You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/quanta.po

14190 lines
329 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Aozañ al lugentoù"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "Hentoù klask :"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Lugentoù"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "Mat"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Anv ar restr"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "Prenestr ezkas"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ ..."
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Kefluniañ ..."
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Adtresañ"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Kefluniañ al lugent"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "Dibaboù al lugent"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
"used."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Anv ar restr :"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "Prenestr ezkas :"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " ..."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Enkas :"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "Restr-red"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "Hent red ar restr"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Renkell ar raktres"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "Dibarzhoù an teul"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "Bann 1"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Tra nevez"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr "DTD-red : "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titl : "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "Meta-traoù :"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr "Reolennoù CSS :"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "Dibarzhoù Quanta"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Seurt :"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "Krouiñ renkell ar patromoù"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Rizh :"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "Niver a linennoù :"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr "Skeudennoù resevet :"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskrivadur :"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "Anv : "
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Lesanv :"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr "URL an DTD :"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr "Anv renkell ar wenn :"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Restr kemmet"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "RizhioùMime"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "S&kridoù :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "&Skeudennoù :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "&Urzhiaouegoù :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "&DTD dre ziouer :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Dibarzhoù loc'hañ"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "D&iskouez ar skramm-degemer"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "munutoù"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr "Diskouez ar restroù kuzhet e-barz gwezenn ar restroù"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Nozelioù serriñ war ar bevennigoù"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr "&Ne ziskouezit ket"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Teuliadur"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "Bevennig nevez"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "Arlun ha skrid"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Skrid"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Arlun"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Rakgwel"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
#: rc.cpp:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Dizraener ebet"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nevez ..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "&Strollad :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Patrom"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Ouzhpennañ ..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..."
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "&Patromoù :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "&Patrom :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskrivadur :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Lizherennoù vihan"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Lizherennoù vras"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#038;#225;</b>."
"<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
"your documents."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
#: rc.cpp:481
#, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
#: rc.cpp:484
#, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
#: rc.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
#: rc.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
#: rc.cpp:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "Disouez ar skoulmoù goullo"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
#: rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
#: rc.cpp:502
#, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
#: rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
#: rc.cpp:508
#, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr "Dibabit gorread al liketenn"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Netra"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "Klask al liketenn"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
#: rc.cpp:526
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Nozel a-gleiz :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "Klik doubl :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Nozel a-greiz :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Nozel a-zehou :"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "Mont da zibenn al liketenn"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "Bevaat an dizraener"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "Dizraener PHP4"
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Enrollañ e ..."
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr "Ne enrollit &ket"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr "Lizherennoù vras"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "Lizherennoù vihan"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
#, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "N'eo ket kemmet"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Enlakkat un arouezenn dibar"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Sil :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Aozer &tarzh"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Anv :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "Anv ar strollad"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are elements belonging to this group in the document."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Arlun :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
"the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "&Liketenn :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
"Currently only one tag may be listed here."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "N'eus ket a&nv « ebet » :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
"hold the element type."
"<br>\n"
"Example (simplified):"
"<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
"<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
"is between brackets)."
"<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
#: rc.cpp:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "Dalc'h"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:"
"<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
"<br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"Example 2:"
"<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b>"
"<br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"Example 3:"
"<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b>"
"<br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
#: rc.cpp:723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Dalc'h"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
#: rc.cpp:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "Dalc'h"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
"entry."
"<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:"
"<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
"<br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
"\") holds the class name."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
"member autocompletion."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
#: rc.cpp:779
#, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
#: rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group."
"<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
", the completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "LiketennXML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
#: rc.cpp:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "Skrid"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Lenn ar restr"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
"is specified."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Eeun"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Strollad ar fonksion"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Renkad ar fonksion"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
#: rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Stro&llad an dra"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
"(greedy) matching"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
#: rc.cpp:895
#, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "Kefluniañ an oberoù"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
#: rc.cpp:898
#, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "Ober &nevez"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
#: rc.cpp:904
#, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Berradennoù"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "Dibarzhoù ar wezhiad"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "&Lagadenn :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
#: rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "&Skrid :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
#: rc.cpp:940
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Diouzhoc'h"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Hini ebet"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
#: rc.cpp:949
#, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Liketenn"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "Skrid"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
#: rc.cpp:961
#, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "R&izh :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
#: rc.cpp:964
#, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Kefluniadur gant munudoù"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
#: rc.cpp:967
#, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "<liketenn> :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
#: rc.cpp:970
#, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "</liketenn> :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
#: rc.cpp:973
#, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
#: rc.cpp:976
#, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr "&Enkas :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
#: rc.cpp:982
#, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "Teul red"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
#: rc.cpp:985
#, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Skrid diuzet"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
#: rc.cpp:988
#, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "&Ezkas :"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
#: rc.cpp:994
#, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
#: rc.cpp:997
#, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "Erlec'hiañ ar choazh"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Erlec'hiañ an teul red"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "Krouiñ un teul nevez"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "Prenestr ar c'hemnnad"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "Erlec'hiañ ar choazh"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "Erlec'hiañ an teul red"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Krouiñ un teul nevez"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "Prenestr ar c'hemennad"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr "&Fazi :"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "DTD tarzh :"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "*.dtd|Termenadurioù DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\">"
"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
"developers.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
"This came about because of cash flow problems which led to the original "
"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
"and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\">"
"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a "
"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
"sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "Dibaber DTD"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr "DTD-red :"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr "Dibabit un DTD :"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Kefluniañ DTEP"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Pennañ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like "
"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Anv berr :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
"<br>\n"
"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Renkell ar barrennoù ostilhoù :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
"to "
"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
#: rc.cpp:1175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "&Kargañ barrennoù ostilhoù"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
"<br>"
"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
#: rc.cpp:1209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "&Eilpennañ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
") from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Giz XML"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
#: rc.cpp:1221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "gizhfazi"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "R&izh Mime :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "A&stennoù :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "P&ajennoù"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
"can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titl :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "Titl ar bajenn"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
"be doubled."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Strolladoù :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page."
"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
"<br>"
"<p><b>\n"
"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
"<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
"<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
"<br>\n"
"&lt;/tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
#: rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Askelennoù :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
"means end of line, used for single line comments."
"<br>\n"
"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
"<br>\n"
"Examples:"
"<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
"<br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "N'eo ket gwir :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "Gwir :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
"their own rules."
"<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
#: rc.cpp:1482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Reollin"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
#: rc.cpp:1496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Anv ar restr :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
"tagname(attributename)</i>."
"<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Liketennoù termenadur :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
"with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
"tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP."
"<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Bevennoù ar gorread :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
"case of PHP it is:"
"<br>\n"
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Gerioù alc'hwez ar skeledenn :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Dibenn ar skeledenn :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
"<br>\n"
"Example:"
"<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
"<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
"<br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
"<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
"(match end of line)."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
"entry valid for tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
"<br>\n"
"Example:"
"<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
"<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
"<br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
"<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
"(match end of line)."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "DTEPoù resevet :"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character."
"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character"
"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
#: rc.cpp:1731
#, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Skeledennoù"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
#: rc.cpp:1734
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr "Strolladoù enkas da gaout :"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr "Liketenn a bep seurt"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "Anv an dra :"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
#: rc.cpp:1755
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Chomlec'h postel :"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Dodenn :"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr "Skoazeller sternioù"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr "Emaon o rannañ"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
#: rc.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "Emaon oc'h aozañ"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
#: rc.cpp:1797
#, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "Aozañ ar stern"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Adkorañ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
#: rc.cpp:1815
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Perzhioù ar stern"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
#: rc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Boutin"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
#: rc.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Bevennoù"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
#: rc.cpp:1839
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "pk"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
#: rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
#: rc.cpp:1851
#, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Dibunañ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
#: rc.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
#: rc.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "Adventañ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
#: rc.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
#: rc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
#: rc.cpp:1878
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Ar re all"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
#: rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "Id :"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
#: rc.cpp:1884
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Renkad :"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Giz :"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
#: rc.cpp:1893
#, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Deskrivadur hir :"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
#, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
#: rc.cpp:1905
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
#, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Gwerzh nevez :"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
#, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "Ardremez ar renkell"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
#: rc.cpp:1923
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
#: rc.cpp:1937
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "Dibarzhoù ar renkell"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Renkell lec'hel"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
#: rc.cpp:1943
#, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Renkell ar servijer"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
#: rc.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
#: rc.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Standilhon"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
#: rc.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
#: rc.cpp:1955
#, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "Hent kentañ :"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
#: rc.cpp:1958
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
#: rc.cpp:1961
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
#: rc.cpp:1964
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
#: rc.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
#: rc.cpp:1970
#, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
#, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Nu&llañ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
#, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "Kefluniadur ar gevreadenn"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
#: rc.cpp:1994
#, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr "Implijit ur proksi"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
#: rc.cpp:1997
#, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr "Ostiz ar proksi :"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
#: rc.cpp:2000
#, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porzh ar proksi :"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
#, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
#: rc.cpp:2006
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
#, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
#, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
#: rc.cpp:2026
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "&Ouzhpennañ ar Restroù ..."
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr "Loc'ha&ñ un dalc'h :"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr "Emzalc'h :"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "Fazi o lañsañ DTEP"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
#, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr "Fazioù an arveriad"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
#, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
#, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
#, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
#, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
#, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr "K&emennoù"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "Deskrivadur"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Buan"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
#: rc.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Gorrek"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr "Gwir"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
#: rc.cpp:2202
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Seveniñ"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
#, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "Mod dre ziouer :"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a "
"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
"Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
#: rc.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "Kefluniadur OBGp"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
#: rc.cpp:2114
#, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Raktres lec'hel :"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
#: rc.cpp:2146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "&Anv ar profil :"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "Profiloù ezkas :"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
"the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
"once the session ends."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
#: rc.cpp:2214
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
"is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
"protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
#: rc.cpp:2227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "Dalc'h"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Restr :"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
#: rc.cpp:2257
#, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Fonksion :"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
#: rc.cpp:2269
#, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
#: rc.cpp:2275
#, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr "&Kemennadoù koshoc'h :"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Aozer an daolenn"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "&Kentañ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "Roadoù an dao&lenn :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "&Bannoù :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "Dibarzhoù ar c'ho&rf"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Dibarzhoù an &daolenn"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
#: rc.cpp:2332
#, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "S&kridennad :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
#: rc.cpp:2335
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "&Linennoù :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Reollin"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "&Linennoù ar reollin :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Ba&nnoù ar reollin :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
#: rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "&Roadoù ar reollin :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Ensoc'hañ reollin an dao&lenn"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "&Perzhioù ar reollin"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
#: rc.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Traoñ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "&Linennoù an traoñ :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "Ba&nnoù an traoñ :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "&Roadoù an traoñ :"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Enlakaat traoñ an dao&lenn"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Dibarzhoù an traoñ"
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
#: rc.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "Dibaber ar godadur"
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
#: rc.cpp:2377
#, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "Dibabit ar godadur :"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
#: rc.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "Dibaber familh an nodrezh"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
#: rc.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "serif"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "Aozer CSS"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr "Pajennaozet"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
#: rc.cpp:2443
#, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr "Etregwezhiat"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
#: rc.cpp:2449
#, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Holl"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
#: rc.cpp:2464
#, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr "Kendiviz an dibaber CSS"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "Arloañ d'ar restr :"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
#: rc.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Liketennoù"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "Lemel an dibaber"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Diuzet"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
#: rc.cpp:2488
#, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "Diuzadenn DTD"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
#, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "Ouzhpennañ un dibaber"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "Dibaber"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "Renkadoù"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr "Roll &postell :"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "C'hwi zo :"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr "Dibabit unan eus roll pourvezerien ar roll a-is :"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr "Ezelioù ar &skipailh"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:2599
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Lesanv"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Postel"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "Perzh"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Dlead"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "Israktres"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
#: rc.cpp:2620
#, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "Enlakaat restroù eus"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr "Restroù resevet :"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Siloù"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Ouzhpennañ ar Restroù ..."
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "O&uzhpennañ ur renkell ..."
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "&Goullonderiñ ar roll"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MaGendiviz"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "Araogenn :"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b>Ouzhpennañ ar restroù nevez er raktres</b>"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "Se&rriñ an holl re"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&An holl re"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
#, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "D&igeriñ an holl re"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Eilpennañ"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Dibarzhoù ar raktres"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "&Anv ar raktres :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Renkell ur &patromoù :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "Renkell ar varrenn &ostilhoù :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
#: rc.cpp:2695
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Oberour :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "L&izher elektronek :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "&Gwell dre ziouer :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
#: rc.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "&Kodadur dre ziouer :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
#: rc.cpp:2716
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "&Dilemel eus ar raktres"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
"disc."
"<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
#: rc.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "Dizraener"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
#: rc.cpp:2729
#, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "D&izraener :"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
#: rc.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Diba&rzhoù"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
#: rc.cpp:2735
#, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
#: rc.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
#: rc.cpp:2741
#, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
#: rc.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "&Implijit rakger ar rakwel :"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
#: rc.cpp:2747
#, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar renkell"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
#: rc.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "Renkell ar patromoù :"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
#: rc.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
#: rc.cpp:2765
#, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "Renkell kentañ :"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
#: rc.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
#: rc.cpp:2771
#, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
#: rc.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
#: rc.cpp:2783
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar servijer"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
#: rc.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr "Komenad : "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Tremenger :"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lec'hel"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Porzh :"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Ostiz :"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
#: rc.cpp:2801
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Arveriad :"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Profil dre ziouer :"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
#: rc.cpp:2807
#, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Aozañ ar profiloù"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Loc'hañ"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
#: rc.cpp:2819
#, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "linenn urzhiañ wget :"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
#: rc.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
#: rc.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Komenad :"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
#: rc.cpp:2831
#, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr "Tarzh al lec'hienn :"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Degouezh :"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Gwezhiad :"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "Arventenn 1 :"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
#: rc.cpp:2843
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "Arventenn 2 :"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
#: rc.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "Arventenn 3 :"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "Arventenn 4 :"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
#: rc.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "A&ozañ an israktresoù"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
#: rc.cpp:2861
#, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "Dlea&d :"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
#: rc.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "Rannrak&tres :"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
#: rc.cpp:2867
#, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "&Perzh :"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Postel :"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:2879
#, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
#: rc.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Lec'hiadur :"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
#: rc.cpp:2885
#, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr "&Krouiñ un israktres"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
#: rc.cpp:2888
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
#: rc.cpp:2891
#, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "Ezkargañ restroù ar raktres"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
#, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr "&Anv ar profil :"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
#: rc.cpp:2897
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Nevez ..."
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
#: rc.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Aozañ ..."
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
#: rc.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
#: rc.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
#: rc.cpp:2921
#, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "S&erriñ an holl re"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
#: rc.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr "B&remañaat an holl re"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
#: rc.cpp:2927
#, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
#: rc.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr "&Kemmet"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
#: rc.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Diuzadenn :"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
#: rc.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
#: rc.cpp:2945
#, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr "Hini red : [hini ebet]"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Hollek :"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
#: rc.cpp:2951
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Rakger :"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
#: rc.cpp:2957
#, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "DTD dre ziouer :"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
#: rc.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "Kodadur dre ziouer :"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
#: rc.cpp:2963
#, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
#: rc.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
#: rc.cpp:2969
#, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Implijit rakge&r ar rakwel"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Oberour :"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
#: rc.cpp:2975
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Postel :"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:2981
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Kefluniañ Quanta"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
#: rc.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ouzhpennañ"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
#: rc.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Degouezh"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
#: rc.cpp:2993
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Gwezhiad"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
#: rc.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "Arventenn 1"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
#: rc.cpp:2999
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "Arventenn 2"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
#: rc.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "Arventenn 3"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
#: rc.cpp:3005
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "Arventenn 4"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
#, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr "Ezkargañ ar profil"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
#: rc.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "&Ostiz :"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
#: rc.cpp:3017
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Arveriad :"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
#: rc.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "He&nt :"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
#: rc.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
#: rc.cpp:3029
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Tremenger :"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
#: rc.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "Po&rzh :"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
#: rc.cpp:3041
#, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr "&Enrollañ an tremenger war ar bladenn"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
#: rc.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
#: rc.cpp:3047
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
"configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk."
"<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "&Komenad :"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
#, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "Enrollañ evel ur patrom"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
#: rc.cpp:3064
#, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
#: rc.cpp:3070
#, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "Ragwell d&iavaez"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Raktres"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
#: rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "Bar&rennoù ostilhoù"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
#: rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "&Kargañ barrennoù ostilhoù"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
#: rc.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "&Enrollañ barenn an ostilhoù"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
#: rc.cpp:3085
#, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr "&DTD"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
#: rc.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "&Liketennoù"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
#: rc.cpp:3091
#, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr "Lu&gentoù"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
#: rc.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "O&stilhoù"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Barenn ostilh aozañ"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Barenn ostilh merdeadurezh"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Dalc'h"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "&Profiler"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Barrenn ostilhoù an dizraener"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Barrenn ostilhoù ar raktres"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "&Argerzh"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "Renkell-labour-red &e Quanta"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "Renkell all :"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "Sellout ouzh e &Konqueror"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr "Skoazeller taolenn Docbook"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "Dibarzhoù an daolenn"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Niver a bannoù :"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
"by the wizard."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "Korf an daolenn"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "&Ouzhpennañ ur reollin d'an daol"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
"the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:3196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "taolenn"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
"tag as in the rest of the table."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
#: rc.cpp:3205
#, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Niver a linennoù :"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
#: rc.cpp:3211
#, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "Titl an daolenn :"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
"KDE DocBook tools."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
#: rc.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "Titl an daolenn"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
#: rc.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr "Seurt an daolenn"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
#: rc.cpp:3229
#, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "ta&olenn"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
#: rc.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
#: rc.cpp:3235
#, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
#: rc.cpp:3238
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
#: rc.cpp:3241
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
"and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
#: rc.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
#: rc.cpp:3253
#, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "Restr r&ed"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
#: rc.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Restr all :"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
#: rc.cpp:3259
#, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
#: rc.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr "DTD (Diabarzh)"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
#: rc.cpp:3265
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr "DTD (Diavaez)"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
#: rc.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr "Steuñv XML"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
#, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr "Steuñv RelaxNG"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
#: rc.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
#: rc.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "Steuñv XML W3C"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
#: rc.cpp:3283
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
#: rc.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr "URI termenadur :"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "deiziad"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3295
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
#: rc.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "&Treiñ"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
#: rc.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Restr red"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
#: rc.cpp:3307
#, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Lec'hiadur ar restr :"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
#: rc.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Lec'hiadur ar folenn c'hiz :"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
#: rc.cpp:3313
#, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Anv ar restr ezkas :"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
#: rc.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
#: rc.cpp:3325
#, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "R&enkell labour red"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
#: rc.cpp:3331
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Dibarzhoù hollek"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Implij ar gefluniadur eus ar restr :"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
#: rc.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
#: rc.cpp:3389
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
#: rc.cpp:3395
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Diskouez fazioù hepken"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
#: rc.cpp:3401
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
#: rc.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
#: rc.cpp:3407
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
#: rc.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
#: rc.cpp:3413
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Kodaduroù an arouezenn"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr "(ibm858) implijit IBM-858 (CP850+Euro) evit enkas, US-ASCII evit ezkas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
#: rc.cpp:3419
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
#: rc.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
#: rc.cpp:3425
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin0) implijit ISO-8859-1 evit enkashag ezkas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) implijit Windows-1252 evit enkas, US-ASCII evit ezkas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
#: rc.cpp:3449
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
#: rc.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) implijit US-ASCII evit ezkas, ISO-8859-1 evit enkas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
#: rc.cpp:3455
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) implijit MacRoman evit ebkas, US-ASCII evit ezkas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
#: rc.cpp:3461
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
#: rc.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Diwar-benn Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "Taolenn DocBook"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "Taolenn DocBook"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "id :"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
#: rc.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
#: rc.cpp:3589
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Linennoù"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
#: rc.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
#: rc.cpp:3601
#, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
#: rc.cpp:3607
#, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "Renkell ar wenn :"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
#: rc.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Anv an diell :"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
#: rc.cpp:3613
#, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
#: rc.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr "Ar renkell wenn (/var/www dre skouer)"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
#: rc.cpp:3619
#, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
#: rc.cpp:3622
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation has "
"finished"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
#: rc.cpp:3625
#, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
#: rc.cpp:3628
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
#: rc.cpp:3631
#, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr "&Kregiñ ar staliadur"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Skoazeller skeudenn Docbook"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
"performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
#: rc.cpp:3643
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "Mat &eo"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
#: rc.cpp:3649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
"\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "&skrammpaker"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
#: rc.cpp:3665
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
#: rc.cpp:3668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&Raktres"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
#: rc.cpp:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
#: rc.cpp:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
"images, such as icons."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
#: rc.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
#: rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
#: rc.cpp:3689
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
#: rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
#: rc.cpp:3701
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
#: rc.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAKS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
#: rc.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:3725
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
#: rc.cpp:3731
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
#: rc.cpp:3734
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
#: rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
#: rc.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
#: rc.cpp:3743
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
#: rc.cpp:3749
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
#: rc.cpp:3752
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TBL"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "TEX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
#: rc.cpp:3764
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
#: rc.cpp:3776
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Deskrivadur ar skeudenn."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Seurt ar skeudenn :"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Anv restr ar skeudenn :"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "skeudenn.png"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
#: rc.cpp:3803
#, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Deskrivadur ar skeudenn :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
#: rc.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr "Roit titouroù"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
#: rc.cpp:3815
#, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Leuniit pep tachenn mar plij"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
#: rc.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Anv an urzhiaoueg :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
#: rc.cpp:3821
#, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr "Roit anv an urzhiaoueg gant an astenn"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
#: rc.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "Diwar-benn an urzhiaoueg :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
#: rc.cpp:3827
#, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
#: rc.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "http://"
msgstr "http://"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
#: rc.cpp:3833
#, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
#: rc.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "Oberour an urzhiaoueg :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
#: rc.cpp:3839
#, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "Aotre an urzhiaoueg :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
#: rc.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
#: rc.cpp:3845
#, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr "Domani foran"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "All"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
#: rc.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
#: rc.cpp:3863
#, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
#: rc.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "Postel an oberour :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
#: rc.cpp:3869
#, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "Chomlec'h gwiad :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
#: rc.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "Niverenn rummad ar saver :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
#: rc.cpp:3875
#, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr "kmdr-editor"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "kwrite"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
#: rc.cpp:3881
#, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "kate"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
#: rc.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr "tdevelop"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
#: rc.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "kmdr-executor -c quanta"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
#: rc.cpp:3893
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "kmdr-executor"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
#: rc.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
#: rc.cpp:3899
#, no-c-format
msgid "php"
msgstr "php"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
#: rc.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
#, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Lec'hiadur an urzhiaoueg :"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
#: rc.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "Skrivañ ar restr"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
#: rc.cpp:3914
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\">"
"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
"Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
"Lead Developer - Andras Mantia <a "
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
"Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
#: rc.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "Hent leun ar raktres :"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
#: rc.cpp:3941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "Dizraener ebet"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
#: rc.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr "dwt.pl"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
#: rc.cpp:3953
#, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
"be found."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Loc'hañ buan"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
#: rc.cpp:3959
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
#: rc.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / Steuñv ::"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
#: rc.cpp:3965
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Gorread ar c'horf"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
#: rc.cpp:3968
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Ba&nnoù ar reollin :"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
#: rc.cpp:3971
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Ba&nnoù ar reollin :"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Diskouez an &DTD"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
#: rc.cpp:3977
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
#: rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
#: rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
#: rc.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
#: rc.cpp:3995
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Diazez"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
#: rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
#: rc.cpp:4001
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Reollin"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
#: rc.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Liketenn CVS e&n askelenn"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
#: rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Meta oberour :"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
#: rc.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Gorread ar c'h&iz"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
#: rc.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
#: rc.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
#: rc.cpp:4037
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
#: rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
#: rc.cpp:4043
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
#: rc.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
#: rc.cpp:4049
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
#: rc.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
#: rc.cpp:4055
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
#: rc.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
#: rc.cpp:4061
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
#: rc.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
#: rc.cpp:4067
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
#: rc.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
#: rc.cpp:4073
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
#: rc.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
#: rc.cpp:4079
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
#: rc.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
#: rc.cpp:4085
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
#: rc.cpp:4091
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
#: rc.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
#: rc.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
#: rc.cpp:4103
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
#: rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Renkell &diazez :"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
#: rc.cpp:4109
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Meta &Quanta"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "&Gerioù-alc'hwez meta :"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
#: rc.cpp:4115
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Folennoù c'hiz lia&mmet :"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
#: rc.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Gorread an urzhiaoueg"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr "Skoazeller roll Docbook"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:4145
#, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "Dibarzhoù ar roll"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
#: rc.cpp:4151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "Niver a linennoù :"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
#: rc.cpp:4157
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
"the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "Seurt ar roll"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
#: rc.cpp:4174
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
"substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
"the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
#: rc.cpp:4211
#, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:4214
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
"the order of the items is important. A number will be associated with each "
"entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
#: rc.cpp:4231
#, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:4234
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
#: rc.cpp:4246
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4247
#, fuzzy
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4248
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4249
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4250
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4251
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr ""
#: rc.cpp:4252
#, fuzzy
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr "' (&#039;) Virgulenn-grec'h"
#: rc.cpp:4253
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4254
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4255
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr "* (&#042;) Steredennig"
#: rc.cpp:4256
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4257
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ", (&#044;) Virgulenn"
#: rc.cpp:4258
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4259
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ". (&#046;) Pik"
#: rc.cpp:4260
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr "/ (&#047;) Slach"
#: rc.cpp:4261
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ": (&#058;) Dioubik"
#: rc.cpp:4262
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr "; (&#059;) Pik-virgulenn"
#: rc.cpp:4263
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr ""
#: rc.cpp:4264
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4265
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr ""
#: rc.cpp:4266
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr "? (&#063;) Pik goulennat"
#: rc.cpp:4267
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4268
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr ""
#: rc.cpp:4269
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4270
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr ""
#: rc.cpp:4271
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr ""
#: rc.cpp:4272
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr "_ (&#095;) Islenn"
#: rc.cpp:4273
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4274
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr ""
#: rc.cpp:4275
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr ""
#: rc.cpp:4276
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr ""
#: rc.cpp:4277
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr "~ (&#126;) Tildenn"
#: rc.cpp:4278
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr ""
#: rc.cpp:4279
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4280
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4281
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4282
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4283
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4284
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr ""
#: rc.cpp:4285
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4286
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4287
#, fuzzy
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr "© (&#169;) Copyright"
#: rc.cpp:4288
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: rc.cpp:4289
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4290
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4291
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4292
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4293
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4294
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4295
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4296
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr ""
#: rc.cpp:4297
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr ""
#: rc.cpp:4298
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4299
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4300
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4301
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr ""
#: rc.cpp:4302
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4303
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr ""
#: rc.cpp:4304
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: rc.cpp:4305
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4306
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4307
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr ""
#: rc.cpp:4308
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr ""
#: rc.cpp:4309
#, fuzzy
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr "? (&#063;) Pik goulennat"
#: rc.cpp:4310
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4311
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4312
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4313
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4314
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4315
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr ""
#: rc.cpp:4316
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr ""
#: rc.cpp:4317
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4318
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4319
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4320
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4321
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4322
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4323
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4324
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4325
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4326
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4327
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4328
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4329
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4330
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4331
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4332
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4333
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr ""
#: rc.cpp:4334
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4335
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4336
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4337
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4338
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4339
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4340
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr ""
#: rc.cpp:4341
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr ""
#: rc.cpp:4342
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4343
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4344
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4345
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4346
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4347
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr ""
#: rc.cpp:4348
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr ""
#: rc.cpp:4349
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4350
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4351
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4352
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4353
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4354
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4355
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4356
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4357
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4358
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4359
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4360
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4361
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4362
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4363
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4364
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4365
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr ""
#: rc.cpp:4366
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4367
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4368
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4369
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4370
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4371
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4372
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr ""
#: rc.cpp:4373
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4374
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4375
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4376
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4377
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4378
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4379
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4380
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4381
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4382
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4383
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4384
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4385
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4386
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4387
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr ""
#: rc.cpp:4388
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4389
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4390
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4391
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4392
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4393
msgid " (&#8208;) Hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4394
msgid " (&ndash;) En dash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4395
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4396
#, fuzzy
msgid " (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4397
#, fuzzy
msgid " (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4398
#, fuzzy
msgid " (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4399
#, fuzzy
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4400
#, fuzzy
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4401
#, fuzzy
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Krocheden"
#: rc.cpp:4402
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr ""
#: rc.cpp:4403
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr ""
#: rc.cpp:4404
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4405
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4406
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4407
msgid " (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4408
msgid " (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4409
msgid " (&frasl;) Fraction slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4410
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4411
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4412
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4413
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4414
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4415
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 42
#: rc.cpp:4418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Tables"
msgstr "Taolennoù DocBook TDE"
#. i18n: file extrafiles line 103
#: rc.cpp:4421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Images"
msgstr "Skeudennoù DocBook TDE"
#. i18n: file extrafiles line 182
#: rc.cpp:4424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Lists"
msgstr "Rolloù DocBook TDE"
#. i18n: file extrafiles line 216
#: rc.cpp:4427
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Ostilhoù"
#. i18n: file extrafiles line 224
#: rc.cpp:4430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Standard"
msgstr "DocBook TDE"
#. i18n: file extrafiles line 343
#: rc.cpp:4433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE DocBook Admonitions"
msgstr "DocBook TDE"
#. i18n: file extrafiles line 363
#: rc.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 430
#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr "liketennxml"
#. i18n: file extrafiles line 457
#: rc.cpp:4442
#, no-c-format
msgid ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
#. i18n: file extrafiles line 516
#: rc.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
msgstr ""
"<bugale>\n"
"<bugel anv=&quot;&quot; />\n"
"</bugale>"
#. i18n: file extrafiles line 521
#: rc.cpp:4455
#, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 577
#: rc.cpp:4463
#, no-c-format
msgid ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
#. i18n: file extrafiles line 595
#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 630
#: rc.cpp:4490
#, no-c-format
msgid ""
"<figure id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 638
#: rc.cpp:4497
#, no-c-format
msgid ""
"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 677
#: rc.cpp:4505
#, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "Ostilhoù XML"
#. i18n: file extrafiles line 685
#: rc.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr "Docbook - UI"
#. i18n: file extrafiles line 802
#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
"font changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 809
#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 815
#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 821
#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 828
#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 835
#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 843
#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 851
#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 859
#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 867
#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 875
#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 884
#: rc.cpp:4573
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 951
#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "Listennoù"
#. i18n: file extrafiles line 993
#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Paperennoù-reol"
#. i18n: file extrafiles line 1142
#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Giz"
#. i18n: file extrafiles line 1167
#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1174
#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1183
#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
"<i>underlined text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1190
#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" "
"<br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1198
#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1201
#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. i18n: file extrafiles line 1204
#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1211
#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1217
#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1223
#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1236
#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"left</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1243
#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"center</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1250
#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"right</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1257
#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1267
#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Reoliek"
#. i18n: file extrafiles line 1336
#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "Taolennoù"
#. i18n: file extrafiles line 1511
#: rc.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr "A bep seurt."
#. i18n: file extrafiles line 1555
#: rc.cpp:4795
#, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1629
#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1703
#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267
#, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1733
#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1757
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Kentañ"
#. i18n: file extrafiles line 1908
#: rc.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr "CFML"
#. i18n: file extrafiles line 2214
#: rc.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "paperennoù-reol"
#. i18n: file extrafiles line 2247
#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "table"
msgstr "taolenn"
#. i18n: file extrafiles line 2269
#: rc.cpp:4964
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2272
#: rc.cpp:4968
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2281
#: rc.cpp:4972
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2286
#: rc.cpp:4976
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2289
#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
".\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2296
#: rc.cpp:4984
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2303
#: rc.cpp:4988
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2313
#: rc.cpp:4992
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2325
#: rc.cpp:5001
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "skrid"
#. i18n: file extrafiles line 2342
#: rc.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "a bep seurt."
#. i18n: file extrafiles line 2359
#: rc.cpp:5007
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2363
#: rc.cpp:5012
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
"document.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2421
#: rc.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "deck"
msgstr "pont"
#. i18n: file extrafiles line 2464
#: rc.cpp:5025
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "dleadoù"
#: rc.cpp:5029
msgid "Table Wizard"
msgstr "Skoazeller an daolenn"
#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070
msgid "title"
msgstr "titl"
#: rc.cpp:5032
msgid "informaltable"
msgstr ""
#: rc.cpp:5033
msgid "tgroup"
msgstr ""
#: rc.cpp:5034
msgid "thead"
msgstr ""
#: rc.cpp:5035
msgid "tbody"
msgstr "tbody"
#: rc.cpp:5036
msgid "row"
msgstr "linenn"
#: rc.cpp:5037
msgid "entry"
msgstr "bouetadur"
#: rc.cpp:5038
msgid "Image Wizard"
msgstr "Skoazeller ar skeudenn"
#: rc.cpp:5039
msgid "screenshot"
msgstr "skrammpaker"
#: rc.cpp:5040
msgid "screeninfo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5041
msgid "mediaobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5042
msgid "inlinemediaobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5043
msgid "imageobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5044
msgid "imagedata"
msgstr ""
#: rc.cpp:5045
msgid "textobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5046
msgid "phrase"
msgstr "lavarenn"
#: rc.cpp:5047
msgid "caption"
msgstr "skridennad"
#: rc.cpp:5048
msgid "List Wizard"
msgstr "Gwell roll"
#: rc.cpp:5049
msgid "orderedlist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5050
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5051
msgid "listitem"
msgstr ""
#: rc.cpp:5052
msgid "variablelist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5053
msgid "varlistentry"
msgstr ""
#: rc.cpp:5054
msgid "term"
msgstr ""
#: rc.cpp:5055
msgid "varlistitem"
msgstr ""
#: rc.cpp:5056
msgid "procedure"
msgstr ""
#: rc.cpp:5057
msgid "step"
msgstr "prantad"
#: rc.cpp:5058
msgid "substeps"
msgstr ""
#: rc.cpp:5059
msgid "simplelist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5060
msgid "member"
msgstr ""
#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112
msgid "para"
msgstr ""
#: rc.cpp:5062
msgid "meinproc"
msgstr ""
#: rc.cpp:5063
msgid "checkXML"
msgstr ""
#: rc.cpp:5064
msgid "chapter"
msgstr "pennad"
#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115
msgid "sect1"
msgstr ""
#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116
msgid "sect2"
msgstr ""
#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117
msgid "sect3"
msgstr ""
#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118
msgid "sect4"
msgstr ""
#: rc.cpp:5069
msgid "sect5"
msgstr ""
#: rc.cpp:5072
msgid "anchor"
msgstr "eor"
#: rc.cpp:5073
msgid "xref"
msgstr "xref"
#: rc.cpp:5074
msgid "link"
msgstr "liamm"
#: rc.cpp:5075
msgid "ulink"
msgstr "ulink"
#: rc.cpp:5076
msgid "email"
msgstr "lizher elektronek"
#: rc.cpp:5077
msgid "warning"
msgstr "diwallit"
#: rc.cpp:5078
msgid "caution"
msgstr ""
#: rc.cpp:5079
msgid "important"
msgstr "a-bouez"
#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114
msgid "note"
msgstr "notenn"
#: rc.cpp:5081
msgid "tip"
msgstr "lagadenn"
#: rc.cpp:5082
msgid "footnote"
msgstr ""
#: rc.cpp:5083
msgid "footnoteref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5084
msgid "example"
msgstr "skouer"
#: rc.cpp:5085
msgid "informalexample"
msgstr ""
#: rc.cpp:5087
msgid "guilabel"
msgstr ""
#: rc.cpp:5088
msgid "guibutton"
msgstr ""
#: rc.cpp:5089
msgid "guiicon"
msgstr ""
#: rc.cpp:5090
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: rc.cpp:5091
msgid "shortcut"
msgstr "berradennoù"
#: rc.cpp:5092
msgid "guimenu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5093
msgid "guimenuitem"
msgstr ""
#: rc.cpp:5094
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5095
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5096
msgid "keycap"
msgstr ""
#: rc.cpp:5097
msgid "action"
msgstr "gwezhiad"
#: rc.cpp:5098
msgid "New Tag file"
msgstr ""
#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124
msgid "Items"
msgstr "Traoù"
#: rc.cpp:5102
msgid "Item"
msgstr "Tra"
#: rc.cpp:5108
msgid "Children"
msgstr "Bugale"
#: rc.cpp:5109
msgid "Stoppingtags"
msgstr ""
#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325
msgid "Anchor..."
msgstr "Eor ..."
#: rc.cpp:5120
msgid "Web Link"
msgstr "Liamm gwiad"
#: rc.cpp:5122
#, fuzzy
msgid "programlisting"
msgstr "Emaon o rannañ"
#: rc.cpp:5123
msgid "List"
msgstr "Listenn"
#: rc.cpp:5125
#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr "Postel"
#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: rc.cpp:5127
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "Anv"
#: rc.cpp:5128
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
#: rc.cpp:5129
msgid "XML Validator"
msgstr ""
#: rc.cpp:5130
msgid "XSLT Processor"
msgstr ""
#: rc.cpp:5131
msgid "Application Name"
msgstr "Anv ar meziant"
#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173
msgid "Button"
msgstr "Nozel"
#: rc.cpp:5134
msgid "Label"
msgstr "Skridennad"
#: rc.cpp:5135
msgid "Menu"
msgstr "Meuziad"
#: rc.cpp:5136
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "munutoù"
#: rc.cpp:5137
msgid "Sub menu"
msgstr "Ismeuziad"
#: rc.cpp:5138
msgid "Class Name"
msgstr "Anv ar renkad"
#: rc.cpp:5139
msgid "Metod Name"
msgstr "Anv an hantenn"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140
msgid "Function"
msgstr "Fonksion"
#: rc.cpp:5142
msgid "Var Name"
msgstr "Anv ar gwerzh"
#: rc.cpp:5143
msgid "Command Line"
msgstr "Linenn urzhiañ"
#: rc.cpp:5144
msgid "Parameter"
msgstr "Rannbennad"
#: rc.cpp:5145
msgid "Prompt"
msgstr "Goulenn"
#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297
msgid "Font..."
msgstr "Nodrezh ..."
#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298
msgid "Font Size+1"
msgstr "Ment an nodrezh +1"
#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299
msgid "Font Size-1"
msgstr "Ment an nodrezh -1"
#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300
msgid "Pre"
msgstr ""
#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303
msgid "Head 1 Level"
msgstr "Titl al live 1"
#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304
msgid "Head 2 Level"
msgstr "Titl al live 2"
#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305
msgid "Head 3 Level"
msgstr "Titl al live 3"
#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306
msgid "Head 4 Level"
msgstr "Titl al live 4"
#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307
msgid "Head 5 Level"
msgstr "Titl al live 5"
#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295
msgid "Time"
msgstr "Eur"
#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: rc.cpp:5159
msgid "Base"
msgstr "Sol"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161
msgid "Link"
msgstr "Liamm"
#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282
msgid "List Item"
msgstr ""
#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283
msgid "Definition List"
msgstr "Roll termenadur"
#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284
msgid "Definition Term"
msgstr ""
#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285
msgid "Definition"
msgstr "Termenadur"
#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286
msgid "Form"
msgstr "Paperenn-reol"
#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287
msgid "Select"
msgstr "Dibabit"
#: rc.cpp:5170
msgid "Option"
msgstr "Dibarzh"
#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288
msgid "Check Button"
msgstr ""
#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289
msgid "Radio Button"
msgstr ""
#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290
msgid "Text Area"
msgstr "Gorread ar skrid"
#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291
msgid "Input Password"
msgstr ""
#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292
msgid "Input Text"
msgstr ""
#: rc.cpp:5177
msgid "Fieldset"
msgstr ""
#: rc.cpp:5178
msgid "Legend"
msgstr "Skridennad"
#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293
msgid "Submit"
msgstr "Kas"
#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232
msgid "Span"
msgstr ""
#: rc.cpp:5182
msgid "Div"
msgstr ""
#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr ""
#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321
msgid "Underline"
msgstr "Islinañ"
#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322
msgid "New Line"
msgstr "Linenn nevez"
#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"
#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324
msgid "Non Breaking Space"
msgstr ""
#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326
msgid "Image..."
msgstr "Skeudenn ..."
#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linenn a-blaen"
#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329
msgid "Align Left"
msgstr "Steudañ d'a-gleiz"
#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330
msgid "Align Center"
msgstr "Steudañ d'ar c'hreiz"
#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331
msgid "Align Right"
msgstr "Steudañ d'a-zehou"
#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332
msgid "Align Justify"
msgstr ""
#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr "Linenn an daolenn (gant ur gendiviz)"
#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr "Titl an daolenn (gant ur gendiviz)"
#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313
msgid "Table Body"
msgstr "Korf an daolenn"
#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314
msgid "Table Head"
msgstr "Titl an daolenn"
#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315
msgid "Table Row"
msgstr "Linenn an daolenn"
#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316
msgid "Table Data"
msgstr "Roadoù an daolenn"
#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317
msgid "Caption"
msgstr "Skridennad"
#: rc.cpp:5233
msgid "annotation"
msgstr "notennañ"
#: rc.cpp:5234
msgid "appInfo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5235
msgid "documentation"
msgstr "teuliadur"
#: rc.cpp:5236
msgid "any"
msgstr "un dra bennak"
#: rc.cpp:5237
msgid "field"
msgstr "tachenn"
#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260
msgid "group"
msgstr "strollad"
#: rc.cpp:5239
msgid "key"
msgstr "alc'hwez"
#: rc.cpp:5240
msgid "keyref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5241
msgid "selector"
msgstr "dibaber"
#: rc.cpp:5242
msgid "unique"
msgstr "dieil"
#: rc.cpp:5243
msgid "enumeration"
msgstr ""
#: rc.cpp:5244
msgid "pattern"
msgstr "sil"
#: rc.cpp:5245
msgid "totalDigits"
msgstr ""
#: rc.cpp:5246
msgid "fractionDigits"
msgstr ""
#: rc.cpp:5247
msgid "length"
msgstr "hirder"
#: rc.cpp:5248
msgid "maxLength"
msgstr ""
#: rc.cpp:5249
msgid "minLength"
msgstr ""
#: rc.cpp:5250
msgid "maxInclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5251
msgid "minInclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5252
msgid "maxExclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5253
msgid "minExclusive"
msgstr ""
#: rc.cpp:5254
msgid "whiteSpace"
msgstr "egor"
#: rc.cpp:5256
msgid "complexContent"
msgstr ""
#: rc.cpp:5257
msgid "simpleContent"
msgstr ""
#: rc.cpp:5258
msgid "all"
msgstr "holl"
#: rc.cpp:5259
msgid "choice"
msgstr "dibab"
#: rc.cpp:5261
msgid "sequence"
msgstr ""
#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272
msgid "attribute"
msgstr ""
#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273
msgid "attributeGroup"
msgstr ""
#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271
msgid "anyAttribute"
msgstr ""
#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268
msgid "restriction"
msgstr ""
#: rc.cpp:5266
msgid "extension"
msgstr "astenn"
#: rc.cpp:5269
msgid "list"
msgstr "listenn"
#: rc.cpp:5270
msgid "union"
msgstr ""
#: rc.cpp:5274
msgid "schema"
msgstr "steuñv"
#: rc.cpp:5275
msgid "element"
msgstr ""
#: rc.cpp:5276
msgid "import"
msgstr "enporzh"
#: rc.cpp:5277
msgid "include"
msgstr ""
#: rc.cpp:5278
msgid "notation"
msgstr ""
#: rc.cpp:5279
msgid "redefine"
msgstr ""
#: rc.cpp:5319
msgid "Bold"
msgstr "Druz"
#: rc.cpp:5334
msgid "Input Text (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5336
msgid "Option Group (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5337
msgid "Table (wml)"
msgstr "Taolenn (wml)"
#: rc.cpp:5338
msgid "Table Row (wml)"
msgstr "Linenn an daolenn (wml)"
#: rc.cpp:5339
msgid "Table Data (wml)"
msgstr "Roadoù an daolenn (wml)"
#: rc.cpp:5340
msgid "Bold (wml)"
msgstr "Druz (wml)"
#: rc.cpp:5342
msgid "Italic (wml)"
msgstr "Italek (wml)"
#: rc.cpp:5343
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Islinañ (wml)"
#: rc.cpp:5344
msgid "Small (wml)"
msgstr "Bihan (wml)"
#: rc.cpp:5345
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5347
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr "Rannbennad (wml)"
#: rc.cpp:5349
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr "Eor ...(wml)"
#: rc.cpp:5350
msgid "A...(wml)"
msgstr "A ...(wml)"
#: rc.cpp:5351
msgid "Image...(wml)"
msgstr "Skeudenn ...(wml)"
#: rc.cpp:5352
msgid "Timer (wml)"
msgstr "Dilerc'hier (wml)"
#: rc.cpp:5353
msgid "Set variable"
msgstr ""
#: rc.cpp:5354
msgid "Post Field"
msgstr ""
#: rc.cpp:5355
msgid "Access (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5356
msgid "WML"
msgstr "WML"
#: rc.cpp:5357
msgid "Card"
msgstr "Kartenn"
#: rc.cpp:5358
msgid "Head"
msgstr "Titl"
#: rc.cpp:5360
msgid "Go (wml)"
msgstr "Mont (wml)"
#: rc.cpp:5361
msgid "No operation (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5362
msgid "Previous (wml)"
msgstr "A-raok (wml)"
#: rc.cpp:5364
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5365
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5366
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr ""
#: rc.cpp:5367
msgid "&Kompare"
msgstr "&Kompare"
#: rc.cpp:5368
msgid "View with &Opera"
msgstr "Sell gant &Opera"
#: rc.cpp:5369
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "Sell gant Mo&zilla"
#: rc.cpp:5370
msgid "View with &Firefox"
msgstr "Sell gant &Firefox"
#: rc.cpp:5371
msgid "View with &Netscape"
msgstr "Sell gant &Netscape"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:10
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:17
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:24
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:31
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
"even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:38
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:45
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:52
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
"new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:59
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:65
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:72
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
"Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:78
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:84
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:92
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:99
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
"and select the remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:105
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:111
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
"spam.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:117
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
"<a "
"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:123
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
"Kommander and web development help.<b><a "
"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:129
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
"Click here to help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:135
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
"user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:141
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:147
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:153
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:159
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:165
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
"and make the problem description widget visible with <b>"
"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:171
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
"Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:177
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from uploading "
"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:183
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:189
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:195
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:201
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
"for you? It's on the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:207
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
"installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:213
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
"help files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:219
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:225
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:231
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
"at your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:237
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
"debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:243
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
"link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:249
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:255
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:261
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:267
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
"and fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:273
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:279
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
"the template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:285
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:291
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:297
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:303
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
"Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:309
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:315
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
"of resources? Just <a "
"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
"email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Meuziad ar barrennoù ostilhoù"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
msgid "New Action..."
msgstr "Ober nevez ..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
msgid "New Toolbar..."
msgstr "Barrenn nevez an ostilhoù ..."
#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Dilemel barenn an ostilhoù"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "Adenvell ar varenn ostilhoù ..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù ..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr "Arlunoù hepken"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
msgid "Text Only"
msgstr "Skrid hepken"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Skrid ouzh an arlun"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Skrid dindan an arlun"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
msgid "Text Position"
msgstr "Lec'h ar skrid"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:104
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "&Eilañ amañ"
#: utility/tagactionset.cpp:114
msgid "Cut DIV Area"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
msgid "Table..."
msgstr "Taolenn ..."
#: utility/tagactionset.cpp:285
msgid "Insert..."
msgstr "Ensoc'hañ ..."
#: utility/tagactionset.cpp:286
msgid "Remove..."
msgstr "Lemel ..."
#: utility/tagactionset.cpp:307
msgid "Row Above"
msgstr "Linenn a-us"
#: utility/tagactionset.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Row Below"
msgstr "&Enlakaat ul linenn"
#: utility/tagactionset.cpp:319
msgid "Column Left"
msgstr "Bann a-gleiz"
#: utility/tagactionset.cpp:325
msgid "Column Right"
msgstr "Bann a-zehou"
#: utility/tagactionset.cpp:339
msgid "Row(s)"
msgstr "Linenn(où)"
#: utility/tagactionset.cpp:345
msgid "Column(s)"
msgstr "Bann(où)"
#: utility/tagactionset.cpp:351
msgid "Cell(s)"
msgstr "Log(où)"
#: utility/tagactionset.cpp:357
msgid "Cell(s) Content"
msgstr "Endalc'had al log(où)"
#: utility/tagactionset.cpp:365
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "Dastum al logoù dibabet"
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr "Fazi en ur staliadur DTEP"
#: utility/newstuff.cpp:73
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
msgid "Load Toolbar"
msgstr "Kargañ ar varrenn ostilhoù"
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
msgid "Load"
msgstr "Kargañ"
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Open Template"
msgstr "Digeriñ ar patrom"
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr "Degouezhet e oa ur fazi gant ar restr patrom enkarget."
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "Template Installation Error"
msgstr "Fazi en ur staliañ ar patrom"
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124
msgid "Script Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:141
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
msgid ""
"The \"%1\" script started.\n"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
"accessible.</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid "Script Not Found"
msgstr "N'eo ket bet kavet an urzhiaoueg"
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
msgid ""
"The \"%1\" script output:\n"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Action Not Responding"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Terminate"
msgstr "Echuiñ"
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:384
msgid ""
"<qt>Cannot create folder"
"<br><b>%1</b>."
"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
"connection to"
"<br><b>%2</b>"
"<br> is valid.</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:699
msgid "Unknown Type"
msgstr "Rizh dianav"
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
msgid "Do Not Open"
msgstr "Ne zigerit ket"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar restr <b>%1</b> a zo c'hoazh."
"<br>C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Lakaat ar &sil"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Goullonderiñ ar &sinedoù"
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Goullonderiñ ar sinedoù &holl"
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Dilemel an holl sinedoù eus an teul red."
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Sined a heul"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Mont d'ar sil a-heul."
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Sined diaraok"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Mont d'ar sil diaraok."
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&A heul : %1 - « %2 »"
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "A-&raok : %1 - « %2 »"
#: utility/qpevents.cpp:42
msgid "Before Document Save"
msgstr "A-raok eo enrollet an teul"
#: utility/qpevents.cpp:43
msgid "After Document Save"
msgstr "Goude eo enrollet an teul"
#: utility/qpevents.cpp:44
msgid "After Document Open"
msgstr "Goude eo digor an teul"
#: utility/qpevents.cpp:45
msgid "Before Document Close"
msgstr "A-raok e vez serr an teul"
#: utility/qpevents.cpp:46
msgid "After Document Close"
msgstr "Goude eo serret an teul"
#: utility/qpevents.cpp:47
msgid "After Project Open"
msgstr "Goude eo digor ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:48
msgid "Before Project Close"
msgstr "A-raok e vez serr ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:49
msgid "After Project Close"
msgstr "Goude eo serret ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "Ezkargañ ar gwezenn"
#: utility/qpevents.cpp:51
msgid "Before Document Upload"
msgstr "A-raok e vez ezkarget an teul"
#: utility/qpevents.cpp:52
msgid "After Document Upload"
msgstr "Pa vez ezkarget an teul"
#: utility/qpevents.cpp:53
msgid "After Addition to Project"
msgstr "Pa vez ouzhpennet d'ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:54
msgid "After Removal From Project"
msgstr "Pa vez lemet eus ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:55
msgid "After Commit to CVS"
msgstr "Pa vez enrollet e CVS"
#: utility/qpevents.cpp:56
msgid "After Update From CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:57
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "Goude eo fiñvalet ar restr er raktres"
#: utility/qpevents.cpp:58
msgid "Quanta Start"
msgstr "Loc'hañ Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:59
msgid "Quanta Exit"
msgstr "Kuitaat Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:62
msgid "Send Email"
msgstr "Kas ul lizher"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "Kefluniañ Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "Lec'hiadur an urzhiaoueg"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "Lec'hiadur an urzhiaoueg"
#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Event Triggered"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Execute"
msgstr "Seveniñ"
#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:104
msgid "An upload was initiated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:113
msgid "About to upload a document"
msgstr "Emañ o vont da ezkargañ un teul"
#: utility/qpevents.cpp:120
msgid "Document uploaded"
msgstr "Teul ezkarget"
#: utility/qpevents.cpp:127
msgid "Document moved"
msgstr "Fiñvet eo an teul"
#: utility/qpevents.cpp:137
msgid "Document saved"
msgstr "Enrollet eo an teul"
#: utility/qpevents.cpp:143
msgid "About to save a document"
msgstr "Emañ o vont da enrollañ un teul"
#: utility/qpevents.cpp:149
msgid "Document opened"
msgstr "Teul digor"
#: utility/qpevents.cpp:155
msgid "Document closed"
msgstr "Serr eo an teul"
#: utility/qpevents.cpp:161
msgid "About to close a document"
msgstr "Emaon o vont da serriñ un teul"
#: utility/qpevents.cpp:167
msgid "Project opened"
msgstr "Digor eo ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:173
msgid "Project closed"
msgstr "Serret eo ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:179
msgid "About to close the project"
msgstr "Emaon o vont da serriñ ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:185
msgid "Document added to project"
msgstr "Teul ouzhpennet d'ar raktres"
#: utility/qpevents.cpp:191
msgid "Document removed from project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:199
msgid "Document committed"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:205
msgid "Document updated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:211
msgid "Quanta has been started"
msgstr "Loc'het eo bet Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:217
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "Event Handling Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:273
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:282
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:312
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:316
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "Action Execution Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:341
msgid "Unsupported external event action."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:343
msgid "Unknown event type."
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat ouzhpennañ "
"<br><b>%1</b> d'ar raktres ?</qt>"
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "Add to Project"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar raktres"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ne ouzhpennit ket"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove "
"<br><b>%1</b>"
"<br> from the project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel "
"<br><b>%1</b> eus ar raktres ?</qt>"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
msgid "Remove From Project"
msgstr "Dilemel eus ar raktres"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete "
"<br><b>%1</b>"
"<br> and remove it from the project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat distruj "
"<br><b>%1</b> ha lemel he eus ar raktres ?</qt>"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "Lemel ha dilemel eus ar raktres"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel <br><b>%1</b> ?</qt>"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "Lemel ur restr pe ur renkell"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
msgid "Message Area Tab"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
msgid "Editor Tab"
msgstr "Bevennig an aozer"
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
msgid "Separate Toolview"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
"to apply these settings?"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Invalid Plugin"
msgstr "N'eo ket mat al lugent"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Do Not Apply"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "Dibabit renkell al lugent"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "Kefluniañ al lugentoù ..."
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr "Rizh lugent anskoraet"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
"<br>"
"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Invalid Plugins"
msgstr "N'eo ket mat al lugentoù"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Do Not Edit"
msgstr "N'aozit ket"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr ""
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
msgid "Select Folder"
msgstr "Dibabit ur renkell"
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
"<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
msgstr ""
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
msgid "View &Document Source"
msgstr "Sell ouzh tarzh an &teul"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
msgid "Content"
msgstr "Endalc'had"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
msgid "Rule"
msgstr "Reolenn"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
msgid "Length"
msgstr "Hirder"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Class"
msgstr "Renkad"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Pseudo-class"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "CSS rules"
msgstr "Reolennoù CSS"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Universal selector"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Linked stylesheets"
msgstr "Folennoù c'hiz liammet"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr "Folennoù c'hiz enframmet"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Inline style attribute"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Priority"
msgstr "Renk"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Browser support"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Pseudo-element"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr "Enporzhet"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
msgid "Undo/Redo history"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
msgid "CSS styles"
msgstr "Gizioù CSS"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Merge cells"
msgstr "Dastum al logoù"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
msgid "Split cells"
msgstr "Didrochañ al logoù"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr "Aozañ ar c'hiz CSS evit al liketenn-se"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
msgid "Ident all"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt>N'eo ket mat ar restr liketenn DTD %1."
"<br> Ar c'hemennad fazi a zo : <i>%2 e linenn %3, bann %4.</i></qt>"
#: src/dtds.cpp:689
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "N'eo ket mat ar restr liketenn DTD"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr "<qt>C'hoant ho peus e rasklañ an DTD <b>%1</b> a zo c'hoazh ?</qt>"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
msgid "Do Not Replace"
msgstr "N'erlec'hit ket"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Change DTD"
msgstr "Kemmañ an DTD"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Use"
msgstr "Implijit"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ni'implijit ket"
#: src/dtds.cpp:956
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:956
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "Fazi o lañsañ DTEP"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr "<qt>C'hoant ho peus e rasklañ an DTD <b>%1</b> a zo c'hoazh ?</qt>"
#: src/dtds.cpp:960
msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne gargit ket"
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:226
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:227
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
"are not set correctly."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
msgid "Open File"
msgstr "Digeriñ ur Restr"
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:415
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
"N'eus ket ur restr %1.\n"
"C'hoant ho peus da zilemel ac'hanout eus ar roll ?"
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
msgid "Keep"
msgstr "Mirout"
#: src/quanta.cpp:520
msgid "Save File"
msgstr "Enrollañ ar restr"
#: src/quanta.cpp:526
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat ouzhpennañ "
"<br><b>%1</b> d'ar raktres ?</qt>"
#: src/quanta.cpp:587
#, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:606
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file."
"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Fazi en ur krouiñ ar patrom"
#: src/quanta.cpp:785
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center><h3>Goullo eo an teul red ...</h3></center>"
#: src/quanta.cpp:933
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: src/quanta.cpp:933
msgid " INS "
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
msgid " R/O "
msgstr " L/H "
#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
msgid "&Window"
msgstr "&Prenestr"
#: src/quanta.cpp:1152
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1159
msgid "Configure Quanta"
msgstr "Kefluniañ Quanta"
#: src/quanta.cpp:1164
msgid "Tag Style"
msgstr "Giz al liketennoù"
#: src/quanta.cpp:1178
msgid "Environment"
msgstr "Endro"
#: src/quanta.cpp:1218
msgid "User Interface"
msgstr "Etrefas arveriad"
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
msgid "VPL View"
msgstr "Gwel VPL"
#: src/quanta.cpp:1244
msgid "Parser"
msgstr "Lenner"
#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Linenn : %1 Bann : %2"
#: src/quanta.cpp:1971
#, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "Digeriñ ur Restr : %1"
#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
msgid "Open File: none"
msgstr "Digeriñ ur restr : hini ebet"
#: src/quanta.cpp:2030
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2041
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2052
msgid "Break When '%1'..."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2140
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
"<br>Check that you have write permissions for"
"<br><b>%2</b>."
"<br>"
"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2464
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar barenn"
#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Enrollañ ar varrenn ostilhoù"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr "Diuzit ur varrenn ostilhoù mar plij :"
#: src/quanta.cpp:2556
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "New Toolbar"
msgstr "Barrenn nevez an ostilhoù"
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr "Roit anv ar varenn ostilh :"
#: src/quanta.cpp:2594
#, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "Arveriad_%1"
#: src/quanta.cpp:2699
msgid "Send Toolbar"
msgstr "Barenn kas"
#: src/quanta.cpp:2738
msgid "Send toolbar in email"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2740
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr "Endalc'had :"
#: src/quanta.cpp:2752
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr "Barenn an ostilhoù Quanta+"
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Fazi en ur kas ar postel"
#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Adenvell ar varenn ostilhoù"
#: src/quanta.cpp:2824
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Roit an anv nevez :"
#: src/quanta.cpp:3076
msgid "Change the current DTD."
msgstr "Kemmañ an DTD red."
#: src/quanta.cpp:3098
msgid "Edit DTD"
msgstr "Aozañ an DTD"
#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
msgid "Please select a DTD:"
msgstr "Diuzit un DTD mar plij :"
#: src/quanta.cpp:3101
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "Krouiñ un deskrivadur DTEP nevez"
#: src/quanta.cpp:3102
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "Kargañ un deskrivadur DTEP eus ar bladenn"
#: src/quanta.cpp:3302
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar restr <b>%1</b> a zo c'hoazh."
"<br>C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
#: src/quanta.cpp:3307
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3526
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Dibab ur renkell DTEP"
#: src/quanta.cpp:3542
msgid "Send DTD"
msgstr "Kas an DTD"
#: src/quanta.cpp:3593
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "Kas DTEP er postel"
#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3608
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr "Quanta Plus DTD"
#: src/quanta.cpp:3704
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3722
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Review"
msgstr "Adlenn"
#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do Not Review"
msgstr "Ne adlennit ket"
#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
msgid "Save Before Preview"
msgstr ""
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Liketenn dianav : %1"
#: src/quanta.cpp:4533
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4542
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "Liamm postel (mailto)"
#: src/quanta.cpp:4604
msgid "Generate List"
msgstr "Krouiñ ar roll"
#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn an daolenn"
#: src/quanta.cpp:5340
msgid "Annotate Document"
msgstr "Notennañ an teul"
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: src/document.cpp:184
msgid "Annotation"
msgstr "Notennañ"
#: src/document.cpp:412
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>N'em eus ket enkargañ <b>%1</b>.</qt>"
#: src/document.cpp:424
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ <b>%1</b> evit lenn.</qt>"
#: src/document.cpp:2773
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr ""
#: src/document.cpp:2792
msgid "Working..."
msgstr "Emaon o labourat ..."
#: src/document.cpp:2793
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr ""
#: src/document.cpp:2991
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr ""
#: src/document.cpp:3046
msgid ""
"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr ""
#: src/quantadoc.cpp:275
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:185
msgid "Attribute Editor"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:186
msgid "Project"
msgstr "Raktres"
#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
msgid "Templates"
msgstr "Patromoù"
#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
msgid "Document Structure"
msgstr "Skeledenn an teul"
#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr "Urzhiaouegoù"
#: src/quanta_init.cpp:190
msgid "Messages"
msgstr "Kemennadoù"
#: src/quanta_init.cpp:191
msgid "Problems"
msgstr "Kudennoù"
#: src/quanta_init.cpp:192
msgid "Annotations"
msgstr "Notennoù"
#: src/quanta_init.cpp:347
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr "Linenn : 000000 Bann : 000"
#: src/quanta_init.cpp:485
msgid "Message Window..."
msgstr "Prenestr ar c'hemnnad ..."
#: src/quanta_init.cpp:709
msgid "Annotate..."
msgstr "Notennañ ..."
#: src/quanta_init.cpp:710
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "&Aozañ al liketenn red ..."
#: src/quanta_init.cpp:713
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr "&Dibabit ar gorread liketenn red"
#: src/quanta_init.cpp:716
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:720
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..."
#: src/quanta_init.cpp:732
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr "La&gadenn an deiz"
#: src/quanta_init.cpp:739
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Serriñ ar bevennigoù all"
#: src/quanta_init.cpp:743
msgid "Open / Open Recent"
msgstr "Digeriñ / Digeriñ nevezig"
#: src/quanta_init.cpp:746
msgid "Close All"
msgstr "Serriñ an holl re"
#: src/quanta_init.cpp:754
msgid "Save All..."
msgstr "Enrollañ an holl re ..."
#: src/quanta_init.cpp:757
msgid "Reloa&d"
msgstr "Adkar&gañ"
#: src/quanta_init.cpp:762
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "Enrollañ evel ur patrom lec'hel ..."
#: src/quanta_init.cpp:766
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:774
msgid "Find in Files..."
msgstr "Klask er restroù ..."
#: src/quanta_init.cpp:785
msgid "&Context Help..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:789
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:793
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "&Kemmañ an DTD ..."
#: src/quanta_init.cpp:797
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "&Aozañ kefluniadur an DTD ..."
#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "&Kargañ && amdreiñ an DTD ..."
#: src/quanta_init.cpp:804
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:808
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "Kargañ ur &pakad DTD (DTEP) ..."
#: src/quanta_init.cpp:812
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "Kas ar pakad DTD (DTEP) er po&stel ..."
#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr "&Enkargañ ar pakad DTD (DTEP) ..."
#: src/quanta_init.cpp:819
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "&Ezkargañ ur pakad DTD (DTEP) ..."
#: src/quanta_init.cpp:827
msgid "&Document Properties"
msgstr "&Dibarzhoù an teul"
#: src/quanta_init.cpp:831
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:835
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:843
msgid "&Source Editor"
msgstr "Aozer &tarzh"
#: src/quanta_init.cpp:849
msgid "&VPL Editor"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:855
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:868
msgid "&Reload Preview"
msgstr "&Adkargañ ar rakgwel"
#: src/quanta_init.cpp:873
msgid "&Previous File"
msgstr "Restr &diaraok"
#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Next File"
msgstr "Restr &a heul"
#: src/quanta_init.cpp:884
msgid "Configure &Actions..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:892
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Kefluniañ ar ra&kgwel ..."
#: src/quanta_init.cpp:895
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:899
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:900
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "Kargañ ar barenn ostilh &lec'hel ..."
#: src/quanta_init.cpp:901
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:902
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:903
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:904
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "&Dilemel barenn ostilhoù ar arveriad ..."
#: src/quanta_init.cpp:905
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:906
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:907
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "&Ezkargañ barenn an ostilhoù ..."
#: src/quanta_init.cpp:908
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "&Enkargañ barrenn an ostilhoù ..."
#: src/quanta_init.cpp:910
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:913
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Diskouez barenn an DTD"
#: src/quanta_init.cpp:916
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Kuzhat ar varenn ostilhoù DTD"
#: src/quanta_init.cpp:918
msgid "Complete Text"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:920
msgid "Completion Hints"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:927
msgid "Upload..."
msgstr "Ezkargañ ..."
#: src/quanta_init.cpp:928
msgid "Delete File"
msgstr "Distruj Restr"
#: src/quanta_init.cpp:930
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Ezkargañ ar restroù raktres digoret ..."
#: src/quanta_init.cpp:991
msgid "&Preview"
msgstr "&Rakgwel"
#: src/quanta_init.cpp:995
msgid "Preview Without Frames"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1000
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Sell gant &Konqueror"
#: src/quanta_init.cpp:1022
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Sell gant L&ynx"
#: src/quanta_init.cpp:1028
msgid "Table Editor..."
msgstr "Aozer an daolenn ..."
#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Quick List..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Color..."
msgstr "Liv ..."
#: src/quanta_init.cpp:1041
msgid "Email..."
msgstr "Postel ..."
#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "Liketenn a bep seurt ..."
#: src/quanta_init.cpp:1049
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "Skoazeller sternioù ..."
#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "Pegañ un &URL godet"
#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Enlakaat CSS ..."
#: src/quanta_init.cpp:1162
msgid "Restore File"
msgstr "Assevel ar restr"
#: src/quanta_init.cpp:1164
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:"
"<br>"
"<br>Original file: <b>%1</b>"
"<br>Original file size: <b>%2</b>"
"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
"<br>"
"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
"<br>"
"<br></qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1174
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1175
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1284
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1394
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1400
msgid "HTML syntax checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1406
msgid "comparing of files by content"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr "Kreizenn ren (tdebase)"
#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
msgid "preview browser configuration"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1425
msgid "search and replace in files"
msgstr "klask hag erlec'hiañ er restroù"
#: src/quanta_init.cpp:1431
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1438
msgid "editing HTML image maps"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1445
msgid "link validity checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1451
msgid "CVS management plugin"
msgstr "Lugent mererezh CVS"
#: src/quanta_init.cpp:1456
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1481
msgid "integrated CVS management"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:"
"<br>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "Missing Applications"
msgstr "Mankout a ra ar meziantoù"
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
msgid "[modified]"
msgstr "[kemmet]"
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:1067
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:71
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Serriñ ar bevennigoù &all"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
#: src/viewmanager.cpp:72
msgid "Close &All"
msgstr "Serriñ an &holl re"
#: src/viewmanager.cpp:74
msgid "&Upload File"
msgstr "&Ezkargañ ar restr"
#: src/viewmanager.cpp:75
msgid "&Delete File"
msgstr "&Distruj Restr"
#: src/viewmanager.cpp:85
msgid "&Switch To"
msgstr "&Gwintañ da"
#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
#, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr "%1 dititl"
#: src/viewmanager.cpp:648
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: src/main.cpp:42
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr ""
#: src/main.cpp:46
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "(C) 2000-2005 - Diorroerien Quanta+"
#: src/main.cpp:56
msgid "File to open"
msgstr "Restr da zigeriñ"
#: src/main.cpp:57
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr ""
#: src/main.cpp:79
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr ""
#: src/main.cpp:80
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:85
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:89
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:93
msgid "Debugger interface"
msgstr "Etrefas an dizraener"
#: src/main.cpp:97
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:101
msgid "Template contributions"
msgstr ""
#: src/main.cpp:105
msgid "ColdFusion support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:109
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr ""
#: src/main.cpp:113
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr ""
#: src/main.cpp:117
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr ""
#: src/main.cpp:121
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr ""
#: src/main.cpp:125
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr ""
#: src/main.cpp:129
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr ""
#: src/main.cpp:133
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:137
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
msgid "Crash recovery"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:157
msgid "Original CSS editor"
msgstr "Aozer CSS kentañ"
#: src/main.cpp:161
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
msgid "Danish translation"
msgstr "Troidigezh e daneg"
#: src/main.cpp:169
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
msgid "XSLT tags"
msgstr "Liketennoù XSLT"
#: src/main.cpp:177
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr "Skramm-degemer hag arlunioù evit 3.2"
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
msgstr "&Enrollañ e ..."
#: messages/messageoutput.cpp:155
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.log|Kerzlevrioù (*.log)\n"
"*|Pep restr"
#: messages/messageoutput.cpp:155
msgid "Save Log File"
msgstr "Enrollañ ar c'herzlevr ?"
#: messages/messageoutput.cpp:161
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Ar restr <br><b>%1</b><br>a zo endeo. Rasklañ ?</qt>"
#: messages/messageoutput.cpp:167
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket enrollañ ar herzlevr<br><b>%1</b></qt>"
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
msgid "File: "
msgstr "Restr : "
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ", "
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
msgid "All Files"
msgstr "Pep restr"
#: messages/annotationoutput.cpp:87
msgid "Line %1: %2"
msgstr "Linenn : %1 : %2"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you."
"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
"toolview.</qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid "New Annotations"
msgstr "Notennoù nevez"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
msgid "Insert as &Text"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "Enlakaat al &liamm d'ar restr"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
msgid "&New Document Based on This"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
msgid "Text Snippet"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
msgid "Binary File"
msgstr "Restr binarel"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
msgid "Document Template"
msgstr "Patrom an teul"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
msgid "Site Template"
msgstr "Patrom ul lech'ienn"
#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "&Digeriñ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "Kas er postel ..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
msgid "&Upload Template..."
msgstr "&Ezkargañ ar patrom ..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
msgid "&Insert in Project..."
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
msgid "Clos&e"
msgstr "S&erriñ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
msgid "&Properties"
msgstr "&Perzhioù"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
msgid "&New Folder..."
msgstr "Renkell &nevez ..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
msgid "&Download Template..."
msgstr "&Enkargañ ar patrom ..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
msgid "Group"
msgstr "Strollad"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
msgid "Global Templates"
msgstr "Patromoù hollek"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
msgid "Local Templates"
msgstr "Patromoù lec'hel"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
msgid "Project Templates"
msgstr "Patromoù ar raktres"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "Krouiñ renkell nevez ur patrom"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "Enrollañ ar choaz evel ur restr patrom :"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
"working.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
msgid "Quanta Template"
msgstr "Patrom Quanta"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
"Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar renkell \n"
"%1 ?\n"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
"Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar restr \n"
"%1 ?\n"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
msgid "Send template in email"
msgstr "Kas ar patrom en ur postel"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr "Patrom Quanta+"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
msgid "Target folder"
msgstr "Renkell ar wenn"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
"project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid "Copy Folder"
msgstr "Eilañ ar renkell"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ne eilit ket"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
msgid "Open &With..."
msgstr "Digeriñ &gant ..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
msgid "Re&name"
msgstr "Ad&envel"
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
msgid "Upload Tree"
msgstr "Ezkargañ ar gwezenn"
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
msgid "Quanta File Info"
msgstr "Titouriñ diwar-benn ar restr Quanta"
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr "Niver a linennoù : %1"
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr "Ment ar skeudenn : %1 x %2"
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
msgid "&Other..."
msgstr "&All ..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
msgid "Open &With"
msgstr "Digeriñ &gant"
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
msgid "&Move Here"
msgstr "Dilec'hiañ amañ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Eilañ amañ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
msgid "&Link Here"
msgstr "&Liammañ bremañ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
msgid "C&ancel"
msgstr "&Nullañ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
msgid "Create Site Template File"
msgstr "Krouiñ restr patrom ul lec'hienn ..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Unsupported Feature"
msgstr "N'eo ket skoraet an arc'hwel"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
"your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
msgid "Create New Folder"
msgstr "Krouiñ ur renkell nevez"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
msgid "Folder name:"
msgstr "Anv ar renkell :"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
msgid "Create New File"
msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
"<qt>N'hellan ket krouiñ ar restr peogwir ur restr anvet<b>%1</b> "
"a zo c'hoazh.</qt>"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
msgid "Error Creating File"
msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar restr"
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
msgid "Project Documentation"
msgstr "Teuliadur ar raktres"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "&Enkargañ an teuliadur ..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
msgid "Document Base Folder"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
msgid "Project Files"
msgstr "Restroù ar raktres"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
msgid "&When Modified"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
msgid "&Never"
msgstr "&Gwech ebet"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
msgid "&Confirm"
msgstr "&Kadarnaat"
#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
msgid "Insert &Tag"
msgstr "Enlakaa&t al liketenn"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
msgid "&Upload File..."
msgstr "&Ezkargañ ar restr ..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
msgid "&Quick File Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
msgid "&Remove From Project"
msgstr "&Dilemel eus ar raktres"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
msgid "Upload &Status"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
msgid "F&older..."
msgstr "&Teuliad ..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
msgid "&File..."
msgstr "&Restr ..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
msgid "&Create New"
msgstr "&Krouiñ un hini nevez"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "&Ezkargañ ar renkell ..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
msgid "Create Site &Template..."
msgstr "Krouiñ &patrom ul lec'hienn ..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
msgid "&Upload Project..."
msgstr "&Ezkargañ ar raktres ..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "Ad&korañ renkell ar raktres ..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
msgid "Project &Properties"
msgstr "&Dibarzhoù ar raktres"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
msgid "[local disk]"
msgstr "[pladenn lec'hel]"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
msgid "No Project"
msgstr "Raktres ebet"
#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
msgid "C&VS"
msgstr "C&VS"
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
msgid "All Present DTEP"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
msgid "Show Groups For"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
msgid "&Reparse"
msgstr "&Adlenn"
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
msgid "Open Subtrees"
msgstr "Digeriñ ar rannwezennoù"
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
msgid "Close Subtrees"
msgstr "Serriñ ar rannwezenn"
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
msgid "Follow Cursor"
msgstr "Heuliañ ar reti"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
msgid "Find tag"
msgstr "Klask al liketenn"
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
msgid "nothing"
msgstr "netra"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
msgid "Value"
msgstr "Gwerzh"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
msgid "Parent tags"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
msgid "prefix"
msgstr "rakger"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
msgid "Node Name"
msgstr "Anv ar skoulm"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
msgid "Delete Tag"
msgstr "Dilemel al liketenn"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "Lemel al liketenn red hepken."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr "Lemel al liketenn red hag pep e bugel."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr "Liketenn-red : <b>%1</b>"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr "Liketenn-red : <b>skrid</b>"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr "Liketenn-red : <b>askelenn</b>"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
msgid "Current tag:"
msgstr "Liketenn-red :"
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
msgid "Upload"
msgstr "Ezkargañ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "Ment"
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
msgid "New Top &Folder..."
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
msgid "&Change Alias..."
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:123
msgid "Files Tree"
msgstr "Gwell ar restroù"
#: treeviews/filestreeview.cpp:153
msgid "Root Folder"
msgstr "Renkell gwrizien"
#: treeviews/filestreeview.cpp:158
msgid "Home Folder"
msgstr "Renkell ar gêr"
#: treeviews/filestreeview.cpp:216
msgid "Remove From &Top"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
msgid "Set Alias"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "Anv all ar renkell :"
#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
#: treeviews/filestreeview.cpp:327
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:277
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "Dibabit ur renkell lec'hel pe ur renkell a-bell"
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
msgid "Change Alias"
msgstr "Kemmañ al lesav"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid ""
"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
msgid "Empty tag"
msgstr "Liketenn goullo"
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
msgid "Global Scripts"
msgstr "Urzhiaouegoù hollek"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
msgid "Local Scripts"
msgstr "Urzhiaouegoù lec'hel"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
msgid "&Description"
msgstr "&Deskrivadur"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
msgid "&Run Script"
msgstr "&Seveniñ an urzhiaoueg"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
msgid "&Edit Script"
msgstr "&Aozañ an uzhiaoueg"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "Aozañ e &Quanta"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Ao&zañ an deskrivadur"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
msgid "&Assign Action"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
msgid "&Send in Email..."
msgstr "&Kas er postel ..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
msgid "&Upload Script..."
msgstr "&Ezkargañ an urzhiaoueg ..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
msgid "&Download Script..."
msgstr "&Enkargañ an urzhiaoueg ..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
msgid "Send script in email"
msgstr "Kas an urzhiaoueg en ur postel"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr "Urzhiaoueg Quanta+"
#: parsers/parsercommon.cpp:177
msgid "%1 block"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>N'em eus ket enkargañ an DTD eus <b>%1</b>.</qt>"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD."
"<br>The error message is:"
"<br><i>%1</i></qt>"
msgstr ""
"<qt>Fazi en ur lenn an DTD."
"<br>Ar c'hemennad fazi a zo :"
"<br><i>%1</i></qt>"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
msgid ""
"<qt>Cannot create the "
"<br><b>%1</b> file."
"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
msgid "Group name:"
msgstr "Anv ar strollad :"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
". Choose an unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid "Group already exists"
msgstr "Ar strollad a zo endeo"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
msgid "Add DTEP"
msgstr "Ouzhpennañ DTEP"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
msgid "Select a DTEP:"
msgstr "Dibabit un DTEP :"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
msgid "No DTEP Selected"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr "<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar patrom <b>%1</b> ?</qt>"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
msgid "Edit Code Template"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar restr <b>%1</b> a zo c'hoazh."
"<br>C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "&Ouzhpennañ ur barrenn ostilhoù nevez"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "&Dilemel barenn an ostilhoù"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "&Aozañ barrenn an ostilhoù"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lemel ar varenn-ostilhoù-se « %1 » ?"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
"Ar blokad stokelloù '%1' zo bet derannet endeo d'an obererezh « %2 ».\n"
"Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "Ouzhpennañ ur wezhiad da varenn an ostilhoù"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
msgid "&Pages"
msgstr "&Pajennoù"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar restr <b>%1</b> a zo c'hoazh."
"<br>C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
msgid "Save to Different File"
msgstr "Enrollañ en ur restr all"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ne enrollit ket"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "*.rc|Deskrivadur DTEP"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
msgid "Save Description As"
msgstr "Enrollañ an deskrivadur e"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
msgid "Edit Structure Group"
msgstr "Aozañ strollad ar skeledenn"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
msgid "Add Structure Group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar strollad <b>%1</b> ?</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
msgid "Delete Group"
msgstr "Lemel ur strollad"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Pep restr"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"|Restroù ar skeudennoù\n"
"*|Holl restroù"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
msgid "Image source:"
msgstr "Tarzh ar skeudenn :"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
msgid "Width:"
msgstr "Ledander :"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
msgid "Height:"
msgstr "Uhelder :"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
msgid "HSpace:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
msgid "VSpace:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
msgid "Alternate text:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
msgid "Border:"
msgstr "Bevenn :"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
msgid "Align:"
msgstr "Steudañ :"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
msgid "Unknown tag"
msgstr "Liketenn dianav"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
msgid "Tag Properties: "
msgstr "Perzhioù al liketenn : "
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "Linennoù :"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
msgid "Unordered"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "Diouzhoc'h ..."
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
msgid "Select Address"
msgstr "Dibabit ur chomlec'h"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
msgid "No addresses found."
msgstr "N'eus ket bet chomlec'h ebet."
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr "*.html *.htm|Restroù HTML"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr "*.php|Restroù PHP"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr "*.xml|Restroù XML"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr "*xhtml|Restroù XHTML"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
msgid "You must select an area."
msgstr "Red eo deoc'h da zibab ur gorread."
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr "Roit niverenn c'hoantaet a linenn :"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "Roit niverenn c'hoantaet a ban :"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
msgid "Line"
msgstr "Linenn"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Eval"
msgstr "Postel"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid "Debugger Error"
msgstr "Fazi dizraener"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
msgid "Break When..."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr "&Treiñ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
"start in trace mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
msgid "&Run"
msgstr "&Seveniñ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
"run mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
msgid "&Step"
msgstr "&Prantad"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
"or inclusion of a file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
msgid "S&kip"
msgstr "T&remen e-biou"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
msgid "Step &Out"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
msgid "&Pause"
msgstr "&Ehan"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
msgid "Kill"
msgstr "Lazhañ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
msgid "Start Session"
msgstr "Loc'hañ un dalc'h"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
msgid "End Session"
msgstr "Echuiñ an dalc'h"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
msgid "Watch Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "Digeriñ ar raktres"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Add Watch"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
msgid "Send HTTP Request"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
msgid "Step Out"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
msgid "Skip"
msgstr "Tremen e-biou"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
msgid "Set Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "Settings"
msgstr "Kefluniadur"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
msgid "%1 does not support watches."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr "Taolenn"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
msgid "Object"
msgstr "Tra"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
msgid "Reference"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
msgid "Resource"
msgstr "Danvez"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
msgid "String"
msgstr "Hedad"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
msgid "Integer"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
msgid "Float"
msgstr "Niver skej"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
msgid "Undefined"
msgstr "Didermenet"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi : linenn %1, kod %2, (%3) e %4"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
msgid "Breakpoint reached"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "False"
msgstr "N'eo ket gwir"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "True"
msgstr "Gwir"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Amstrizh>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
msgid "<Error>"
msgstr "<Fazi>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
msgid "Debug Output"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
msgid "Deb&ug"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "Marv eo an dizraener"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
msgid "No session"
msgstr "N'eus ket dalc'h ebet"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
msgid "Waiting"
msgstr "Emaon o c'hortoz"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
msgid "Connected"
msgstr "Kevreet"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
msgid "Paused"
msgstr "Ehanet"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
msgid "Running"
msgstr "Emaon o seveniñ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "Gwir"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
msgid "On error"
msgstr "Pa z'eus ur fazi"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
msgid "On breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "Fazi en ur dilemel ar profil"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
msgid "Expression"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
msgid "&Set Value"
msgstr "&Lakaat ar gwerzh"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Eilañ d'ar golver"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
msgid "Set Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr "Diouzhoc'h ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
msgid "Update &To"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "&Liketenn/Deiziad ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr "&HEAD"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
msgid "Re&vert"
msgstr "Le&mel"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "&Ouzhpennañ d'an daveiñ ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "&Lemel eus an daveiñ ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "Diskouez kemennadoù ar &c'herzlevr"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
msgid "Running CVS update..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr "Emaon o bremañaat da HEAD ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
msgid "Current"
msgstr "Hini red"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
msgid "Running CVS commit..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr "Ouzhpennañ ar restroù a-heul d'an daveiñ ?"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
msgid "CVS Add"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar CVS"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restr d'an daveiñ ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?"
"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid "CVS Remove"
msgstr "Dilemel eus CVS"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr "O lemel ar restroù a-heul en daveiñ ..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
msgid "Showing CVS log..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid "Command Failed"
msgstr "Sac'het eo an urzhiad"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
msgid "CVS command finished."
msgstr "Echu eo an urzhiad CVS."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "&Aozañ dibarzhoù al log"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "Aozañ dibarzhoù al &linenn"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr "Dastum al logoù"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
msgid "Break Merging"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
msgid "&Insert Row"
msgstr "&Enlakaat ul linenn"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "Enlakaat ur &bann"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
msgid "Remove Row"
msgstr "Dilemel al linenn"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
msgid "Remove Column"
msgstr "Dilemel ar bann"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "Aozañ dibarzhoù an &daolenn"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
msgid "Edit Child Table"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr "Aozañ ar bann : %1"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
msgid "Open css dialog"
msgstr "Digeriñ prenestr CSS"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
msgid "HTML Files"
msgstr "Restroù HTML"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
msgid "XHTML Files"
msgstr "Restroù XHTML"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
msgid "XML Files"
msgstr "Restroù XML"
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
msgid "More..."
msgstr "Mui ..."
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
msgid "Open color dialog"
msgstr "Digeriñ prenestr al livioù"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
msgid "has not been closed"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
msgid "The comment"
msgstr "An askelenn"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
msgid "The selector"
msgstr "An dibaber"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
msgid "Open the URI selector"
msgstr "Digeriñ an dibaber URI"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
msgid "Image Files"
msgstr "Restroù skeudennoù"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
msgid "Audio Files"
msgstr "Restroù klevet"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
msgid "Font family:"
msgstr "Familh an nodrezh :"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
msgid "Open font family chooser"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Red"
msgstr "Ruz"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Green"
msgstr "Gwer"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr "Ezel simpl"
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
msgid "Task Leader"
msgstr "Bleiner an dlead"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
msgid "Team Leader"
msgstr "Bleiner ar skipailh"
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
msgid "Subproject Leader"
msgstr "Bleiner an isskipailh"
#: project/membereditdlg.cpp:85
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "Aozañ an israktresoù"
#: project/membereditdlg.cpp:169
msgid "Select Member"
msgstr "Dibabit un ezel"
#: project/membereditdlg.cpp:179
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr ""
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
msgid "Select Project Folder"
msgstr "Dibabit renkell ar raktres"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "Dibabit renkell patromoù ar raktres"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr ""
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
msgid "New Event"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
msgid "Edit Event"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:74
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b>Enlakaat restroù er raktres</b>"
#: project/projectprivate.cpp:85
msgid "&New Project..."
msgstr "Raktres &nevez ..."
#: project/projectprivate.cpp:89
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Digeriñ ar raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:95
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Digeriñ ar raktres nevezig"
#: project/projectprivate.cpp:97
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "Digeriñ/Digeriñ ar raktres nevezig"
#: project/projectprivate.cpp:100
msgid "&Close Project"
msgstr "&Serriñ ar raktres "
#: project/projectprivate.cpp:105
msgid "Open Project &View..."
msgstr "Digeriñ &gwell ar raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:109
msgid "Open project view"
msgstr "Digeriñ gwell ar raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:111
msgid "&Save Project View"
msgstr "&Enrollañ ar well raktres"
#: project/projectprivate.cpp:114
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "Enrollañ ar well raktres &e ..."
#: project/projectprivate.cpp:117
msgid "&Delete Project View"
msgstr "&Lemel gwell ar raktres"
#: project/projectprivate.cpp:121
msgid "Close project view"
msgstr "Serriñ gwell ar raktres "
#: project/projectprivate.cpp:125
msgid "&Insert Files..."
msgstr "&Ouzh&pennañ restroù ..."
#: project/projectprivate.cpp:129
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "Ouzh&pennañ ur renkell ..."
#: project/projectprivate.cpp:133
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "&Adkorañ renkell ar raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:141
msgid "&Project Properties"
msgstr "&Dibarzhoù ar raktres"
#: project/projectprivate.cpp:146
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "Enrollañ evel ur patrom raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:151
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "Enrollañ an dibab e ur restr patrom a raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:302
msgid "Adding files to the project..."
msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:374
msgid "Reading the project file..."
msgstr "O lenn restr ar raktres ..."
#: project/projectprivate.cpp:384
msgid "Invalid project file."
msgstr "Siek eo restr ar raktres."
#: project/projectprivate.cpp:906
msgid "Save Project View As"
msgstr "Enrollañ ar well raktres e"
#: project/projectprivate.cpp:907
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr "Roit anv ar gwell :"
#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ur well raktres gant an anv <b>%1</b> a zo c'hoazh."
"<br>Fell a ra deoc'h resklañ anezhi ?</qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1059
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit skrivañ.</qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1124
msgid "New Project Wizard"
msgstr "Skozeller nevez raktres"
#: project/projectprivate.cpp:1138
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "<b>Dibarzhoù hollek ar raktres</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1140
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr "<b>Dibarzhoù raktres muioc'h</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
msgid "Project Saving Error"
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar raktres"
#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"|Restroù raktres\n"
"*|All Files"
#: project/projectprivate.cpp:1243
msgid "Open Project"
msgstr "Digeriñ ar raktres"
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr "Skrivet eo ar restr raktres %1"
#: project/projectprivate.cpp:1291
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit skrivañ.</qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1342
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit lenn.</qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1354
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>URL siek : <b>%1</b></qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
"<qt>The project"
"<br><b>%1</b>"
"<br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both."
"<br>"
"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1419
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket tizhout ar restr raktres <b>%1</b>.</qt>"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "Ensoc'hañ restroù er raktres"
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr "Restroù : Eilañ d'ar raktres"
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "Ensoc'hañ ur renkell er raktres"
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Ezkarget eo restr ar raktres %1"
#: project/eventeditordlg.cpp:301
msgid "Argument:"
msgstr "Arventenn :"
#: project/eventeditordlg.cpp:318
msgid "Receiver:"
msgstr "Degemerer :"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
msgid "Log file:"
msgstr "Restr kerzlevr :"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
"in which case the full path must be specified."
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:341
msgid "Detail:"
msgstr "Munud :"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
msgid "Full"
msgstr "Leun"
#: project/eventeditordlg.cpp:345
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:347
msgid "Behavior:"
msgstr "Emzalc'h :"
#: project/eventeditordlg.cpp:350
msgid "Create New Log"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:351
msgid "Append to Existing Log"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
msgid "Action name:"
msgstr "Anv ar wezhiad :"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
msgid "Blocking:"
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:138
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:168
msgid ""
"wget finished...\n"
msgstr ""
"echu eo wget ...\n"
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr "%1 : Eilañ d'ar raktres"
#: project/project.cpp:216
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
"<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
#: project/project.cpp:216
msgid "Open Project Backup"
msgstr ""
#: project/project.cpp:265
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
msgstr ""
"<qt>N'eus ket ur restr <b>%1</b>."
"<br> C'hoant ho peus da zilemel anezhañ eus ar roll ?</qt>"
#: project/project.cpp:354
msgid "Renaming files..."
msgstr "Emaon oc'h adenvel ar restroù ..."
#: project/project.cpp:393
msgid "Removing files..."
msgstr "Emaon o tilemel ar restroù ..."
#: project/project.cpp:430
msgid ""
"<qt>Do you want to remove "
"<br><b>%1</b>"
"<br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr ""
"<qt>C'hoant ho peus da zilemel "
"<br><b>%1</b>"
"<br> eus ar servijer(où) ivez ?</qt>"
#: project/project.cpp:430
msgid "Remove From Server"
msgstr "Lemel eus ar servijer"
#: project/project.cpp:461
msgid "Project Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar raktres"
#: project/project.cpp:490
msgid "No Debugger"
msgstr "Dizraener ebet"
#: project/project.cpp:559
msgid "No view was saved yet."
msgstr ""
#: project/project.cpp:567
msgid "Up&load Profiles"
msgstr "Ez&kargañ ar profiloù"
#: project/project.cpp:576
msgid "Team Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar skipailh"
#: project/project.cpp:607
msgid "Event Configuration"
msgstr "Kefluniadur an degouezh"
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
msgid "Upload project items..."
msgstr "Ezkargañ traoù ar raktres ..."
#: project/project.cpp:896
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "Restroù nevez e renkell ar raktres"
#: project/project.cpp:1268
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
"loss)?"
msgstr ""
#: project/rescanprj.cpp:55
msgid "Reading folder:"
msgstr "Emaon o lenn ar renkell :"
#: project/rescanprj.cpp:229
msgid "Building tree:"
msgstr "O sevel ar gwezenn :"
#: project/projectupload.cpp:81
msgid "Upload Profiles"
msgstr "Ezkargañ ar profiloù"
#: project/projectupload.cpp:170
msgid "Scanning project files..."
msgstr "Emaon o tielfennañ evit restroù eus raktres ..."
#: project/projectupload.cpp:230
msgid "Building the tree..."
msgstr "Emaon o sevel ar gwezenn ..."
#: project/projectupload.cpp:361
msgid "Confirm Upload"
msgstr "Kadarnaat an ezkargañ"
#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
"not want to upload):"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:384
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:466
#, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr "Hini red : %1"
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr "N'hellez ket lemel ar profil diwezhañ."
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "Profile Removal Error"
msgstr "Fazi en ur dilemel ar profil"
#: project/projectupload.cpp:642
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
msgid "Profile Removal"
msgstr "O tilemel ar profil"
#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile."
"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:761
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lazhañ an ezkargañ ?"
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "Goude ezkargañ"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr "Paouez"
#: project/teammembersdlg.cpp:58
msgid "New Member"
msgstr "Ezel nevez"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr "N'eo ket bet goullo anv an ezel."
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:100
msgid "Edit Member"
msgstr "Aozañ an ezel"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
") from the project team?"
"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
msgid "Delete Member"
msgstr "Lemel an ezel"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Reassign"
msgstr "Dalc'h"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid "Do Not Reassign"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:226
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Al lesanv <b>%1<> zo gant <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "Enlakaat restroù eus %1."
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "Enrollañ ar restroù kemmet ?"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Save &Selected"
msgstr "Enrollañ an hini &diuzet"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Saves all selected files"
msgstr "Enrollañ a ra pep restr dibabet"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
msgid "Save &None"
msgstr "Enrollañ &netra"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
msgid "Cancels the action"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Save &All"
msgstr "Enrol&lañ an holl re"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Enrollañ a ra pep teul cheñchet"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
msgid "Error parsing providers list."
msgstr "Fazi en ur lenn roll ar pourvezerien."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
#, c-format
msgid "Download New %1"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
msgid "Hot New Stuff Providers"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
msgid "Please select one of the providers listed below:"
msgstr "Dibabit unan eus roll pourvezerien ar roll a-is :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
msgid "No provider selected."
msgstr "N'eus ket pourvezer dibabet ebet."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
msgstr "Ar restr '%1' a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
msgstr "Fazi en ur staliañ an danvez"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
msgid "No keys were found."
msgstr "N'eus alc'hwez kavet ebet."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
msgid "The validation failed for unknown reason."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
msgid "The signature is valid, but untrusted."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
msgid "The signature is unknown."
msgstr "Dianav eo ar sinadur."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
"."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
"are :<b>%1</b>"
"<br>%2"
"<br>"
"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
"<br>"
"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
msgstr "<qt>%1<br><br>Gwaskit « Mad eo » da staliañ anezhi.</qt>"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "Valid Resource"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
msgid "The signing failed for unknown reason."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
"passphrase.\n"
"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
"be possible.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
"not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
msgid "Select Signing Key"
msgstr "Dibabit an alc'hwez sinañ"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
msgid "Key used for signing:"
msgstr "Alc'hwez implij evit sinañ :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
msgid "Version:"
msgstr "Doare :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
msgid "Release:"
msgstr "Rummad :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
msgid "License:"
msgstr "Aotre :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
msgid "Language:"
msgstr "Yezh :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
msgid "Preview URL:"
msgstr "URL rakgwel :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
msgid "Summary:"
msgstr "Diverrañ :"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
msgid "Fill Out Fields"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
msgid "Do Not Fill Out"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
msgid "Please put in a name."
msgstr "Roit un anv mar plij."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
msgid "Successfully installed hot new stuff."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
msgid "Failed to install hot new stuff."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
msgid ""
"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
msgid ""
"Data file: %1\n"
msgstr ""
"Restr roadoù : %1\n"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
msgid ""
"Preview image: %1\n"
msgstr ""
"Rakgwel ar skeudenn : %1\n"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
msgid ""
"Content information: %1\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
msgid ""
"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
msgid "Upload Files"
msgstr "Ezkargañ ar restroù"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
msgid "Please upload the files manually."
msgstr "Ezkargit ar restroù diwar zorn mar plij."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
msgid "Upload Info"
msgstr "Ezkargañ an titouroù"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
msgid "&Upload"
msgstr "&Ezkargañ"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
msgid "Successfully uploaded new stuff."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
msgid "Welcome"
msgstr "Degemer"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
msgid "Highest Rated"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
msgid "Most Downloads"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
msgid "Latest"
msgstr "Diwezhatañ"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
msgid "Version"
msgstr "Doare"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
msgid "Rating"
msgstr "Feur"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
msgid "Install"
msgstr "Staliañ"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
msgid "Details"
msgstr "Munudoù"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
msgid ""
"Name: %1\n"
"Author: %2\n"
"License: %3\n"
"Version: %4\n"
"Release: %5\n"
"Rating: %6\n"
"Downloads: %7\n"
"Release date: %8\n"
"Summary: %9\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
msgid ""
"Preview: %1\n"
"Payload: %2\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
msgid "Installation successful."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
msgid "Installation"
msgstr "Staliadur"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
msgid "Installation failed."
msgstr "Staliañ a zo sac'het."
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Serriñ ar vevennig-se"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Gweloù an ostilhoù"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
msgstr "Mod MDI"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "Mod I&DEAl"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
msgstr "Gwell ostilh diaraok"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
msgstr "Gwell ostilh a-heul"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Diskouez %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Kuzhat %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
msgid "Unnamed"
msgstr "Anv ebet"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
msgid "&Restore"
msgstr "&Assav"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
msgid "&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
msgstr "Adv&entañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
msgstr "I&zelaat"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr "U&helaat"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr "&Uhelaat"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "&Izelaat"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
msgstr "&Adventañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
msgstr "&Anensoc'hañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr "Ensoc'hañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
msgid "Detach"
msgstr "Distagañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
msgid "Window"
msgstr "Prenestr"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
msgid "Undock"
msgstr "Anensoc'hañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
msgid "Maximize"
msgstr "Uhelaat"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
msgid "Minimize"
msgstr "Izelaat"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
msgid "Dock"
msgstr "Ensoc'hañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
msgid "Operations"
msgstr "Oberoù"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
msgid "&Minimize All"
msgstr "&Izelaat an holl re"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
msgid "&MDI Mode"
msgstr "Mod &MDI"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
msgid "&Tile"
msgstr "&Adrenkañ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "Pr&enestr en diri"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Expand &Vertically"
msgstr "Brasaat a-&blomm"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "Brasaat a-b&laen"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "Adrenkañ a-bl&omm"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "&Ensoc'hañ/Anensoc'hañ"
#~ msgid "&User Mailing List"
#~ msgstr "Roll postell an &arveriaded"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Paouez"
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewWebS"
#~ msgstr "Raktres"
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+S"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewFinalS"
#~ msgstr "Restroù ar raktres"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewLocalS"
#~ msgstr "Raktres"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewGeneralS"
#~ msgstr "Digor eo ar raktres"
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+F"
#~ msgstr "Alt+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+N"
#~ msgstr "Alt+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Opened Files"
#~ msgstr "Restroù digor"
#~ msgid "Cancel Upload"
#~ msgstr "Nullañ an ezkarg"
#~ msgid "Leap"
#~ msgstr "Lamm"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Pennañ"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Kemennoù"
#~ msgid "About to parse %1"
#~ msgstr "Emañ o vont da lenn %1"
#~ msgid "&Leap"
#~ msgstr "&Lamm"
#~ msgid "Before Upload"
#~ msgstr "Goude ezkargañ"
#~ msgid "TDE DocBook"
#~ msgstr "DocBook TDE"
#~ msgid "DocBook"
#~ msgstr "DocBook"
#~ msgid "city"
#~ msgstr "kêr"
#~ msgid "comment"
#~ msgstr "askelenn"
#~ msgid "database"
#~ msgstr "stlennvon"
#~ msgid "editor"
#~ msgstr "aozer"
#~ msgid "errorcode"
#~ msgstr "kodfazi"
#~ msgid "errortype"
#~ msgstr "gizhfazi"
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "anv ar restr"
#~ msgid "graphicco"
#~ msgstr "graphicco"
#~ msgid "hardware"
#~ msgstr "periantel"
#~ msgid "index"
#~ msgstr "meneger"
#~ msgid "issn"
#~ msgstr "issn"
#~ msgid "lot"
#~ msgstr "lot"
#~ msgid "mousebutton"
#~ msgstr "nozel_al_logodenn"
#~ msgid "optional"
#~ msgstr "diret"
#~ msgid "othername"
#~ msgstr "anvall"
#~ msgid "postcode"
#~ msgstr "kod postel"
#~ msgid "prompt"
#~ msgstr "goulenn"
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "skramm"
#~ msgid "secondary"
#~ msgstr "eil derez"
#~ msgid "section"
#~ msgstr "dachenn"
#~ msgid "subject"
#~ msgstr "dodenn"
#~ msgid "symbol"
#~ msgstr "arouez"
#~ msgid "toc"
#~ msgstr "toc"
#~ msgid "book"
#~ msgstr "levr"
#~ msgid "classname"
#~ msgstr "anv ar renkad"
#~ msgid "command"
#~ msgstr "urzhiad"
#~ msgid "country"
#~ msgstr "bro"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "deiziad"
#~ msgid "errorname"
#~ msgstr "anvfazi"
#~ msgid "fax"
#~ msgstr "faks"
#~ msgid "interface"
#~ msgstr "etrefas"
#~ msgid "isbn"
#~ msgstr "isbn"
#~ msgid "modifier"
#~ msgstr "kemmer"
#~ msgid "option"
#~ msgstr "dibarzh"
#~ msgid "phone"
#~ msgstr "pellgomz"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "kentañ"
#~ msgid "printhistory"
#~ msgstr "moulañ_an_istor"
#~ msgid "property"
#~ msgstr "perzh"
#~ msgid "question"
#~ msgstr "goulenn"
#~ msgid "set"
#~ msgstr "lakaat"
#~ msgid "sgmltag"
#~ msgstr "liketennsgml"
#~ msgid "state"
#~ msgstr "stad"
#~ msgid "street"
#~ msgstr "straed"
#~ msgid "subtitle"
#~ msgstr "istitl"
#~ msgid "surname"
#~ msgstr "leshanv"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "seurt"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "bloaz"
#~ msgid "article"
#~ msgstr "pennad"
#~ msgid "alt"
#~ msgstr "alt"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Rannvro"
#~ msgid "Enter passphrase:"
#~ msgstr "Roit al lavarenn tremen :"
#~ msgid "Re&move from .cvsignore"
#~ msgstr "Le&mel eus .cvsignore"
#~ msgid "Spelling"
#~ msgstr "Reizhskrivadur"
#~ msgid "Spellcheck"
#~ msgstr "Gwiriekaat ar skritur"
#~ msgid "Ty&pe:"
#~ msgstr "&Rizh :"
#~ msgid "&Debugger"
#~ msgstr "&Dizraener"
#~ msgid "StartSession"
#~ msgstr "Loc'ha&ñ un dalc'h"
#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"
#~ msgid "UTF-16"
#~ msgstr "UTF-16"
#~ msgid "KOI8-R"
#~ msgstr "KOI8-R"
#~ msgid "KOI8-U"
#~ msgstr "KOI8-U"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titl"
#~ msgid "Kommander"
#~ msgstr "Kommander"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Pep restr"
#~ msgid "Insert Table..."
#~ msgstr "Enlakaat un daolenn ..."