You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksplash.po

149 lines
4.0 KiB

# translation of ksplash.po to Arabic
# translation of ksplash.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:17+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال,أحمد محمد زواوي "
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae "
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "نفّذ برنامج KSplash في النمط الموجه (MANAGED)."
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "شغّل بنمط الإختبار"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "لا تفرَع البرنامج في الخلفية"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "تجاوز السمة"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "لا تحاول بدء الخادم DCOP."
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "عدد الخطوات"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "برنامج KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "شاشة البداية لِـ TDE"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"الحقوق محفوظة 2001_2003 منتجات فلامينغ سورد\n"
"الحقوق محفوظة 2003 مطووري TDE"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "المؤلف والمشرف"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "جاري ضبط الإتصال بين العمليات"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "جاري بدأ خدمات النظام"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "جاري بدء الأجهزة المحيطية."
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "جاري تحميل مسير النوافذ"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "جاري تحميل سطح المكتب"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "جاري تحميل لوحة التحكم"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "جاري إسترجاع الجلسة"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "إنّ النظام TDE يعمل وجاهز للإستخدام."
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting KDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "إنّ النظام TDE يعمل وجاهز للإستخدام."