You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-te/messages/tdebase/kcontrol.po

259 lines
6.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# విజయ్ కిరణ్ కముజు <infyquest@gmail.com>>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 14:00+0530\n"
"Last-Translator: విజయ్ కిరణ్ కముజు <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "విజయ్ కిరణ్ కముజు"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "infyquest@gmail.com"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "కెడిఈ నియంత్రణ కేంద్రం"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
"Welcome to the Trinity Control Center, a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "కెడిఈ సహాయ కేంద్రం"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
msgstr "కెడిఈ వివరణం:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
msgstr "యూజర్:"
#: aboutwidget.cpp:66
msgid "Hostname:"
msgstr "హోస్ట్ పేరు:"
#: aboutwidget.cpp:67
msgid "System:"
msgstr "వ్యవస్థ:"
#: aboutwidget.cpp:68
msgid "Release:"
msgstr "విడుదల:"
#: aboutwidget.cpp:69
msgid "Machine:"
msgstr "యంత్రం:"
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>ఎక్కిస్తున్నా...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
"changes?"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
"the changes?"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "దాచని మార్పులు"
#: helpwidget.cpp:44
msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "కెడిఈ నియంత్రణ కేంద్రం"
#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004, కెడిఈ నియంత్రణ కేంద్రం వికాసకులు"
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "ప్రస్తుత సంరక్షకుడు"
#: main.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "ప్రస్తుత సంరక్షకుడు"
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>ఎక్కిస్తున్నా...</big>"
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
msgstr ""
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b>"
"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
"module."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
"the module will be disabled."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:212
msgid "&Administrator Mode"
msgstr ""
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr ""
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "(&S) ప్రతిమ పరిమాణం"
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "(&K) కీలక పదాలు:"
#: searchwidget.cpp:85
msgid "&Results:"
msgstr "(&R) ఫలితాలు:"
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:107
msgid "Search:"
msgstr "అన్వెషణ:"
#: toplevel.cpp:241
msgid "&Icon View"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
msgstr "(&S) చిన్న"
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
msgstr "(&M) మద్యస్తం"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
msgstr "(&L) పెద్ద"
#: toplevel.cpp:266
msgid "&Huge"
msgstr "(&H) అతి పెద్ద"
#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "ప్రస్తుత మాడ్యూల్ గురించి"
#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "%1 గురించి"