You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
163 lines
5.0 KiB
163 lines
5.0 KiB
# translation of kcmhtmlsearch.po to Lithuanian
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
|
|
msgid "ht://dig"
|
|
msgstr "ht://dig"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
|
"You can get ht://dig at the"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilno teksto paieškos savybė naudoja ht://dig HTML paieškos variklį. Galite "
|
|
"gauti ht://dig iš"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
|
msgstr "Informacija, iš kur gauti ht://dig paketą."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
|
msgid "ht://dig home page"
|
|
msgstr "ht://dig svetainė"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
|
msgid "Program Locations"
|
|
msgstr "Programos vietos"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
|
msgid "ht&dig"
|
|
msgstr "ht&dig"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
|
msgstr "Čia įrašykite savo htdig programos kelią, pvz,. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
|
msgid "ht&search"
|
|
msgstr "ht&search"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Čia įrašykite savo htsearch programos kelią, pvz., /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
|
msgid "ht&merge"
|
|
msgstr "ht&merge"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Čia įrašykite savo htmerge programos kelią, pvz., /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Sritis"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
|
|
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
|
|
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
|
|
"of these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čia galite nurodyti kurios dokumentacijos dalys turi būti įtrauktos į pilną "
|
|
"teksto paieškos rodyklę. Prieinamos parinktys yra TDE pagalbos bylos, man ir "
|
|
"įdiegti info puslapiai. Galite nurodyti bet kokį jų skaičių."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
|
msgid "&TDE help"
|
|
msgstr "&TDE pagalba"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
|
msgid "&Man pages"
|
|
msgstr "&Man puslapiai"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
|
|
msgid "&Info pages"
|
|
msgstr "&Info puslapiai"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
|
msgid "Additional Search Paths"
|
|
msgstr "Papildomi paieškos keliai"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
|
|
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
|
|
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
|
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čia Jūs galite įrašyti papildomus dokumentacijos paieškos kelius. Norėdami "
|
|
"nurodyti kelią, spauskite mygtuką <em>Įdėti...</em> ir pažymėkite aplanką, "
|
|
"kuriame papildomos dokumentacijos turi būti ieškoma. Galite pašalinti "
|
|
"aplankus, paspausdami mygtuką <em>Pašalinti</em>."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Įdėti..."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Kalbos nustatymai"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
|
|
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
|
msgstr "Čia galite nurodyti kalbą, kuriai norite sudaryti rodyklę."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
|
|
msgid "&Language"
|
|
msgstr "Ka&lba"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
|
|
msgid "Generate Index..."
|
|
msgstr "Generuoti rodyklę..."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
|
msgstr "Sugeneruoti pilno teksto paieškos rodyklę, spauskite šitą mygtuką."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
|
|
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
|
|
"well as other system documentation like man and info pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Pagalbos rodyklė</h1> Su šituo konfigūravimo moduliu galima suderinti "
|
|
"ht://dig variklį, kuriuo galima pasinaudoti teksto paieškai TDE "
|
|
"dokumentacijoje, o taip pat kitokioje, pavyzdžiui, man ir info puslapiai, "
|
|
"sistemos dokumentacijoje."
|