You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

171 lines
5.6 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatiske bokmerke"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Set opp automatiske bokmerke"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Rediger oppføring"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mønster:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalt treff"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette "
"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Filnamnmønster:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å "
"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.</p> "
"<p>Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge "
"listene på ein enkel måte."
"<p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime-&typar:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å "
"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.</p> "
"<p>Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste "
"med filtypar."
"<p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er "
"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska "
"ovanfor fylt inn automatisk.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n"
"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer "
"til."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vel Mime-typar"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mønster"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typar"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Filnamnmønster"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert "
"opna, vert einingane bruka såleis: "
"<ol>"
"<li>Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar "
"til dokumentet.</li> "
"<li>Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar "
"til mønsteret vil få bokmerke.</li></ul> "
"<p>Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga."