You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

356 lines
7.9 KiB

# translation of artscontrol.po to Korean
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001.
# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:37+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "인라인 FFT 스코프 전환(&I)"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-스타일"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "FFT(&F) 스코프"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "오디오(&A) 관리자"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts 상태(&S)"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "미디 관리자(&M)"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "환경(&E)"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "사용 가능한 미디어 형식(&T)"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "스타일: 보통바"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "스타일: 파이어바"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "스타일: 라인바"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "스타일: LEDs"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "스타일: 아날로그"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "스타일: 작은"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "UV-미터에 더 많은 바"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "UV-미터에 더 적은 바"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr "ArtsServer가 무언가 잘못되었습니다. aRts를 다시 시작한 후 이 애플릿을 다시 불러와 보십시오, "
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts 제어 애플릿"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "aRts 제어 kickerapplet"
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "애플릿 만든이"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Thanks for creating aRts!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "오디오 관리자"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "버스"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "재생"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "녹음"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "버스 선택"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "사용 가능한 버스:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "새 버스:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "믹서 추가"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "효과 Rack 추가"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "항목 삭제"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "%1 불러오기"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "%1 저장"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT 스코프 보기"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "하위스타일"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "하위스타일을 입력하십시오:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "이 효과에 대한 GUI를 찾을 수 없습니다."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts 마스터 볼륨"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "자유 Verb 전환(&V)"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "VU-미터의 오래된 aRts-제어-스타일"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts 제어"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "aRts 서버를 위한 제어 도구"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "만든이/aRts 관리자"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "개발"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "사용 가능한 미디어 형식"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "미디어 형식"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "악기"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "미디 관리자"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "시스템 미디 포트 (OSS)(&S)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "aRTs 신디사이저 미디 출력(&A)"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS 미디 포트"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "추가(&A)..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "미디 입력:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "미디 출력:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "추가(&A)..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "연결(&C)"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "연결끊기(&D)"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts 상태"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd 가 실시간 스케쥴링으로 작동하고 있습니다."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "시스템이 실시간 스케쥴링을 지원하지 않습니다."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"실시간 스케쥴링으로 Arts가 설정되어 있지 않거나\n"
"artwrapper 없이 수동으로 시작되었습니다."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd 은(는) 실시간 스케쥴링으로 실행되어야 합니ek.\n"
" "
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "일시정지 상태를 결정하고 있습니다..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "일시정지(&S)"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts 사운드 데몬은 지금 당장 자동 일시정지될 수 \n"
"없습니다. 활성화된 모듈이 있습니다."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts 사운드 데몬이 일시정지되었스니다. 레거시\n"
" 응용프로그램이 이제 사운드 카드를 사용할 수 있습니다."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "%1 초 안에 자동 일시정지가 실행됩니다."