You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
118 lines
2.3 KiB
118 lines
2.3 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Mai Haohui <mhh@126.com>, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:57+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:808
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "已修改"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:71
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "高级(&V)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:76
|
|
msgid "To &Desktop"
|
|
msgstr "放到桌面(&D)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:80
|
|
msgid "&To Current Desktop"
|
|
msgstr "放到当前桌面(&T)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:91
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "移动(&M)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:94
|
|
msgid "Re&size"
|
|
msgstr "大小(&S)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:97
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "最小化(&N)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:101
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "最大化(&X)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:105
|
|
msgid "&Shade"
|
|
msgstr "卷起(&S)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
|
|
msgid "Move Task Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:145
|
|
msgid "All to &Desktop"
|
|
msgstr "全部放到桌面(&D)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:147
|
|
msgid "All &to Current Desktop"
|
|
msgstr "全部放到当前桌面(&T)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:162
|
|
msgid "Mi&nimize All"
|
|
msgstr "全部最小化(&N)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:175
|
|
msgid "Ma&ximize All"
|
|
msgstr "全部最大化(&X)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:188
|
|
msgid "&Restore All"
|
|
msgstr "全部恢复(&R)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:210
|
|
msgid "&Close All"
|
|
msgstr "全部关闭(&C)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:221
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
msgstr "常居顶端(&A)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:226
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
msgstr "常居底端(&B)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:231
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "全屏(&F)"
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "全部桌面(&A)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "全部关闭(&C)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Always on Top"
|
|
#~ msgstr "总在最前(&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Restore"
|
|
#~ msgstr "恢复(&R)"
|