You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
143 lines
4.4 KiB
143 lines
4.4 KiB
# Danish translation of tdeio_smb
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2003, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:51-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Indtast venligst godkendelsesinformation for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtest venligst godkendelsesinformation for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:175
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
msgstr "mislykkedes at initialisere libsmbclient"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:181
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "mislykkedes at initialisere libsmbclient"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:191
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "mislykkedes at initialisere libsmbclient"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Ukendt filtype, hverken mappe eller fil."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "Fil eksisterer ikke: %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
|
|
"enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ingen arbejdsgrupper finde på dit lokale netværk. Dette kan skyldes en "
|
|
"aktiveret brandmur."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "Intet medie i enheden for %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til værten for %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Fejl ved forbindelse til serveren ansvarlig for %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "Share kunne ikke findes på givne server"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "DÅRLIG Filbeskriver"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
|
|
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
|
|
"name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det givne navn kunne ikke resolveres til en entydig server. Sørg for at dit "
|
|
"netværk er sat op uden navnekonflikter mellem navne brugt af Windows og af Unix "
|
|
"navneresolution."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
|
|
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
|
|
"problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
|
|
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
|
|
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
|
|
"if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"libsmbclient rapporterede en fejl, men angav ikke hvad problemet er. Dette "
|
|
"kunne indikere et alvorligt problem med dit netværk - men det kunne også være "
|
|
"et problem med libsmbclient.\n"
|
|
"Hvis du vil hjælpe os, så giv et tcpdump af netværkets grænseflade mens du "
|
|
"prøver at søge på nettet (du skal være klar over at den kunne indeholde private "
|
|
"data, så send den ikke ind hvis du er usikker på det - du kan sende det privat "
|
|
"udviklerne hvis de beder om det)"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Ukendt fejltilstand i stat: %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sørg for at samba-pakken er installeret rigtigt på dit system."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Montering af share \"%1\" fra vært \"%2\" af brugeren \"%3\" mislykkedes.\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afmontering af monteringspunktet \"%1\" mislykkedes.\n"
|
|
"%2"
|