太陽及月亮"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
msgstr "不選擇"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unselect all major bodies"
|
|
|
msgstr "取消選取所有的主體"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
|
|
|
"will not be drawn on the map"
|
|
|
msgstr "按此鍵以取消選擇所有的行星、太陽及月亮,不會被畫出。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Venus?"
|
|
|
msgstr "要畫出金星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The sun"
|
|
|
msgstr "太陽"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw the Sun?"
|
|
|
msgstr "要畫出太陽嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Jupiter?"
|
|
|
msgstr "要畫出木星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The moon"
|
|
|
msgstr "月球"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw the Moon?"
|
|
|
msgstr "要畫出月球嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Mercury?"
|
|
|
msgstr "要畫出水星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Neptune?"
|
|
|
msgstr "要畫出海王星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Uranus?"
|
|
|
msgstr "要畫出天王星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minor Planets"
|
|
|
msgstr "小行星"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw comets?"
|
|
|
msgstr "要畫出慧星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show asteroids brighter than"
|
|
|
msgstr "顯示比這個亮的小行星:"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AU"
|
|
|
msgstr "AU"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw asteroids?"
|
|
|
msgstr "要畫出小行星嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names of asteroids brighter than"
|
|
|
msgstr "顯示比這個亮的小行星名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach names to bright asteroids?"
|
|
|
msgstr "要在較亮的小行星上附加名稱標籤嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會對較亮的小行星附加名稱標籤。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum distance for comet names"
|
|
|
msgstr "貼上慧星名稱的最大距離"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
|
|
|
"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the "
|
|
|
"Sun, approximately 150 million km"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定慧星要貼上名稱標籤,離太陽的最大距離,以天文單位(Astronomical Units,"
|
|
|
"AU)為單位。1 AU 是地球與太陽間的距離,約一億五千萬公里。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names of comets within"
|
|
|
msgstr "顯示距離多近的慧星名稱"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names of comets near the Sun"
|
|
|
msgstr "顯示接近太陽的慧星名稱"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
|
|
|
"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
|
|
|
"this case."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,接近太陽的慧星會附加上名稱標籤。因為慧星的亮度會依軌道位置而"
|
|
|
"不同,所以亮度(星等)在此不適用。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "faint limit for asteroids"
|
|
|
msgstr "小行星亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
|
|
|
msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for asteroid name labels"
|
|
|
msgstr "可以附加小行星名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
|
|
|
msgstr "設定可以附加小行星名稱標籤的亮度限制"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Orbital Trails"
|
|
|
msgstr "軌跡"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
|
|
|
msgstr "追蹤太陽系主體時總是顯示軌跡"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:457
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto-trail tracked bodies"
|
|
|
msgstr "自動追蹤主體軌跡"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
|
|
|
"while it is centered in the display."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,追蹤任何太陽系的星體時會附加暫時的軌跡。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:476
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade trails to background color"
|
|
|
msgstr "軌跡淡出為背景顏色"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade trail color into the background?"
|
|
|
msgstr "要將軌跡淡出為背景顏色嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:482
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
|
|
|
"background sky color."
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,行星軌跡會淡出為背景顏色。"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove All Trails"
|
|
|
msgstr "移除所有軌跡"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear all orbit trails"
|
|
|
msgstr "清除所有的軌跡"
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
|
|
|
"system bodies using the right-click popup menu."
|
|
|
msgstr "按下此鍵可以清除所有的軌跡。"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Std. dev:"
|
|
|
msgstr "標準差"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
|
msgstr "最大值:"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:59 statform.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "@"
|
|
|
msgstr "@"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitpix:"
|
|
|
msgstr "Bitpix:"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "高度:"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean:"
|
|
|
msgstr "平均數:"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "寬度:"
|
|
|
|
|
|
#: statform.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
|
msgstr "最小值:"
|
|
|
|
|
|
#: streamformui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video Stream"
|
|
|
msgstr "視訊流"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope Properties"
|
|
|
msgstr "望遠鏡內容"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescopes:"
|
|
|
msgstr "望遠鏡:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "新增(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&ave"
|
|
|
msgstr "儲存(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
|
msgstr "移除(&V)"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Driver:"
|
|
|
msgstr "驅動程式:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "版本:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
|
msgstr "標籤:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopepropui.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
|
msgstr "光圈:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope Wizard"
|
|
|
msgstr "望遠鏡精靈"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Back"
|
|
|
msgstr "上一步(&B)"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
msgstr "下一步(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
|
|
|
"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
|
|
|
"pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"Please click next to continue."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"歡迎來到<b>KStars 望遠鏡設定精靈</b>!\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"這個精靈能協助您連接到您的望遠鏡,並從 KStars 控制。您會被詢問一些基本的資"
|
|
|
"訊。\n"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<br>在使用此精靈期間,您隨時可以點選「說明」鍵以取得更多關於 KStars 支援望遠"
|
|
|
"鏡功能的資訊。\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"請點選「下一步」以繼續。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
|
|
|
"selecting a model."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>1. 望遠鏡型號</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"請從底下清單中選擇您的望遠鏡型號。選好後請點選「下一步」。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Tip</b>\n"
|
|
|
"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
|
|
|
"Select <tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>提示</b>\n"
|
|
|
"<br>有些非 Meade 牌的望遠鏡會支援 LX200 命令集。請選擇 <tt>一般的 LX200</tt> "
|
|
|
"來控制這些裝置。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You need to align your telescope before you can control it properly from "
|
|
|
"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
|
|
|
"your computer's serial or USB port.\n"
|
|
|
"<br><br><br>Click next to continue."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>2. 調整(Align)您的望遠鏡</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"在從 KStars 控制您的望遠鏡之前,您必須先調整(Align)好。請參考您的望遠鏡手冊"
|
|
|
"以取得說明。\n"
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
"排列好之後,請將望遠鏡的 RS232 介面連接到您的電腦的 RS232 或 USB 埠。\n"
|
|
|
"<br><br><br> 點選「下一步」以繼續。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
|
|
|
"any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
|
|
|
"time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>3. 檢驗本地端設定</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"檢查底下的時間、日期與位置設定是否正確。如果有不正確的,請用「設定時間」、"
|
|
|
"「設定位置」等按鍵來修正。\n"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Time</b>"
|
|
|
msgstr "<b>時間</b>"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Date</b>"
|
|
|
msgstr "<b>日期</b>"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
|
msgstr "<b>位置</b>"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
|
msgstr "設定時間..."
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Location..."
|
|
|
msgstr "設定位置..."
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
|
|
|
"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
|
|
|
"<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
|
|
|
"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
|
|
|
"that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>4. 決定連接埠</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"輸入您的望遠鏡的連接埠。如果您的電腦只有一個序列埠,通常會是 <tt>/dev/ttyS0</"
|
|
|
"tt>\n"
|
|
|
"<br><br> 如果您不確定,您可以將此欄位空白,KStars 會試著掃描連接望遠鏡的連接"
|
|
|
"埠。自動掃描可能要花一點時間才能完成。"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizard.ui:561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Port:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>連接埠:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditorui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail Editor"
|
|
|
msgstr "縮圖編輯器"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditorui.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
|
|
|
msgstr "切割區域:[0,0 200x200]"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditorui.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
|
|
|
msgstr "(切割區域會調整為 200x200)"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpickerui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail Picker"
|
|
|
msgstr "縮圖挑選器"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpickerui.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify image location:"
|
|
|
msgstr "指定影像位置:"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpickerui.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
|
|
|
msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpickerui.ui:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current thumbnail:"
|
|
|
msgstr "目前的縮圖:"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpickerui.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Ima&ge..."
|
|
|
msgstr "編輯影像(&G)..."
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpickerui.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unset Image"
|
|
|
msgstr "取消設定影像"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
|
msgstr "來源"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88
|
|
|
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec:"
|
|
|
msgstr "赤緯:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56
|
|
|
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RA:"
|
|
|
msgstr "赤經:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of plotted object"
|
|
|
msgstr "繪製物件的名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are two ways to use this field: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
|
|
|
"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
|
|
|
"plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the "
|
|
|
"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
|
|
|
"add its curve to the plot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"有兩種方式使用此欄位:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1. 只要輸入已知的物件名稱,並按下「繪製」鍵(或按 Enter)。物件的高度仰角vs時"
|
|
|
"間的曲線會加入圖中,並在底下顯示它的座標。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2. 輸入自訂物件的名稱標籤。您也需要指定物件的赤經與赤緯座標,並按下「繪製」"
|
|
|
"鍵。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Object..."
|
|
|
msgstr "尋找物件..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plot"
|
|
|
msgstr "繪製"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear List"
|
|
|
msgstr "清除清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date && Location"
|
|
|
msgstr "日期與位置"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "日期:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose City..."
|
|
|
msgstr "選擇城市..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Long.:"
|
|
|
msgstr "經度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lat.:"
|
|
|
msgstr "緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstimeui.ui:461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of adjustable options"
|
|
|
msgstr "可調整選項清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select an option from this list to set its value. You may also select the "
|
|
|
"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"從此清單中選擇一個選項並設定值。您也可以用「瀏覽樹狀列表」從樹狀列表中選取選"
|
|
|
"項。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
msgstr "數值:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browse Tree"
|
|
|
msgstr "瀏覽樹狀列表"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Tree View of options"
|
|
|
msgstr "顯示選項的樹狀列表"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
|
|
|
"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, "
|
|
|
"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"按下此鍵以從樹狀列表中選取檢視選項。樹狀列表依主題將選項群組起來,也顯示每個"
|
|
|
"選項的簡短描述,資料型態等等。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "value for selected option"
|
|
|
msgstr "選取選項的值"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you "
|
|
|
"enter matches the data type expected by the option. For example, the "
|
|
|
"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
|
|
|
"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, "
|
|
|
"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在此設定選取檢視選項的值。請確定您輸入的值符合該選項的資料型態。例"
|
|
|
"如,\"UseAltAz\" 選項需要的是布林值,您可以輸入\"true\",\"false\",\"1\"或"
|
|
|
"\"0\"。如果不確定資料型態為何,請用「瀏覽樹狀列表」來檢視選項。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argchangeviewoption.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Option:"
|
|
|
msgstr "選項:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argexportimage.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "檔案名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argexportimage.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image width:"
|
|
|
msgstr "影像寬度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argexportimage.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image height:"
|
|
|
msgstr "影像高度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dir:"
|
|
|
msgstr "方向:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "north"
|
|
|
msgstr "北"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "northeast"
|
|
|
msgstr "東北"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "east"
|
|
|
msgstr "東"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "southeast"
|
|
|
msgstr "東南"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "south"
|
|
|
msgstr "南"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "southwest"
|
|
|
msgstr "西南"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "west"
|
|
|
msgstr "西"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "northwest"
|
|
|
msgstr "西北"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "zenith"
|
|
|
msgstr "天頂 (&Z)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target object or direction"
|
|
|
msgstr "目標物件或方向"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of "
|
|
|
"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
|
|
|
"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or "
|
|
|
"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
|
|
|
"button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"選擇要置中的方向或物件。此下拉式選單提供了方向的清單,包括羅盤上的水平方位"
|
|
|
"點,還有天頂等等。您也可以輸入物件的名稱,或按下「物件」鈕從清單中選取物件。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
msgstr "物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select object from a list"
|
|
|
msgstr "從清單中選擇物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
|
|
|
"list of known objects. When an object has been selected, its name will "
|
|
|
"appear in the \"dir\" box at left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"開啟尋找物件對話框,讓您可以從清單中選取物件。選取物件之後,它的名稱會顯示在"
|
|
|
"左方「方向」盒中。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argprintimage.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show print dialog"
|
|
|
msgstr "顯示列印對話框"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argprintimage.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use star chart colors"
|
|
|
msgstr "使用星體圖表顏色機制"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetactionindi.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "argSetActionINDI"
|
|
|
msgstr "argSetActionINDI"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
msgstr "動作:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetaltaz.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude angle"
|
|
|
msgstr "高度仰角"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetaltaz.ui:46
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. "
|
|
|
"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
|
|
|
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
|
|
|
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
|
|
|
"20.0\", etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. "
|
|
|
"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
|
|
|
"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known "
|
|
|
"as Elevation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定在天體圖中聚焦的高度仰角座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 "
|
|
|
"\"45\")或浮點數(如 \"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分"
|
|
|
"(arcminute)與弧秒(arcsecond)值(如 \"45:20\",\"45:20:00\",\"45 "
|
|
|
"20.0\"等)。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"高度仰角(Altitude)是水平座標系統裡的一種。它的定義是物件在水平上方或下方的"
|
|
|
"角度。例如,天頂(Zenith)就是高度仰角 90 度。高度仰角(Altitude)英文也有人"
|
|
|
"使用 Elevation。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetaltaz.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Az:"
|
|
|
msgstr "方位:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetaltaz.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth angle"
|
|
|
msgstr "方位角"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetaltaz.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You "
|
|
|
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
|
|
|
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
|
|
|
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
|
|
|
"20.0\", etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. "
|
|
|
"It is defined as the angle measured along the horizon, between the North "
|
|
|
"point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth "
|
|
|
"increases clockwise around the horizon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定在天體圖中聚焦的方位座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")"
|
|
|
"或浮點數(如 \"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分(arcminute)與弧"
|
|
|
"秒(arcsecond)值(如 \"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"方位(Azimuth)是水平座標系統裡的一種。它的定義是物件在水平線上,在指北點與物"
|
|
|
"件正下方間所形成的角度。方位度數在水平線上依順時針方向增加。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetaltaz.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt:"
|
|
|
msgstr "高度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetccdtempindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp:"
|
|
|
msgstr "溫度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetcolor.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color name:"
|
|
|
msgstr "顏色名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetcolor.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color value:"
|
|
|
msgstr "顏色值:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetfilternumindi.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ArgSetCCDTempINDI"
|
|
|
msgstr "ArgSetCCDTempINDI"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
msgstr "速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
|
msgstr "逾時:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetframetypeindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "型態:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Country name"
|
|
|
msgstr "國家名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use "
|
|
|
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
|
|
|
"predefined cities."
|
|
|
msgstr "輸入所要位置的國家名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "City name"
|
|
|
msgstr "城市名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the "
|
|
|
"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
|
|
|
"cities."
|
|
|
msgstr "輸入所要位置的城市名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Province name"
|
|
|
msgstr "省份名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use "
|
|
|
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
|
|
|
"predefined cities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"輸入所要位置的省份/州名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find City"
|
|
|
msgstr "尋找城市"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Set Location tool"
|
|
|
msgstr "開啟設定位置工具"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocation.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
|
|
|
"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a "
|
|
|
"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
|
|
|
"filled in."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"按此鍵開啟「設定位置」對話框,讓您從我們超過兩千五百個城市的清單中選取位置。"
|
|
|
"選定位置之後,會自動填入城市、省份與國家等欄位。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocationindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Long:"
|
|
|
msgstr "經度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetgeolocationindi.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lat:"
|
|
|
msgstr "緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetlocaltime.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the Time"
|
|
|
msgstr "設定時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetradec.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
|
|
|
"degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-"
|
|
|
"point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
|
|
|
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
|
|
|
"20.0\", etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; "
|
|
|
"it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. "
|
|
|
"The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination "
|
|
|
"of nearly 90 degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定在天體圖中聚焦的赤緯座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")"
|
|
|
"或浮點數(如 \"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分(arcminute)與弧"
|
|
|
"秒(arcsecond)值(如 \"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"赤緯(Declination)是赤道座標系統中的一種。它測量物件在天體赤道(Celestial "
|
|
|
"Equator)為基準的度數。以北為北赤緯(以 + 表示),以南為南赤緯(以 - 表示)。"
|
|
|
"北極星(Polaris)位在靠近天體北極之處,其赤緯接近 90 度。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetradec.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
|
|
|
"hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-"
|
|
|
"point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
|
|
|
"hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", "
|
|
|
"etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
|
|
|
"system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal "
|
|
|
"equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always "
|
|
|
"expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into "
|
|
|
"24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo "
|
|
|
"article for more details,"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定在天體圖中聚焦的赤經座標,以小時為單位。角度可以為一個簡單整數(如 "
|
|
|
"\"12\")或浮點數(如 \"12.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、分(minute)與"
|
|
|
"秒(second)值(如 \"12:20\",\"12:20:00\",\"12 20.0\"等)。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"赤經(Right Ascension,RA)是赤道座標系統中的一種。它的度數沿著天體赤道"
|
|
|
"(Celestial Equator)由春分點(Vernal equinox)起算,往東遞增。赤經通常都以小"
|
|
|
"時而不是以度來表示。天體赤道被分為廿四小時,赤經一小時等於 360/24 = 15 度。詳"
|
|
|
"情請參考天體資訊文章。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsettargetnameindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object:"
|
|
|
msgstr "物件:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsettrack.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
msgstr "軌跡"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsettrack.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle Tracking on/off"
|
|
|
msgstr "切換追蹤開關"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsettrack.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
|
|
|
"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is "
|
|
|
"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. "
|
|
|
"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
|
|
|
"tracking. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
|
|
|
"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
|
|
|
"rotation of the Earth)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"勾選此選項的話,不管時間過多久天體仍然會聚焦在同樣的物體會位置上。這稱為「追"
|
|
|
"蹤」(Tracking)。注意當您置中某物件時,就會自動追蹤。\n"
|
|
|
"取消勾選的話,則不會強迫追蹤。即使將物件置中,天體也會自動依地球的旋轉而繼續"
|
|
|
"運轉。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argsetutcindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date/Time:"
|
|
|
msgstr "日期/時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argstartexposureindi.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
msgstr "持續時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitfor.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
|
|
|
msgstr "<font color=\"#00007f\"> 秒:</font>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitfor.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pause delay in seconds"
|
|
|
msgstr "暫停延遲(秒)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitfor.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
|
|
|
"the remaining commands."
|
|
|
msgstr "輸入文稿要暫停的時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitforkey.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
msgstr "鍵:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitforkey.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wait for this key to be pressed"
|
|
|
msgstr "等待按下此鍵"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitforkey.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script execution will pause until the user presses the key specified "
|
|
|
"here. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
|
|
|
"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
|
|
|
"key itself."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"文稿的執行將會暫停,直到使用者按下指定的按鍵。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"您只能使用簡單按鍵,而不能使用組合鍵如 Ctrl 或 Shift。如果要指定空白鍵請輸入 "
|
|
|
"\"space\"。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argzoom.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom level:"
|
|
|
msgstr "縮放等級:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argzoom.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Zoom level"
|
|
|
msgstr "新增縮放等級"
|
|
|
|
|
|
#: tools/argzoom.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value "
|
|
|
"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. "
|
|
|
"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定顯示的縮放等級。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"縮放等級是指示一個弧度要用多少像素來表示。通常合理的數值從 300 到 "
|
|
|
"10,000,000。\n"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interactive Mode"
|
|
|
msgstr "互動模式"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Initial Coordinates"
|
|
|
msgstr "初始座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Declination:"
|
|
|
msgstr "赤緯:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right ascension:"
|
|
|
msgstr "赤經:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Final Coordinates"
|
|
|
msgstr "最後座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
|
msgstr "計算"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Batch Mode"
|
|
|
msgstr "批次模式"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Fields in Input File"
|
|
|
msgstr "選擇輸入檔案中的欄位"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Final right ascension:"
|
|
|
msgstr "最後赤經:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Final declination:"
|
|
|
msgstr "最後赤緯"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Initial declination:"
|
|
|
msgstr "初始赤緯:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Initial right ascension:"
|
|
|
msgstr "初始赤經:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fields in Output File Plus Result"
|
|
|
msgstr "輸出檔案與結果中的欄位"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All parameters"
|
|
|
msgstr "所有參數"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only parameters in input file"
|
|
|
msgstr "只有輸入檔中的參數"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input File..."
|
|
|
msgstr "輸入檔案..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File with the input data"
|
|
|
msgstr "內含輸入資料的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output File..."
|
|
|
msgstr "輸出檔案..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File for the output data"
|
|
|
msgstr "要輸出資料的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr "執行"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target Time && Date"
|
|
|
msgstr "目標時間與日期"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UT:"
|
|
|
msgstr "UT:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Catalog Coordinates"
|
|
|
msgstr "星表座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time && Location"
|
|
|
msgstr "時間與位置"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Universal time:"
|
|
|
msgstr "國際標準時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Input"
|
|
|
msgstr "選擇輸入"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apparent coordinates"
|
|
|
msgstr "外顯座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal coordinates"
|
|
|
msgstr "水平座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Convert"
|
|
|
msgstr "轉換"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equatorial Coordinates"
|
|
|
msgstr "赤道座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Day Length"
|
|
|
msgstr "日間長度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Location && Date"
|
|
|
msgstr "位置與日期"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
|
|
|
msgstr "日出,中午與日落資料"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise:"
|
|
|
msgstr "日出:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noon:"
|
|
|
msgstr "中午:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Day length:"
|
|
|
msgstr "日間長度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunset:"
|
|
|
msgstr "日落:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise azimuth:"
|
|
|
msgstr "日出方位:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunset azimuth:"
|
|
|
msgstr "日落方位:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude at noon:"
|
|
|
msgstr "中午高度仰角:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
|
|
|
msgstr "地心黃道座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Input Coordinates"
|
|
|
msgstr "選擇輸入座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric equatorial"
|
|
|
msgstr "地心赤道"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric ecliptic"
|
|
|
msgstr "地心黃道"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
|
|
|
"from adjacent box"
|
|
|
msgstr "勾選此選項的話,會從輸入檔案中讀取數值,否則會從相鄰的對話盒中讀取。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1950.0"
|
|
|
msgstr "1950.0"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons"
|
|
|
msgstr "春秋分、夏冬至與季節"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spring Equinox"
|
|
|
msgstr "春分"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Summer Solstice"
|
|
|
msgstr "夏至"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Autumn Equinox"
|
|
|
msgstr "秋分"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winter Solstice"
|
|
|
msgstr "冬至"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year:"
|
|
|
msgstr "年:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Season Information"
|
|
|
msgstr "季節資訊"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Duration of the season:"
|
|
|
msgstr "季節持續時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start date & time:"
|
|
|
msgstr "開始日期與時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equatorial"
|
|
|
msgstr "赤道"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Galactic"
|
|
|
msgstr "銀河"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gal. long.:"
|
|
|
msgstr "銀河經度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gal. lat.:"
|
|
|
msgstr "銀河緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cartesian"
|
|
|
msgstr "笛卡兒的"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic"
|
|
|
msgstr "地理的"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ellipsoid Model"
|
|
|
msgstr "橢圓模型"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cartesian Coordinates"
|
|
|
msgstr "笛卡兒座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y (km):"
|
|
|
msgstr "Y(公里):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Z (km):"
|
|
|
msgstr "Z(公里):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X (km):"
|
|
|
msgstr "X(公里):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic Coordinates"
|
|
|
msgstr "地理座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elevation (meters):"
|
|
|
msgstr "海拔(公尺):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.0"
|
|
|
msgstr "0.0"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elev. (m):"
|
|
|
msgstr "海拔(公尺):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Input Field"
|
|
|
msgstr "選擇輸入欄位"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Julian day"
|
|
|
msgstr "儒略日"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modified Julian day"
|
|
|
msgstr "已變更儒略日"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "JD:"
|
|
|
msgstr "JD:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modified Julian Day"
|
|
|
msgstr "已變更儒略日"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MJD:"
|
|
|
msgstr "MJD:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date && Time"
|
|
|
msgstr "日期與時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solar System Bodies Coordinates"
|
|
|
msgstr "太陽系星體座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Selection"
|
|
|
msgstr "輸入選擇"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solar system body:"
|
|
|
msgstr "太陽系星體:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric Coordinates"
|
|
|
msgstr "地面座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dist. to Sun (AU):"
|
|
|
msgstr "到太陽的距離(AU):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric long.:"
|
|
|
msgstr "太陽經度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric lat.:"
|
|
|
msgstr "太陽緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dist. to Earth (AU):"
|
|
|
msgstr "到地球距離(AU):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric long.:"
|
|
|
msgstr "地心經度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric lat.:"
|
|
|
msgstr "地心緯度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Fields in Output File"
|
|
|
msgstr "選擇輸出檔案欄位"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric ecliptic coordinates"
|
|
|
msgstr "太陽黃道座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equatorial geocentric coordinates"
|
|
|
msgstr "赤道地心座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric coordinates"
|
|
|
msgstr "地面座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
|
|
|
msgstr "地心黃道座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Coordinates"
|
|
|
msgstr "輸入座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input epoch:"
|
|
|
msgstr "輸入紀元:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target epoch:"
|
|
|
msgstr "目標紀元:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Precessed Coordinates"
|
|
|
msgstr "歲差座標"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Universal time"
|
|
|
msgstr "國際標準時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sidereal time"
|
|
|
msgstr "恆星時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
|
msgstr "國際標準時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ST:"
|
|
|
msgstr "ST"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Univ. time:"
|
|
|
msgstr "國際標準時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sid. time:"
|
|
|
msgstr "恆星時間:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radial Velocities"
|
|
|
msgstr "光速"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VLSR:"
|
|
|
msgstr "VLSR:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric velocity:"
|
|
|
msgstr "對日速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric velocity:"
|
|
|
msgstr "對地球速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric velocity:"
|
|
|
msgstr "對地面速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Velocity"
|
|
|
msgstr "輸入速度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LSR"
|
|
|
msgstr "LSR"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric"
|
|
|
msgstr "以太陽為中心"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric"
|
|
|
msgstr "以地球為中心"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric"
|
|
|
msgstr "以地面為中心"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LSR velocity:"
|
|
|
msgstr "LSR 速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric v.:"
|
|
|
msgstr "對日速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric v.:"
|
|
|
msgstr "對地球速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric v.:"
|
|
|
msgstr "對地面速度:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "概述"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value "
|
|
|
"of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. "
|
|
|
"The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the "
|
|
|
"Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s "
|
|
|
"towards a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n"
|
|
|
"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
|
|
|
"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
|
|
|
"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be "
|
|
|
"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also "
|
|
|
"know as proper motion in right ascension and declination. The radial "
|
|
|
"velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the "
|
|
|
"frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational "
|
|
|
"astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
|
|
|
"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source "
|
|
|
"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), "
|
|
|
"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the "
|
|
|
"observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n"
|
|
|
"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the "
|
|
|
"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR "
|
|
|
"(V<sub>lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR "
|
|
|
"(V<sub>sun</sub>:\n"
|
|
|
"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the "
|
|
|
"heliocentric velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its "
|
|
|
"position for a given date and time:\n"
|
|
|
"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the "
|
|
|
"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the "
|
|
|
"radial velocity of the source.</li>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>本地靜止標準(LSR)是一個參考的基準點,在該點上選取一些跟太陽系鄰近的恆"
|
|
|
"星,其速率平均值為 0。本地的太陽運動,也就是太陽對 LSR 的運動速率不是 0,而是"
|
|
|
"以相對於一個叫太陽向點(Solar apex)的點,以每秒 20 公里的速率運行。此太陽向"
|
|
|
"點的座標為:</p>\n"
|
|
|
"<li>赤經:18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
|
|
|
"<li>赤緯:30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
|
|
|
"<p>天文學中的物件來源會相對於太陽移動,它們的速率可以被分解為視向速率"
|
|
|
"(Radial velocity),以及天體平面,也就是自行於赤經與赤緯的速率。視向速率是由"
|
|
|
"分析它們的光譜的放射及都卜勒效應下的頻率位移計算而來。觀測的天文學家通常是計"
|
|
|
"算物件來源對 LSR 的視向速率。</p>\n"
|
|
|
"<p>這個計算模組可以從 LSR 視向速率計算來源物件對太陽中央(對日速率)、對地球"
|
|
|
"中央(對地球速率)與對觀測者(對地面速率)的視向速率。</p>\n"
|
|
|
"<li>對日速度(V<sub>hel</sub>)是計算來源物件對 LSR 的視向速率(V<sub>lsr</"
|
|
|
"sub>)與太陽對 LSR 的速率(V<sub>sun</sub>)的內積:<img src=\"vlsr1.png\">\n"
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
"<li>對地球速度(V<sub>geo</sub>)是由對日速度,還有給定日期與時間的地球的速度"
|
|
|
"(V<sub>E</sub>)及位置計算而來:\n"
|
|
|
"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
"<li>對地面速度是從對地球速度、地球的位置、以及我們想要知道物件視向速度的日期"
|
|
|
"及時間計算而來。</li>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open observing list"
|
|
|
msgstr "開啟觀測清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load an observing list from disk"
|
|
|
msgstr "從磁碟載入觀測清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save observing list"
|
|
|
msgstr "儲存觀測清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save the current observing list to disk"
|
|
|
msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save observing list as..."
|
|
|
msgstr "另存觀測清單為..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
|
|
|
msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟,並指定檔名"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
|
|
|
"object type, position on the sky, and magnitude."
|
|
|
msgstr "這個精靈協助您過濾物件型態、位置與亮度以建立觀測清單。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Make window small"
|
|
|
msgstr "讓視窗變小"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button toggles between large and small states. The small state may be "
|
|
|
"useful if you want the Observing list open while working in the main window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"這個按鍵切換視窗的大小狀態。小的狀態在要在工作視窗上開啟觀測清單時有用。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ce&nter"
|
|
|
msgstr "置中(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center sky map on highlighted object"
|
|
|
msgstr "將選取的物件置於天體圖中央"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
|
|
|
msgstr "將清單中選取的物件置於天體圖中央"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Point telescope at highlighted object"
|
|
|
msgstr "將望遠鏡指向選取的物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
|
|
|
msgstr "將望遠鏡指向清單中選取的物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show details for highlighted object"
|
|
|
msgstr "顯示選取物件的詳情"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Details window for the highlighted object"
|
|
|
msgstr "開啟所選物件的詳情視窗"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Alt vs Time"
|
|
|
msgstr "高度vs時間(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show altitude plot"
|
|
|
msgstr "顯示高度仰角圖"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
|
|
|
"shown"
|
|
|
msgstr "開啟所選物件的高度仰角vs時間工具,顯示其曲線"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
|
msgstr "從清單中移除"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
|
|
|
msgstr "將所選的物件從觀測清單中移除"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RA"
|
|
|
msgstr "赤經"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
msgstr "赤緯"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:424
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag"
|
|
|
msgstr "星等"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "類型"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of "
|
|
|
"the data columns"
|
|
|
msgstr "顯示目前觀測清單的表格。清單可以由任何資料欄位來排序。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "observing notes for object:"
|
|
|
msgstr "物件的觀測筆記:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Your observing notes for the highlighted object"
|
|
|
msgstr "您所選的物件的觀測筆記"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection filters:"
|
|
|
msgstr "選擇過濾器:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1. Object type(s)"
|
|
|
msgstr "1. 物件型態"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2. Region"
|
|
|
msgstr "2. 區域"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "a. In constellation(s)"
|
|
|
msgstr "a. 星座"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "b. Rectangular"
|
|
|
msgstr "b. 矩形"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "c. Circular"
|
|
|
msgstr "c. 圓形"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "3. Magnitude limit"
|
|
|
msgstr "3. 星等限制"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter arguments:"
|
|
|
msgstr "過濾器參數:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select object types:"
|
|
|
msgstr "選擇物件型態:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
msgstr "無(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deep-Sk&y"
|
|
|
msgstr "深天空(&Y)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sol&ar System"
|
|
|
msgstr "太陽系(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects in constell&ation(s):"
|
|
|
msgstr "選擇在星座中的物件(&A):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects in region:"
|
|
|
msgstr "選擇區域中的物件:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
msgstr "到"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects within circle:"
|
|
|
msgstr "選擇圓形內的物件:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center RA:"
|
|
|
msgstr "中央赤經:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center Dec:"
|
|
|
msgstr "中央赤緯:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radius (degrees):"
|
|
|
msgstr "半徑範圍(度):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:657
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects observ&able on:"
|
|
|
msgstr "選擇觀測的物件(&A):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "from"
|
|
|
msgstr "從"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tucson, Arizona, USA"
|
|
|
msgstr "Tucson, Arizona, USA"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cha&nge Location"
|
|
|
msgstr "變更位置(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects &brighter than:"
|
|
|
msgstr "選擇比這個亮的物件(&B):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Exclude objects which\n"
|
|
|
"have &no magnitude"
|
|
|
msgstr "排除沒有星等的物件(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are three ways to select objects from\n"
|
|
|
"a specific region on the sky:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"a. select objects in a constellation\n"
|
|
|
"b. select objects in a rectangular region\n"
|
|
|
"c. select objects in a circular region\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Choose one of these sub-items to\n"
|
|
|
"select from a region on the sky."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"有三種方式來選擇特定區域的物件:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"a. 選擇星座中的物件\n"
|
|
|
"b. 選擇在矩形區域中的物件\n"
|
|
|
"c. 選擇在圓形區域中的物件\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"請選擇其中一個項目。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:955
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current selection: 100 objects"
|
|
|
msgstr "目前選擇:100 個物件"
|
|
|
|
|
|
#: tools/optionstreeview.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View Options"
|
|
|
msgstr "檢視選項"
|
|
|
|
|
|
#: tools/optionstreeview.ui:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Option Name"
|
|
|
msgstr "選項名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/optionstreeview.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewerui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Planet Viewer"
|
|
|
msgstr "行星檢視器"
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewerui.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Script"
|
|
|
msgstr "新增文稿"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any "
|
|
|
"unsaved changes in the current script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"丟棄現有的文稿並建立新的。會先問您是否要儲存目前文稿中任何尚未儲存的變更。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open Script"
|
|
|
msgstr "開啟文稿"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the "
|
|
|
"current script."
|
|
|
msgstr "開啟現有的文稿。會先問您是否要儲存目前文稿中任何尚未儲存的變更。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save Script"
|
|
|
msgstr "儲存文稿"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Save the current script. If the script has not been saved before, this is "
|
|
|
"equivalent to \"Save As...\""
|
|
|
msgstr "儲存目前的文稿。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save Script As..."
|
|
|
msgstr "儲存文稿為..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
|
|
|
"name for the script."
|
|
|
msgstr "將文稿儲存到檔案中,讓您先指定檔名與文稿名稱。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Script"
|
|
|
msgstr "測試文稿"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
|
|
|
"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在 KStars 主視窗中執行文稿。您可能要先將文稿建立器工具移到別處,好看得見天體"
|
|
|
"圖。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Script"
|
|
|
msgstr "目前文稿"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This shows the list of commands present in the current working script. "
|
|
|
"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
|
|
|
"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
|
|
|
"the position of the selected command. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"顯示目前文稿中的命令。點選任一命令會顯示一個元件讓您指定參數。用右方的按鍵來"
|
|
|
"複製、移除或變更所選命令的位置。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Function"
|
|
|
msgstr "新增函式"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
|
|
|
"will add it to the current working script. The new function is inserted "
|
|
|
"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"如果在「函式瀏覽器」盒中選擇了一個函式,此按鍵會將它加到目前的文稿中。新函式"
|
|
|
"會直接插入到「目前文稿」中所選函式的後面。\n"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Function"
|
|
|
msgstr "移除函式"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"remove it from the script."
|
|
|
msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會移除它。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy Function"
|
|
|
msgstr "複製函式"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"add a duplicate of the function."
|
|
|
msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會複製它。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "上移"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"move it up one position in the script."
|
|
|
msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會將它上移。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "下移"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"move it down one position in the script."
|
|
|
msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會將它下移。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Arguments"
|
|
|
msgstr "函式參數"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:497
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Browser"
|
|
|
msgstr "函式瀏覽器"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Help"
|
|
|
msgstr "函式說明"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:548
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
|
|
|
"some brief documentation about the function."
|
|
|
msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,這個區域會顯示此函式的簡短說明。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
|
|
|
msgstr "在任何 INDI 動作之後附加 WaitForINDIAction"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilderui.ui:587
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reuse INDI device name"
|
|
|
msgstr "重覆使用 INDI 裝置名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter Name for Script"
|
|
|
msgstr "輸入文稿名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter name for the script"
|
|
|
msgstr "輸入文稿名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short "
|
|
|
"descriptive line of text."
|
|
|
msgstr "輸入文稿名稱。這不是檔案名稱,只是一個簡短的敘述性的文字。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script name:"
|
|
|
msgstr "文稿名稱:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
msgstr "作者:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter author's name"
|
|
|
msgstr "輸入作者名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptnamedialog.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File "
|
|
|
"Dialog."
|
|
|
msgstr "點選「確定」接受文稿名稱與作者名稱,並開啟「儲存檔案」對話框。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "What's Up Tonight?"
|
|
|
msgstr "今晚有什麼?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "at LOCATION"
|
|
|
msgstr "於 LOCATION"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The night of DATE"
|
|
|
msgstr "DATE 的晚上"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show objects which are up:"
|
|
|
msgstr "顯示在地面以上的物件:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Date..."
|
|
|
msgstr "變更日期..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a new date"
|
|
|
msgstr "選擇新的日期"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
|
|
|
"Note that the date of the main window is not changed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"按下此鍵以選擇新的「今晚有什麼」工具的日期。注意在主視窗的日期不會改變。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Location..."
|
|
|
msgstr "變更位置..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a new geographic location"
|
|
|
msgstr "選擇新的地理位置"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
|
|
|
"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"按下此鍵以選擇新的「今晚有什麼」工具的地理位置。注意在主視窗的地理位置不會改"
|
|
|
"變。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In the Evening"
|
|
|
msgstr "在傍晚"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In the Morning"
|
|
|
msgstr "在早上"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Any Time Tonight"
|
|
|
msgstr "在今晚任何時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose time interval"
|
|
|
msgstr "選擇時間間隔"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
|
|
|
"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). "
|
|
|
"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
|
|
|
"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
|
|
|
"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"「今晚有什麼」工具預設顯示所有在日落到午夜間(也就是「在傍晚」),在午夜到黎"
|
|
|
"明間(也就是「在早上」),或是在日落跟日出之間(也就是「在今晚任何時間」),"
|
|
|
"會出現在地平線之上的物件。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Almanac"
|
|
|
msgstr "年曆"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise: 07:15"
|
|
|
msgstr "日出: 07:15"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of sunrise"
|
|
|
msgstr "日出時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選日期的日出時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon rise: 13:19"
|
|
|
msgstr "月出時間: 13:19"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of moon rise"
|
|
|
msgstr "月亮升起的時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選日期月亮升起的時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon set: 04:27 "
|
|
|
msgstr "月落: 04:27"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of moon set"
|
|
|
msgstr "月落時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選日期月亮落下的時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunset: 19:15"
|
|
|
msgstr "日落: 19:15"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of sunset"
|
|
|
msgstr "日落時間"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選日期的日落時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Night duration: 11:00 hours"
|
|
|
msgstr "夜間長短: 11:00 小時"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Duration of night for selected date"
|
|
|
msgstr "所選日期的夜間長短"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選日期日落到日出之間的時間長短。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon illum: 42%"
|
|
|
msgstr "月球照度:42%"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon's illumination fraction"
|
|
|
msgstr "月球的照度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選日期的月球照度"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a category:"
|
|
|
msgstr "選擇星表:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of objects above horizon tonight"
|
|
|
msgstr "今晚會在地平線上的物件清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the "
|
|
|
"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"列在此的物件是會在所選日期時在地平線之上的物件,並且屬於「選擇星表」清單中被"
|
|
|
"選取的物件型態。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object Name"
|
|
|
msgstr "物件名稱"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rises at: 22:12"
|
|
|
msgstr "升起於: 22:12"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
|
|
|
"the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選物件在所選日期的從地平線升起的時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transits at: 03:45"
|
|
|
msgstr "通過於: 03:45"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
|
|
|
"meridian on the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選物件在所選日期通過天頂的時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sets at: 08:22"
|
|
|
msgstr "落下時間: 08:22"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
|
|
|
"the selected date."
|
|
|
msgstr "顯示所選物件在所選日期的落下地平線的時間。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center Object"
|
|
|
msgstr "物件置中"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center this object in the sky display"
|
|
|
msgstr "在天體圖中將此物件置中"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to "
|
|
|
"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
|
|
|
msgstr "在天體圖中將此物件置中,並開始追蹤。相單於選單中的「置中並追蹤」選項。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Object Details window"
|
|
|
msgstr "開啟物件詳情視窗"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Details window for the highlighted object."
|
|
|
msgstr "開啟所選物件的詳情視窗"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of object categories"
|
|
|
msgstr "物件星表清單"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select an item in the Categories list to display objects in that category "
|
|
|
"which are above the horizon on the selected date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在星表清單中選擇一個項目,以顯示該星表中在所選日期時在地平線之上的物件。"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialogui.ui:546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Matching objects:"
|
|
|
msgstr "符合物件:"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:3
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
|
|
|
"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
|
|
|
"\t\t\tToolbar button.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以依物件的名稱在天體圖中找到物件。用 Ctrl+F,或是「焦點」>「尋找"
|
|
|
"物件」選單,或是「尋找」工具列按鍵。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:11
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
|
|
|
"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
|
|
|
"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>要改變您的地理位置,用 Ctrl+G,或是「設定」>「設定地理位置」選單,或"
|
|
|
"是「地球儀」工具列按鍵。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:19
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
|
|
|
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
|
|
|
"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
|
|
|
"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
|
|
|
"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
|
|
|
"\t\t\tobject's popup menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以追蹤物件,讓它總是置於天體圖中央。<br/> 用 Ctrl+T,或是「焦點」"
|
|
|
">「追蹤物件」選單,或是「鎖定」工具列按鍵。您也可以簡單地將物件置於中央,然"
|
|
|
"後雙擊該物件並從選單中選擇「置中並追蹤」。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
|
|
|
"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 手冊包含了「天文資訊專案」,一系列關於天文學資訊的文章。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:37
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
|
|
|
"on the\n"
|
|
|
"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
|
|
|
"\" them\n"
|
|
|
"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can "
|
|
|
"hide\n"
|
|
|
"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>在螢幕上有三個「資訊盒」,會顯示日期/時間,地理位置與目前聚焦的物件。"
|
|
|
"您可以用滑鼠拖放、或雙擊以顯示更多(或更少)的資訊。您也可以在「設定」>「資"
|
|
|
"訊盒」選單中設定。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 有全螢幕模式,您可以用「全螢幕」工具列來切換,或是用 Ctrl"
|
|
|
"+Shift+F。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
|
|
|
"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
|
|
|
"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>按下 N、S、E、W 等鍵可以將顯示指到水平方位的北、南、東、西。Z 鍵則指"
|
|
|
"到天頂的所在。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
|
|
|
"system\n"
|
|
|
"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
|
|
|
"eight\n"
|
|
|
"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>按下 0-9 鍵會將太陽系的幾個主星置中於天體圖。0 表示太陽,3 表示月球,"
|
|
|
"其它的鍵則為行星,從離太陽最近的算起。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
|
|
|
"on\n"
|
|
|
"\t\t\tthe sky.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>點選並拖曳滑鼠可以將天體圖旋轉到其他位置。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
|
|
|
"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
|
|
|
"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>雙擊滑鼠可以將天體圖置中於滑鼠游標所在的位置。如果您雙擊某物件,"
|
|
|
"KStars 會自動開始追蹤該物件。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
|
|
|
"cursor,\n"
|
|
|
"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>狀態列顯示目前滑鼠游標所在的天體座標,包括赤道座標系與水平座標系。</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
|
|
|
"wheel,\n"
|
|
|
"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
|
|
|
"pressed. You\n"
|
|
|
"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
|
|
|
"the toolbar and\n"
|
|
|
"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
|
|
|
"to Angular\n"
|
|
|
"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
|
|
|
"graphically by\n"
|
|
|
"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
|
|
|
"rectangle for\n"
|
|
|
"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用滑鼠的滾輪,或是按住中鍵後上下移動滑鼠游標來放大或縮小顯示。"
|
|
|
"您也可以用 + 或 - 鍵,或是「檢視」選單及工具列中的「放大」、「縮小」等選項。"
|
|
|
"縮放等級可以用「檢視」選單中的「縮放角度大小」(Shift+Ctrl+Z)來手動設定,您"
|
|
|
"也可以按住 Ctrl 鍵然後移動滑鼠來定義一個矩形範圍。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
|
|
|
"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, "
|
|
|
"and enter\n"
|
|
|
"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以手動設定置中焦點的座標。按 Ctrl+M,或用「焦點」>「手動設定焦"
|
|
|
"點」,並輸入想要的座標。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
|
|
|
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
|
|
|
"spacebar.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>要在赤道座標系與水平座標系間切換,您可以用「檢視」>「座標」選單,或"
|
|
|
"按下空白鍵。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
|
|
|
"menu item,\n"
|
|
|
"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can "
|
|
|
"be very\n"
|
|
|
"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>要設定日期與時間,按下 Ctrl+S,或用「時間」>「設定時間」選單,或按下"
|
|
|
"時間工具列按鈕。注意在 KStars 內的日期可以很遠,可以在 -50000 到 +50000 年之"
|
|
|
"間。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:127
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
|
|
|
"synchronize\n"
|
|
|
"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用 Ctrl+E 或「時間」>「設定時間為現在時間」來將模擬時鐘與您 "
|
|
|
"CPU 的時鐘同步。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:134
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
|
|
|
"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
|
|
|
"time\".\n"
|
|
|
"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以調整 KStars 時鐘的時間間隔,設定為「1 秒」表示模擬實際時間。注"
|
|
|
"意:負值可以讓時間往回走。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
|
|
|
"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用「播放/暫停」鍵來停止或繼續時鐘,或是「時間」>「停止/啟動時"
|
|
|
"鐘」選項。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:149
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
|
|
|
"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以按 \">\" 或 \"<\" 鍵來讓模擬時鐘的時間間隔向前或向後調"
|
|
|
"整。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
|
|
|
"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>若您在天體圖中點擊滑鼠,則離滑鼠游標最近的物件會在狀態列中顯示。</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
|
|
|
"object\n"
|
|
|
"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
|
|
|
"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>若您滑鼠靜止不動一陣子,最接近的物件會顯示一個暫時的名稱標籤,若您滑"
|
|
|
"鼠又再移動時,該標籤會自動淡出。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
|
|
|
"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
|
|
|
"\t\t\tthe Internet.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>點選滑鼠右鍵可以開啟特定物件的詳細選項選單,包括圖片的連結與網路上的"
|
|
|
"資訊等。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:179
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
|
|
|
"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>有特殊顏色(預設是紅色)的深天空物件在它們的選單中有外部網址連結。</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:186
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
|
|
|
"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
|
|
|
"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 中,星體預設是用實際顏色來顯示。它的顏色是根據溫度來決定,溫度"
|
|
|
"較低則為紅色,較高的則為藍色。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:194
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
|
|
|
"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
|
|
|
"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
|
|
|
"\t\t\tephemerides.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>如果您要小行星與慧星(包括最近發現的物件)的最新軌道資訊,您可以用"
|
|
|
"「下載資料」工具(「檔案」>「下載資料」,或 Ctrl+D)來更新星曆表。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:203
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
|
|
|
"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
|
|
|
"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
|
|
|
"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>「詳情」視窗提供許多關於該物件的資訊,包括座標,升起/落下時間,網際網"
|
|
|
"路連結,及您自訂的筆記。您可以從彈出式選單中找到,或是點選物件後按下 D 鍵即可"
|
|
|
"叫出。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
|
|
|
"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
|
|
|
"\t\t\tpressing \"L\".\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以對天體圖中任何物件附加上名稱標籤。您可以在彈出式選單中切換標"
|
|
|
"籤,或是點選物件然後按下 L 鍵。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
|
|
|
"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 天文計算機(Ctrl+C)能提供您直接存取許多 KStars 在私底下的計"
|
|
|
"算。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:227
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
|
|
|
"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
|
|
|
"\t\t\ton a daily basis.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>AAVSO 光曲線產生器(Ctrl+V)能連結到美國業餘觀星協會(American "
|
|
|
"Association of Variable Star Observers)的伺服器,並產生它們每日監控的 6000 "
|
|
|
"個以上的可變星的光曲線。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:236
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
|
|
|
"group\n"
|
|
|
"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
|
|
|
"\t\t\tobserving sessions.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>高度仰角vs時間工具(Ctrl+A)會畫出任何您選取的物件群組的高度仰角曲"
|
|
|
"線。這是計畫觀測的很好用的工具。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:244
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
|
|
|
"what\n"
|
|
|
"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用「今晚有什麼?」工具(Ctrl+U)來得知在您的位置,指定的夜晚中"
|
|
|
"可以看到哪些物件。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected "
|
|
|
"group \n"
|
|
|
"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
|
|
|
"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>觀測清單工具(Ctrl+L)讓您輕易存取所選群組的物件。您可以透過彈出式選單"
|
|
|
"來將物件加入清單,或是點選該物件後按下 O 鍵。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
|
|
|
"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
|
|
|
"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>文稿建立器工具讓您用簡單的介面來建立複雜的 DCOP 文稿。這些文稿可以稍"
|
|
|
"後從命令列執行,或是在 KStars 中執行。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:267
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
|
|
|
"solar\n"
|
|
|
"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
|
|
|
"\t\t\tsimulation date.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>太陽系檢視器(Ctrl+Y)顯示太陽系主要行星目前的位置。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:275
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
|
|
|
"Jupiter's\n"
|
|
|
"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
|
|
|
"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>木星衛星工具(Ctrl+J)顯示從地球上在特定時間觀測木星與最大的四個衛星"
|
|
|
"(艾奧(Io)、歐羅巴(Europa)、加尼美得(Ganymede)與卡利斯托(Callisto))的"
|
|
|
"相對位置。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
|
|
|
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
|
|
|
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
|
|
|
"a\n"
|
|
|
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
|
|
|
"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以將天體圖影像匯出到檔案中。使用「檔案」>「儲存天體影像」,或按"
|
|
|
"下 Ctrl+I。此外,您可以從命令列執行 KStars,並給 --dump 參數來儲存天體影像。"
|
|
|
"這可以用於產生 TDE 桌面的動態桌布。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:293
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
|
|
|
"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
|
|
|
"window.\n"
|
|
|
"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以從 KStars 設定視窗中的「星表」頁中新增您自訂的物件星表。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
|
|
|
"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>要新增您自訂的影像/資訊網址到任何物件,請從彈出式選單中選擇「新增連"
|
|
|
"結...」。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:308
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
|
|
|
"KStars...\"\n"
|
|
|
"\t\t\tmenu item.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以點選設定工具列,或從「設定」>「設定 KStars」來調整許多顯示選"
|
|
|
"項。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用「設定」>「資訊盒」來決定是否要隱藏資訊盒。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:323
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
|
|
|
"menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用「設定」>「工具列」來決定是否要隱藏工具列。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:329
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
|
|
|
"statusbar,\n"
|
|
|
"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用「設定」>「狀態列」來決定是否要隱藏狀態列中的赤經/赤緯,方"
|
|
|
"位/高度等座標欄位,或把整個狀態列隱藏起來。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:336
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
|
|
|
"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以用「設定」>「顏色機制」來切換使用預設或自訂的顏色機制。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
|
|
|
"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
|
|
|
"\t\t\tfuture sessions.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以定義自己的地理位置。您只要填入「改變位置」對話框中的必要欄位,"
|
|
|
"然後按下「加到清單」鍵即可。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:352
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
|
|
|
"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
|
|
|
"\"Save\n"
|
|
|
"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
|
|
|
"\t\t\tall future sessions.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以定義自己的顏色機制。用設定視窗中的「顏色」來調整顏色,然後按下"
|
|
|
"「儲存目前的顏色」鍵即可。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
|
|
|
"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
|
|
|
"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>您可以建立您自己的視場(Field of View,FOV)符號。使用「工具」>「視"
|
|
|
"場編輯器」,您可以設定角度大小,形狀及新符號的顏色。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:369
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
|
|
|
"fine-tune\n"
|
|
|
"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
|
|
|
"atmospheric\n"
|
|
|
"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
|
|
|
"which\n"
|
|
|
"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 設定視窗中的「進階」頁能讓您微調 KStars 的行為。您可以指定是否"
|
|
|
"要修正大氣折射,或是使用動畫旋轉,或是在移動時是否要隱藏物件等等。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:378
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
|
|
|
"constellations,\n"
|
|
|
"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
"\t\t\tMilky Way.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 顯示 126,000 個星體,13,000 個深天空物件,88 個星座,太陽系所"
|
|
|
"有的行星,太陽,及月球,還有數以千計的小行星與慧星,當然還有銀河。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:386
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
|
|
|
"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>在天空中,太陽與其他行星遵循的動線稱為黃道。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:393
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
|
|
|
"nutation,\n"
|
|
|
"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
|
|
|
"planets).\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>KStars 中的物件位置計算會包含歲差、擺動、光行差、大氣折射及光旅行時間"
|
|
|
"等因素。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:400
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
|
|
|
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>最接近太陽的星球為南門二(Rigel Kentaurus,alpha Centauri)。天體圖中"
|
|
|
"最亮的星為天狼星(Sirius,alpha Canis Majoris)。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:407
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
|
|
|
"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>在獅子座(Leo),室女座(Virgo)與后髮座(Coma Berenices)之間最大群的"
|
|
|
"銀河稱為室女座星系團(Virgo Cluster of Galaxies)。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:414
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
|
|
|
"pole\n"
|
|
|
"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
|
|
|
"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>靠近天體南極最大的星系團為大麥哲倫雲,在銀河軌道中的一個小銀河。</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:422
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
|
|
|
"objects\n"
|
|
|
"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
|
|
|
"42), the\n"
|
|
|
"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\t <p>梅西爾星表是一份包含了在天體圖中 110 個最亮的非恆星的物件清單。它包括"
|
|
|
"有名的像獵戶座星雲(Orion Nebula,M 42),仙女座銀河(Andromeda Galaxy,M "
|
|
|
"31)及 Pleiades (M 45)等物件。</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&New Window"
|
|
|
#~ msgstr "關閉視窗(&C)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
#~ msgstr "置中(&N)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
#~ msgstr "移除(&V)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
#~ msgstr "季節資訊"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
|
#~ msgstr "修改主機"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
|
#~ msgstr "關閉視窗(&C)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
#~ msgstr "編輯..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "顯示主工具列"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Start"
|
|
|
#~ msgstr "開始"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
#~ msgstr "工具列(&T)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
#~ msgstr "不選擇"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
#~ msgstr "清除清單"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
#~ msgstr "檔案已儲存。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ " 05 March 2005"
|
|
|
#~ msgstr " 2005 年 3 月 5 日"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ " Object_Name"
|
|
|
#~ msgstr " 物件名稱"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ " image_url.dat"
|
|
|
#~ msgstr " image_url.dat"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ " 09 March 2004"
|
|
|
#~ msgstr "2004 年 3 月 9 日"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
|
|
|
#~ msgstr "asteroids.dat 中找不到 Gaspra。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ " info_url.dat"
|
|
|
#~ msgstr " info_url.dat"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
#~ "Moon"
|
|
|
#~ msgstr "月球"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: star name\n"
|
|
|
#~ "Name"
|
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: object name (optional)\n"
|
|
|
#~ "Longname"
|
|
|
#~ msgstr "Longname"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galactic Cooordinates"
|
|
|
#~ msgstr "銀河座標"
|