|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Kazakh
|
|
|
#
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:41+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
msgstr "%1 дегенге қосылу..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:346
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
msgstr "Серверімен қосылым үзілген."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:358
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
msgstr "Сервердің идентификациясының жаңылысы."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
|
|
|
"its capabilities.\n"
|
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
|
|
|
"operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
msgstr "Аутентификациясынан өтпедіңіз."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
msgstr "Пайдаланушыны аутентификациялау..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:421
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
msgstr "Аутентификациясынан өтпедіңіз."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
msgstr "Бітті."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:497
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
msgstr "Скриптті жегу..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:513
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
msgstr "Скриптті жегу кезінде қате орын алды."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:531
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
msgstr "Скриптті доғару кезінде қате орын алды."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
msgstr "Деректерді жіберу..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:576
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
msgstr "TDEIO деректерін жіберу қатесі."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
msgstr "Квота асырылып кетті"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
msgstr "Желі қатесі."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:647
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
msgstr "Жүктеп бергенін түгелдеу..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
|
|
|
"Бұл, бәлкім, скрипттегі қатенің салдары шығар.\n"
|
|
|
"Сервердің жауабы:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
|
|
|
"Бәлкім, скриптте қате бар шығар."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:725
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
msgstr "Деректерді алу..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:774
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
msgstr "Аяқтау..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:782
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
msgstr "Скриптті жүктеу әрекеті кезінде протоколының қатесі орын алды."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:794
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
msgstr "Қапшықтар қолданбайды."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:802
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
msgstr "Файды өшіру..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:817
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
msgstr "Сервер файлды өшірмеді."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скрипттің қатынау рұқсаттары (белсендінің - 0700, белседі еместің - 0600) "
|
|
|
"өзгертілмеді."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "Аутентификацияның егжей-тегжейі берілмеген."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1043
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
msgstr "Sieve аутентификациясының егжей-тегжейі"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sieve тіркелгіңізінің аутентификациясының егжей-тегжейін келтіріңіз (әдетте "
|
|
|
"эл.поштаңызбен бірдей):"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аутентификациялау кезінде протоколының қатесі пайда болды.\n"
|
|
|
"%1 аутентификациясы үшін басқа тәсілді қолданыңыз."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аутентификациясынан өтпедіңіз.\n"
|
|
|
"Бәлкім пароліңіз дұрыс емес.\n"
|
|
|
"Сервердің жауабы:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
msgstr "Протоколының қатесі орын алды."
|