You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/kdegames/lskat.po

469 lines
8.5 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegames/lskat.po\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie"
#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
msgid "Starting a new game..."
msgstr "Cluiche nua á thosú..."
#: lskat.cpp:164
msgid "&End Game"
msgstr "Cuir Cluich&e i gCrích"
#: lskat.cpp:166
msgid "Ending the current game..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:167
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr ""
#: lskat.cpp:168
msgid "&Clear Statistics"
msgstr ""
#: lskat.cpp:170
msgid "Delete all time statistics..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:171
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr ""
#: lskat.cpp:172
msgid "Send &Message..."
msgstr "Seol &Teachtaireacht..."
#: lskat.cpp:174
msgid "Sending message to remote player..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:175
msgid "Allows you to talk with a remote player."
msgstr ""
#: lskat.cpp:177
msgid "Exiting..."
msgstr "Ag scor..."
#: lskat.cpp:178
msgid "Quits the program."
msgstr "Scoir ón chlár."
#: lskat.cpp:180
msgid "Starting Player"
msgstr ""
#: lskat.cpp:182
msgid "Changing starting player..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:183
msgid "Chooses which player begins the next game."
msgstr ""
#: lskat.cpp:185
msgid "Player &1"
msgstr "Imreoir &1"
#: lskat.cpp:186
msgid "Player &2"
msgstr "Imreoir &2"
#: lskat.cpp:189
msgid "Player &1 Played By"
msgstr ""
#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
msgid "Changing who plays player 1..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:194
msgid "&Player"
msgstr "&Imreoir"
#: lskat.cpp:195
msgid "&Computer"
msgstr "&Ríomhaire"
#: lskat.cpp:196
msgid "&Remote"
msgstr "&Cianda"
#: lskat.cpp:198
msgid "Player &2 Played By"
msgstr ""
#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
msgid "Changing who plays player 2..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:204
msgid "&Level"
msgstr "&Leibhéal"
#: lskat.cpp:206
msgid "Change level..."
msgstr "Athraigh an leibhéal..."
#: lskat.cpp:207
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr ""
#: lskat.cpp:209
msgid "&Normal"
msgstr "G&nách"
#: lskat.cpp:210
msgid "&Advanced"
msgstr "&Casta"
#: lskat.cpp:211
msgid "&Hard"
msgstr "&Crua"
#: lskat.cpp:214
msgid "Select &Card Deck..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:216
msgid "Configure card decks..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:217
msgid "Choose how the cards should look."
msgstr ""
#: lskat.cpp:219
msgid "Change &Names..."
msgstr "Athraigh Ai&nmneacha..."
#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
msgid "Configure player names..."
msgstr "Cumraigh ainmneacha na n-imreoirí..."
#: lskat.cpp:238
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr ""
#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
msgid "Ready"
msgstr "Réidh"
#: lskat.cpp:241
msgid "(c) Martin Heni "
msgstr "© Martin Heni "
#: lskat.cpp:242
msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
msgstr "Fáilte go Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr ""
#: lskat.cpp:403
msgid "Game ended...start a new one..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:587
msgid "No game running"
msgstr ""
#: lskat.cpp:590
msgid "%1 to move..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:605
msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
#: lskat.cpp:614
msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
#: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..."
msgstr "Nasc cianda le %1:%2..."
#: lskat.cpp:684
msgid "Offering remote connection on port %1..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:686
msgid "Abort"
msgstr "Tobscoir"
#: lskat.cpp:769
msgid "Waiting for the computer to move..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:785
msgid "Waiting for remote player..."
msgstr "Ag feitheamh le himreoir cianda..."
#: lskat.cpp:792
msgid "Please make your move..."
msgstr "Imir do bheart, le do thoil..."
#: lskat.cpp:827
msgid "Remote connection lost for player 1..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:834
msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:846
msgid ""
"Message from remote player:\n"
msgstr ""
#: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..."
msgstr ""
#: lskat.cpp:889
msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "Is cliant líonra thú...cluiche cianda á luchtú..."
#: lskat.cpp:902
msgid "You are network server..."
msgstr "Is freastalaí líonra thú..."
#: lskat.cpp:960
msgid ""
"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
"Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr ""
#: lskat.cpp:986
msgid ""
"This move would not follow the rulebook.\n"
"Better think again!\n"
msgstr ""
#: lskat.cpp:992
msgid ""
"It is not your turn.\n"
msgstr ""
"Ní leatsa an imirt.\n"
#: lskat.cpp:997
msgid ""
"This move is not possible.\n"
msgstr ""
#: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice"
msgstr "Aisling"
#: lskatdoc.cpp:751
msgid "Bob"
msgstr "Breandán"
#: lskatview.cpp:297
msgid "for"
msgstr "do"
#: lskatview.cpp:306
msgid "K D E"
msgstr "K D E"
#: lskatview.cpp:407
msgid "Game over"
msgstr "Cluiche thart"
#: lskatview.cpp:417
msgid "Game was aborted - no winner"
msgstr ""
#: lskatview.cpp:428
msgid " Game is drawn"
msgstr ""
#: lskatview.cpp:432
msgid "Player 1 - %1 won "
msgstr "Imreoir 1 - %1 cluiche buaite "
#: lskatview.cpp:436
msgid "Player 2 - %1 won "
msgstr "Imreoir 2 - %1 cluiche buaite "
#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
msgid "Score:"
msgstr "Scór:"
#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
msgid "%1 points"
msgstr "%1 pointe"
#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
msgstr ""
#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
msgstr ""
#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
msgid "%1 won over 90 points. Super!"
msgstr ""
#: lskatview.cpp:664
msgid "Move:"
msgstr "Bog:"
#: lskatview.cpp:696
msgid "Points:"
msgstr "Pointí:"
#: lskatview.cpp:701
msgid "Won:"
msgstr "Buaite:"
#: lskatview.cpp:706
msgid "Games:"
msgstr "Cluichí:"
#: lskatview.cpp:838
msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
msgstr ""
#: lskatview.cpp:841
msgid "Hold your horses..."
msgstr "Fan go fóill..."
#: lskatview.cpp:844
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "Á á á... ceann sa turas le do thoil..."
#: lskatview.cpp:847
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "Fan go fóill... ní leatsa an imirt."
#: main.cpp:23
msgid "Enter debug level"
msgstr "Iontráil an leibhéal dífhabhtaithe"
#: main.cpp:35
msgid "Card Game"
msgstr "Cluiche Cártaí"
#: main.cpp:39
msgid "Beta testing"
msgstr "Béite-thástáil"
#: msgdlg.cpp:43
msgid "Send Message to Remote Player"
msgstr ""
#: msgdlg.cpp:49
msgid "Enter Message"
msgstr "Iontráil an Teachtaireacht"
#: msgdlg.cpp:58
msgid "Send"
msgstr "Seol"
#: namedlg.cpp:29
msgid "Configure Names"
msgstr "Cumraigh Ainmneacha"
#: namedlg.cpp:46
msgid "Player Names"
msgstr "Ainmneacha Imreora"
#: namedlg.cpp:64
msgid "Player 1:"
msgstr "Imreoir 1:"
#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
msgid "Enter a player's name"
msgstr "Iontráil ainm imreora"
#: namedlg.cpp:79
msgid "Player 2:"
msgstr "Imreoir 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Roghanna Líonra"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Play As"
msgstr "Imir Mar"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Freastalaí"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Cliant"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Game name:"
msgstr "Ainm cluiche:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Network games:"
msgstr "Cluichí líonra:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Óstríomhaire:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Roghnaigh port a nascfaidh tú leis"