You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
153 lines
3.0 KiB
153 lines
3.0 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 10:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KSirtet Tetris \n"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mode"
|
|
msgstr "&Modo"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
msgstr "Usar o estilo de rotação antigo."
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
msgstr "Linhas ocupadas"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
msgstr "Número de buracos"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
msgstr "Número de espaços"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
msgstr "Distância pico-a-pico"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mean height"
|
|
msgstr "Altura média"
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
msgstr "Número de linhas completas"
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
msgstr "Cor das peças Z:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
msgstr "Cor das peças S:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
msgstr "Cor das peças I:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
msgstr "Cor das peças T:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
msgid "Square color:"
|
|
msgstr "Cor dos quadrados:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
msgstr "Cor das peças L espelhadas:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
msgstr "Cor das peças L:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
msgstr "Cor dos blocos de lixo:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
msgstr "Linhas ocupadas:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
msgstr "Número de buracos:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
msgstr "Número de espaços:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
msgstr "Número de espaços por baixo da altura média"
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
msgstr "Distância pico-a-pico:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
msgstr "Altura média:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
msgstr "Número de linhas completas:"
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
msgstr "Indica o número de linhas de lixo que recebeu do seu adversário."
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
"%n Lines:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%n Linha:\n"
|
|
"%n Linhas:"
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
msgstr "Estilo de rotação antigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
msgstr "O KSirtet é uma adaptação do conhecido jogo Tetris"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
msgstr "Linhas Retiradas"
|