You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
96 lines
3.0 KiB
96 lines
3.0 KiB
# translation of kay.po to Persian
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 08:34+0330\n"
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
msgstr ""
|
|
"یک پروندۀ خود اجرا بر روی »%1« شما پیدا شده، میخواهید آن را اجرا کنید؟\n"
|
|
"توجه کنید که اجرای این پرونده روی رسانه، ممکن است امنیت سیستم شما را به خطر "
|
|
"بیندازد."
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
msgstr "اجرای خودکار - %1"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
msgstr ""
|
|
"یک پرونده که به طور خودکار باز میشود، روی »%1« شما یافت شده، آیا میخواهید "
|
|
"»%2« را باز کنید؟\n"
|
|
"توجه کنید که باز کردن یک پرونده روی رسانه، ممکن است امنیت سیستم شما را به خطر "
|
|
"بیندازد."
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
msgstr "باز کردن خودکار - %1"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:384
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:388
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:390
|
|
msgid ""
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), "
|
|
"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:394
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:38
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
msgstr "رسانه آشکار شد"
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:52
|
|
msgid "<b>Medium type:</b>"
|
|
msgstr "<b>نوع رسانه:</b>"
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:65
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "پیکربندی..."
|
|
|
|
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
msgstr "یک رسانه جدید آشکار شده است.<br><b> میخواهید چه کار کنید؟</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
msgstr "&همیشه این کار برای این نوع رسانه انجام شود"
|