|
|
# translation of knotes.po to Français
|
|
|
# Traduction de knotes.po en Français
|
|
|
# traduction de knotes.po en français
|
|
|
# traduction de knotes.po en Français
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2005.
|
|
|
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: knotes\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thibaut Cousin,Sebastien Renard,Matthieu Robin"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "cousin@kde.org,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,kde@macolu.org"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:107
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:109
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
msgstr "Renommer..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:111
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
msgstr "Verrouiller"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:113
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
msgstr "Déverrouiller"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:114
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
msgstr "Masquer"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:119
|
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
|
msgstr "Insérer la date"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:121
|
|
|
msgid "Set Alarm..."
|
|
|
msgstr "Régler l'alarme..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:124
|
|
|
msgid "Send..."
|
|
|
msgstr "Envoyer..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:126
|
|
|
msgid "Mail..."
|
|
|
msgstr "Envoyer par courriel..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:131
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
|
msgstr "Configuration..."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:134
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
msgstr "Conserver au-dessus des autres"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:138
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
msgstr "Conserver au-dessous des autres"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:142
|
|
|
msgid "To Desktop"
|
|
|
msgstr "Vers le bureau"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:147
|
|
|
msgid "Walk Through Notes"
|
|
|
msgstr "Parcourir les notes"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:396
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la note <b>%1</b> ?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:397
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
msgstr "Confirmer la suppression"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:734
|
|
|
msgid "Please enter the new name:"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom :"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:827
|
|
|
msgid "Send \"%1\""
|
|
|
msgstr "Envoyer « %1 »"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:837
|
|
|
msgid "The host cannot be empty."
|
|
|
msgstr "L'hôte ne doit pas être vide."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:866
|
|
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer le courrier électronique."
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:894
|
|
|
msgid "Save note as plain text"
|
|
|
msgstr "Enregistrer la note en tant que texte brut"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:913
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
|
|
|
"overwrite it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.<br>Voulez-vous vraiment "
|
|
|
"l'écraser ?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:1004
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
msgstr "&Tous les bureaux"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
|
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
|
|
msgstr "Alarme planifiée"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
|
|
msgid "&No alarm"
|
|
|
msgstr "&Pas d'alarme"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Alarm &at:"
|
|
|
msgstr "Alarme &le :"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
|
|
msgid "Alarm &in:"
|
|
|
msgstr "Alarme &dans :"
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
|
|
msgid "hours/minutes"
|
|
|
msgstr "heures / minutes"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "Affichage"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres d'affichage"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres de l'éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
msgstr "Paramètres par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
|
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
|
|
msgstr "Paramètres par défaut pour les nouvelles notes"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Action Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres des actions"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres réseau"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
|
msgstr "Réglages du style"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
|
|
msgid "&Text color:"
|
|
|
msgstr "Couleur du &texte :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
msgstr "Couleur du &fond :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
|
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
|
|
msgstr "Afficher la note dan&s la barre des tâches"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
|
|
msgid "Default &width:"
|
|
|
msgstr "Lar&geur par défaut :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
|
|
msgid "Default &height:"
|
|
|
msgstr "&Hauteur par défaut :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
|
|
msgid "&Tab size:"
|
|
|
msgstr "Longueur des &tabulations :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
|
|
msgid "Auto &indent"
|
|
|
msgstr "&Indentation automatique"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
|
|
msgid "&Rich text"
|
|
|
msgstr "Texte en&richi"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "Text font:"
|
|
|
msgstr "Police du texte :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
|
|
msgid "Title font:"
|
|
|
msgstr "Police du titre :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
|
|
msgid "Displa&y"
|
|
|
msgstr "A&ffichage"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
|
|
msgid "&Editor"
|
|
|
msgstr "Édit&eur"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
|
|
msgid "&Mail action:"
|
|
|
msgstr "Action « Courrier &électronique » :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
|
|
msgid "Incoming Notes"
|
|
|
msgstr "Notes entrantes"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
|
|
msgid "Accept incoming notes"
|
|
|
msgstr "Accepter les notes entrantes"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
|
|
msgid "Outgoing Notes"
|
|
|
msgstr "Notes sortantes"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
|
|
msgid "&Sender ID:"
|
|
|
msgstr "&Identifiant de l'expéditeur :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
msgstr "&Port :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
|
|
msgid "&Style:"
|
|
|
msgstr "&Style :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
msgstr "Souligné"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
|
msgstr "Barré"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:85
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
msgstr "Aligner à gauche"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Align Center"
|
|
|
msgstr "Centrer"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:92
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
msgstr "Aligner à droite"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:95
|
|
|
msgid "Align Block"
|
|
|
msgstr "Justifier"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:104
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:110
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
msgstr "Exposant"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:113
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:132
|
|
|
msgid "Text Color..."
|
|
|
msgstr "Couleur du texte..."
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:135
|
|
|
msgid "Text Font"
|
|
|
msgstr "Police du texte"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:140
|
|
|
msgid "Text Size"
|
|
|
msgstr "Taille du texte"
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:543
|
|
|
msgid "Check Spelling..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:550
|
|
|
msgid "Allow Tabulations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
|
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
|
|
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP :"
|
|
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
msgstr "Imprimer %1"
|
|
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Print Note\n"
|
|
|
"Print %n notes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Imprimer la note\n"
|
|
|
"Imprimer %n notes"
|
|
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
|
|
msgstr "Les notes suivantes provoquent une alarme :"
|
|
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
|
msgid "Alarm"
|
|
|
msgstr "Alarme"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:64
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:73
|
|
|
msgid "Note Actions"
|
|
|
msgstr "Actions de la note"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:106
|
|
|
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
|
|
|
msgstr "KNotes : notes autocollantes pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
|
|
msgid "New Note"
|
|
|
msgstr "Nouvelle note"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
|
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
|
|
msgstr "Nouvelle note à partir du contenu du presse papier"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
|
|
msgid "Show All Notes"
|
|
|
msgstr "Afficher toutes les notes"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide All Notes"
|
|
|
msgstr "Cacher toutes les notes"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:576
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:743
|
|
|
msgid "No Notes"
|
|
|
msgstr "Aucune note"
|
|
|
|
|
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Communication error: %1"
|
|
|
msgstr "Erreur de communication : %1"
|
|
|
|
|
|
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KNotes"
|
|
|
msgstr "KNotes"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
|
msgid "TDE Notes"
|
|
|
msgstr "Des notes pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2006, les développeurs de KNotes"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Mainteneur"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
|
msgid "Original KNotes Author"
|
|
|
msgstr "Auteur originel de KNotes"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
|
|
msgstr "Portage de KNotes pour TDE2"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
|
msgstr "Interface réseau"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
|
|
msgstr "Utilisation de l'architecture de ressources de TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
|
|
msgstr "Idée et code initial du nouveau style"
|
|
|
|
|
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
|
|
|
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Impossible d'enregistrer les notes dans <b>%1</b>. Vérifiez qu'il y a "
|
|
|
"assez d'espace disque.<br>Il devrait cependant y avoir une copie de "
|
|
|
"sauvegarde dans le même dossier.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Emplacement :"
|
|
|
|
|
|
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
|
|
msgstr "Le port que KNotes doit utiliser pour envoyer et recevoir les notes."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
#~ msgstr "Confirmer la suppression"
|