|
|
# translation of ksirtet.po to khmer
|
|
|
#
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
msgstr "របៀប"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
|
msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មបង្វិលចាស់ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
|
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
|
msgstr "ចំនួនរន្ធ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
|
msgstr "ចំនួនចន្លោះ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
|
msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean height"
|
|
|
msgstr "កម្ពស់មធ្យម"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
|
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ពេញ"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ Z ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ S ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ I ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ T ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
msgid "Square color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌ការេ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ L បញ្ច្រាស់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ L ៖"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
|
msgstr "ពណ៌ដុំសំណល់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
|
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
|
msgstr "ចំនួនរន្ធ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
|
msgstr "ចំនួនចន្លោះ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
|
msgstr "ចំនួនចន្លោះនៅពីក្រោមកម្ពស់"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
|
msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល ៖"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
|
msgstr "កម្ពស់មធ្យម"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
|
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ពេញ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
|
msgstr "បញ្ជាក់ចំនួននៃបន្ទាត់សំណល់ ដែលអ្នកទទួលបានពីគូរប្រកួត"
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "សរុប ៖"
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
|
"%n Lines:"
|
|
|
msgstr "បន្ទាត់ %n ៖"
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
|
msgstr "រចនាប័ទ្មបង្វិលចាស់"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
|
msgstr "KSirtet គឺជាការធ្វើតាមល្បែង Tetris ដ៏ល្បីល្បាញ"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
|
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានយកចេញ"
|