You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdeio_print.po

231 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_print.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Sinflar"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Printerlar"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Maxsus printerlar"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Boshqaruvchi"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Vazifalar"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Olingan maʼlumot boʻsh (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Buzuq/notoʻla maʼlumot yoki server xatosi (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Bosib chiqarish tizimi"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Printer drayveri"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr ""
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "%1 uchun obʼektning turini aniqlab boʻlmadi."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "%1 uchun manbaning turini aniqlab boʻlmadi."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "%1 uchun printer haqida maʼlumotni olib boʻlmadi."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "%1 namunasini yuklab boʻlmadi."
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 xossalari"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Umumiy|Drayver|Aktiv vazifalar|Bajarilgan vazifalar"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Umumiy xossalar"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Turi"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Masofadagi"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Holati"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Manzili"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Interfeys (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Drayver"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Ishlab chiqaruvchi"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Drayver haqida maʼlumot"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "%1 uchun sinf haqida maʼlumotni olib boʻlmadi."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr ""
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Umumiy|Aktiv vazifalar|Bajarilgan vazifalar"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Aʼzolar"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Talablar"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Buyruqning xossalari"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Buyruq"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr ""
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Andoza kengaytma"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "%1'dagi vazifalar"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Hamma vazifalar"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Aktiv vazifalar|Bajarilgan vazifalar"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Egasi"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "%1'ning drayveri"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Hech qanday drayver topilmadi"