You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kstart.po

154 lines
4.2 KiB

# translation of kstart.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:28+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Gorchymyn i'w weithredu"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr ""
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
#: kstart.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Y penbwrdd lle dylai'r ffenestr ymddangos. "
#: kstart.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Gwneud i'r ffenestr ymddangos ar y penbwrdd a oedd yn\n"
"weithredol pan yn cychwyn y cymhwysiad. "
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Gwneud i'r ffenestr ymddangos ar bob penbwrdd"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Eiconeiddio'r ffenestr"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Ehangu'r ffenestr"
#: kstart.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Ehangu'r ffenestr"
#: kstart.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Ehangu'r ffenestr"
#: kstart.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Dangos y ffenestr yn sgrîn-lawn. Ymhlyga'r math Cymeryd Blaenoriaeth."
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Math y ffenestr: Arferol, Penbwrdd, Docyn, Erfyn, \n"
"Dewislen, Ymgom, PenDdewislen neu CymerydBlaenoriaeth"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Neidio at y ffenestr hyd yn oed os y cychwynir ar\n"
"rhith-benbwrdd gwahanol"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Ceisio cadw'r ffenestr yn uwch na ffenestri eraill"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Ceisio cadw'r ffenestr yn is na ffenestri eraill"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Ni cha'r ffenestr gofnod yn y bar tasgau"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Ni cha'r ffenestr gofnod yn y swnyn"
#: kstart.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Anfonir y ffenestr i gafn y cysawd yn y Ciciwr."
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Cyfleuster i gychwyn cymhwysiadau â phriodweddau ffenestr \n"
"arbennig megis wedi'u eiconeiddio, ehangu, ar rhith-benbwrdd penodol, âg addurn "
"arbennig\n"
"ac yn y blaen."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Dim gorchymyn wedi'i benodi"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#~ msgid ""
#~ "A regular expression matching the window title.\n"
#~ "If you do not specify one, then the very first window\n"
#~ "to appear will be taken. NOT RECOMMENDED!"
#~ msgstr ""
#~ "Mynegiad rheolaidd yn cydweddu â theitl y \n"
#~ "ffenestr. Os na benodwch un, yna cymerir y ffenestr\n"
#~ "gyntaf i ymddangos. DDIM YN ARGYMELLEDIG!"