You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
132 lines
3.7 KiB
132 lines
3.7 KiB
# translation of ksystraycmd.po to Icelandic
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Engin gluggi passar við mynstrið '%1' og engin skipun gefin.\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess finnur enga skel."
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Fela"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Endurheimta"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
msgid "&Undock"
|
|
msgstr "&Af spjaldi"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Skipun til að keyra"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regluleg segð sem passar við titil glugga.\n"
|
|
"Ef þú skilgreinir ekki glugga, þá mun fyrsti\n"
|
|
"gluggin gripinn, ekki mælt með því."
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glugganúmer markgluggans.\n"
|
|
"Tiltekur hvaða númer skal nota á þann glugga. Ef það byrjar á 0x\n"
|
|
"er reiknað með að það sé 'hex'-tala."
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
msgstr "Fela gluggan á spjaldið við ræsingu"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
"executing the command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bíða þar til við erum beðin að sýna glugga áður\n"
|
|
"en skipun er keyrð"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
msgstr "Setur upphaflegt heiti táknmyndarinnar í spjaldinu"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halda táknmyndinni í spjaldinu þó forritið hætti. Þessi rofi\n"
|
|
"hefur engin áhrif nema 'startonshow' er tekið fram."
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki nota táknmyndir glugga í kerfisbakka, nota heldur ksystraycmd táknmyndir\n"
|
|
"(ætti að nota með --icon til að skilgreina ksystraycmd táknmynd)"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "Reyna að halda glugganum fyrir ofan aðra glugga"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hætta í forritinu þegar okkur er sagt að fela gluggann\n"
|
|
"þetta hefur engin áhrif nema 'startonshow' er tekið fram og innifelur "
|
|
"'keeprunning'."
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
msgstr "Leyfir hvaða forritum sem er að sitja á spjaldinu"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
msgstr "Engin skipun eða gluggi tilgreind"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
|