|
|
# translation of tdeio_man.po to zh_CN
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Li Zongliang <zongliang@li.com.cn>, 2001
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:21+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "李宗良"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
msgstr "KMan"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
|
|
|
"the name of the page that you want.\n"
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
|
|
|
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
|
|
|
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
|
|
|
"or a matching file in the directory /etc ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"未找到与 %1 匹配的手册页。<br><br>请检查您是否输入错了您想要访问的页面名"
|
|
|
"称。\n"
|
|
|
"您还应该注意是否正确输入了字母的大小写。<br>如果所有内容都输入正确了的话,那"
|
|
|
"么您可能需要设定手册页的正确搜索路径,此时应查看一下环境变量 MANPATH 或 /etc "
|
|
|
"目录中的文件。"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:508
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
msgstr "打开 %1 失败。"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
msgstr "Man 输出"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:653
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
msgstr "<body><h1>TDE 手册查看器错误</h1>"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:671
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
msgstr "有多个匹配的手册页。"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
"English version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"请注意:如果您正在阅读非英语的手册页,那么该手册页很可能包含错误或已过时。如"
|
|
|
"果您怀有疑问的话,请以英文版本为准。"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:772
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
msgstr "用户命令"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:774
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
msgstr "系统调用"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:776
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
msgstr "子例程"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:778
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
msgstr "Perl 模块"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:780
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
msgstr "网络函数"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "设备"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:784
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
msgstr "文件格式"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:786
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
msgstr "游戏"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:790
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
msgstr "系统管理"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:792
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
msgstr "内核"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:794
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
msgstr "本地文档"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:796
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "新增部分"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
msgstr "UNIX 手册索引"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:850
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
msgstr "节"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1264
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
msgstr "章节索引 %1:%2"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1269
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
msgstr "生成索引"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在您的系统中未找到 sgml2roff 程序。请安装它,并且必要的话在启动 TDE 前调整 "
|
|
|
"PATH 环境变量,扩展搜索路径。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
|
|
|
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "没有找到与 %1 匹配的手册页。你可能在启动 TDE 前设置环境变量 MANPATH 来扩充"
|
|
|
#~ "搜索路径。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
|
|
|
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX 手册索引</h1>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no idea"
|
|
|
#~ msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<head><title>Man output</title></head>"
|
|
|
#~ msgstr "<head><title>Man输出</title></head>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>"
|
|
|
#~ msgstr "<head><title>UNIX手册索引</title></head>"
|