|
|
# translation of kateinsertcommand.po to Russian
|
|
|
# TDE3 - tdeaddons/kateinsertcommand.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team.
|
|
|
#
|
|
|
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
|
|
|
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:13+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdeaddons/kate-insertcommand/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
|
msgstr "Вставить вывод программы..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
|
|
|
"to be able to do this, contact your system administrator."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"У вас нет прав на запуск внешних программ. Обратитесь к вашему системному "
|
|
|
"администратору."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
|
msgstr "Нет прав на запуск"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
|
msgstr "Процесс уже запущен."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
|
msgstr "Не удаётся завершить программу."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка уничтожения процесса"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Executing command:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выполняется команда:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Нажмите 'Отмена', чтобы прервать выполнение."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
|
msgstr "Программа завершила работу с кодом %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
|
msgid "Oops!"
|
|
|
msgstr "Вот-те на!"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
|
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
|
msgstr "Вставить вывод программы"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
|
msgstr "Введите &команду:"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
|
msgstr "&Рабочая папка:"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
|
msgstr "Вставить &сообщения об ошибках (StdErr)"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
|
msgstr "&Выводить имя программы"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Введите команду интерпретатора или имя программы, чей вывод вы хотите "
|
|
|
"вставить в документ. Можете свободно использовать перенаправление ввода/"
|
|
|
"вывода, если вам это нужно."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
|
|
|
"<command>'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Задаёт рабочую папку для программы. Программа будет исполнена следующим "
|
|
|
"образом: 'cd <папка> && <команда>'"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сообщения об ошибках, выводимых программой, будут также вставляться в "
|
|
|
"документ.\n"
|
|
|
"Некоторые программы (например, locate) весь вывод посылают на STDERR"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
|
"before the output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Перед выводом программы будут вставлены имя программы и символ перевода "
|
|
|
"строки."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
msgstr "Запомнить"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
msgstr "&Команды"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
|
msgid "Start In"
|
|
|
msgstr "Запускать в"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
|
msgstr "&текущей папке"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
|
msgstr "папке &документа"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
|
msgstr "&недавней папке"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
|
"sessions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Количество команд, которые будут запоминаться. История выполнения команд "
|
|
|
"сохраняется между сеансами."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
|
|
|
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
|
|
|
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
|
|
|
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
|
|
|
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
|
|
|
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>Здесь задаётся <em>рабочая папка</em> для программы.</"
|
|
|
"p><p><strong>Текущая папка (по умолчанию)</strong> - папка, из которой "
|
|
|
"запущено приложение с этим модулем. Как правило, это ваша домашняя папка.</"
|
|
|
"p><p><strong>Папка документа</strong> - папка, в которой хранится документ. "
|
|
|
"Используется только для локальных документов.</p><p><strong>Недавняя папка</"
|
|
|
"strong> - папка, использовавшаяся во время последнего запуска этого "
|
|
|
"модуля.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
|
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
|
msgstr "Настроить модуль вставки вывода программы"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
msgstr "Ждите"
|