You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/superkaramba.po

254 lines
6.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of superkaramba.po to Macedonian
#
# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Стојановски,Александар Ружин"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "С&ите површини"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Површина &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Смени заклучување на позиција"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Користи брзо скалирање на слика"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Конфигурирај &тема"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Кон &површина"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "П&ревчитај тема"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Затвори ја оваа тема"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Покажи икона во системската лента"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Менаџирај теми..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "И&злези од СуперКарамба"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Скриј икона од системска лента"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "СуперКарамба"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Се извршува %n тема:\n"
"Се извршуваат %n теми:\n"
"Се извршуваат %n теми:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Со сокривање на иконата од системската лента СуперКарамба ќе продолжи да "
"работи во заднина. За повторно прикажување користете го ова мени.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Сривање икона од системската лента"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE-апликација пријатна за очи"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потребен аргумент „file“"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "променето"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Ќе ја инсталирате и извршите темата %1 за СуперКарамба. Бидејќи темите можат "
"да содржат извршлив код треба да инсталирате теми само од извори на кои им "
"верувате. Дали да продолжам?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Предупредување за извршлив код"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Земање новости"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Симнете нови теми."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Новости..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отворање локална тема"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додајте локална тема во листата."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Одинсталирај"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Отворање теми"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршуваат %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икона во системската лента."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми додадени од страна на корисникот."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "С&опствено"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми за СуперКарамба"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Барај:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Прик&ажи:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Сите"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Се извршува"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додај кон површина"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршува 1</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"