You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegames/ksokoban.po

188 lines
4.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of ksokoban.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:29+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr ""
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr ""
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr ""
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (آسان)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&بارگذاری سطوح..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "سطح &بعدی‌"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "سطح &قبلی‌"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&بازآغازی سطح‌"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "مجموعۀ &سطح‌"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&آهسته‌"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&متوسط‌"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&سریع‌"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&خاموش‌"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&پویانمایی‌"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr ")استفاده‌نشده("
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&تنظیم چوب الف‌"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&رفتن به چوب الف‌"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr ")نامعتبر("
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "بارگذاری سطوح از پرونده"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "هیچ سطحی در پرونده یافت نشد"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "سطح:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "گامها:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "فشارها:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "سطح کامل شد"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"این آخرین سطح در\n"
"مجموعۀ جاری می‌باشد."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"هنوز این سطح را\n"
"کامل نکرده‌اید."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"این اولین سطح\n"
"در مجموعۀ جاری می‌باشد."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"متأسفم، چوب الفهای سطوح خارجی\n"
"هنوز تکمیل نشده‌اند."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "این سطح شکسته است"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "بازی ژاپنی نگهبان بارخانه"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "پروندۀ مجموعۀ سطح برای بارگذاری"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "برای مشارکت سطوح Sokoban موجود در این بازی"