You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmprintmgr.po

77 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmprintmgr.po to Norwegian Bokmål <
# translation of kcmprintmgr.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C).
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klaus Ade Johnstad"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "klaus@skolelinux.no"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Utskriftshåndtering for vanlige brukere\n"
"Noen utskfitsoperasjoner er forbeholdt administratoren av systemet. Bruk\n"
"«Administratormodus»-knappen under for å starte verktøy for\n"
"utskriftshåndtering med administrasjonsrettigheter."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE Utskriftshåndtering"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "© 20002002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Skrivere</h1> TDE utskriftshåndterer er en del av TDEPring som er et "
"grensesnitt til operativsystemets (OS) utskriftssystem. Det legger til noe "
"funksjonalitet på egenhånd i tillegg til operativsystemet, og TDEPrint er "
"avhengig av dette for å gi passende funksjonalitet. Utskriftskøer og filtrering "
"skjer fortsatt i operativsystemet, eller som en administrativ oppgave (som å "
"legge til og endre skrivere, skriverettigheter, osv.) "
"<br/> Hva slags egenskaper TDEPrint støtter er derfor helt avhengig av hva man "
"har valg som utskriftssystem i operativsystemet. For den beste støtten for "
"moderne utskrift anbefales CUPS-basert utskiftsystem av TDE Printing Team."