You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmicons.po

253 lines
6.4 KiB

# Korean messages for kcmicons.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Yu-Chan, Park, 2001.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:18+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "아이콘이 사용되는 곳"
#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "활성화됨"
#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "사용할 수 없음"
#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "두 배로 확대"
#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "아이콘 움직이기"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "효과 설정..."
#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "데스크톱/파일 관리자"
#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "도구 모음"
#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "작은 아이콘"
#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "패널"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "모든 아이콘"
#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "기본 아이콘 효과 설정"
#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "활성화된 아이콘 효과 설정"
#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "사용 불가능 상태의 아이콘 효과 설정"
#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "효과(&E):"
#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "효과 없음"
#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "회색으로"
#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "색상 입히기"
#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr "채도 없애기"
#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "모노크롬으로"
#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "반투명(&S)"
#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "효과 인자"
#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "총 량(&A):"
#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "색(&L):"
#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "두 번째 색(&S):"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "새 테마 설치..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "테마 삭제"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "사용하실 아이콘 테마를 선택하십시오:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "테마 URL을 드래그하거나 입력"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "아이콘 테마 압축 파일 %1을(를) 찾을 수 없습니다"
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"아이콘 테마 압축 파일을 다운로드할 수 없습니다.\n"
"입력한 주소 %1이(가) 올바른지 확인하십시오."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "이 파일은 올바른 아이콘 테마 압축 파일이 아닙니다."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr "설치 과정에서 문제가 발생했습니다. 그러나 압축 파일에 있는 대부분의 아이콘은 설치되었습니다."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "아이콘 테마 설치 중"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>테마 <strong>%1</strong> 설치 중</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>아이콘 테마 <strong>%1</strong>을(를) 삭제하시겠습니까?"
"<br>"
"<br>이 동작은 이 테마가 설치한 모든 파일을 삭제합니다.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "테마(&T)"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "고급(&A)"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "아이콘 제어 패널 모듈"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>아이콘</h1>이 모듈은 데스크톱의 아이콘을 설정합니다."
"<p>아이콘 테마를 선택하려면, 이름을 선택하신 다음 \"적용\" 단추를 누르십시오. 만약 이 설정을 적용하지 않고 싶으시다면 \"초기화\" "
"단추를 누르시면 됩니다.</p>"
"<p>\"새 테마 설치\" 단추를 누르시면 새로운 아이콘 테마의 위치를 입력하실 수 있습니다. \"확인\" 단추를 누르면 설치가 "
"완료됩니다.</p>"
"<p>\"테마 삭제\" 단추를 누르면 이 테마가 설치한 아이콘을 모두 지웁니다. 시스템 전역적으로 설치한 테마는 삭제하실 수 없습니다.</p>"
"<p>아이콘에 적용할 효과를 선택할 수 있습니다.</p>"