|
|
# translation of quanta.po to Norwegian bokmål
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2001.
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no.no>, 2003, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: quanta\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 11:36GMT+2\n"
|
|
|
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
|
|
|
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Plugins"
|
|
|
msgstr "Rediger programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search paths:"
|
|
|
msgstr "Søkestier:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr "Programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
msgstr "Gyldig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output Window"
|
|
|
msgstr "Resultatvindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "Frisk opp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Plugin"
|
|
|
msgstr "Oppsett av programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Validate plugin"
|
|
|
msgstr "Valider programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugin Options"
|
|
|
msgstr "Valg for programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
|
|
|
#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
|
|
|
msgstr "Navnet på programtillegget slik det vises i menyen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
|
|
|
"used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Den nøyaktige plasseringa av programtillegget. Dersom ingenting er valgt, blir "
|
|
|
"den globale søkestien brukt."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
|
|
|
msgstr "Programfila eller biblioteksnavnet til programtillegget."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output window:"
|
|
|
msgstr "Resultatvindu:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
|
|
|
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
|
|
|
#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read only part"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
msgstr "Inn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
|
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current File"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current File Path"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Folder"
|
|
|
msgstr "Prosjektkilder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Document Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Column 1"
|
|
|
msgstr "Kolonne-1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current DTD: "
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Title: "
|
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Link CSS stylesheet:"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Meta items:"
|
|
|
msgstr "Tekstfiler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "CSS rules:"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh the VPL editor on click"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh the VPL editor every:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh the source editor on click"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh the source editor every:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show an icon where scripts are located"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &pre/post text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre-text:"
|
|
|
msgstr "Prefiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Post-text:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filtering &action:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create Template Folder"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Inherit parent attribute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of lines:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of images included:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of the included images:"
|
|
|
msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Total file size:"
|
|
|
msgstr "Html-filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Included images:"
|
|
|
msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "!DOCTYPE definition line:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD URL:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Target directory name:"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default extension:"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
|
|
|
#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
msgstr "Fil endret"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
|
|
|
msgstr "Fila er endret utenfor Quanta."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid " How Do You Want to Proceed?"
|
|
|
msgstr " Hva vil du gjøre nå?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do not load the modified version from disk"
|
|
|
msgstr "&Last ikke inn den endrede utgaven."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
|
|
|
msgstr "&Hent inn den endrede utgaven (du vil miste den utgaven som er åpen)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"(Hvis du lagrer dokumentet senere, vil det som nå ligger på disken bli "
|
|
|
"overskevet.)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Compare the two versions and load the result"
|
|
|
msgstr "&Sammenlign de to utgavene og hent inn resultatet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk Kompare dersom det finnes. Hvis ikke, vil du ikke kunna velge dette "
|
|
|
"alternativet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
|
|
|
msgstr "Nye filer får etternavn og syntaksmerking ifølge denne innstillingen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mimetypes"
|
|
|
msgstr "Mime-typer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Reset to Default"
|
|
|
msgstr "Tilbake til &standard"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Te&xts:"
|
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Markups:"
|
|
|
msgstr "Oppmerking:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Images:"
|
|
|
msgstr "Bilder:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Scripts:"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default character &encoding:"
|
|
|
msgstr "Standard tegnkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default &DTD:"
|
|
|
msgstr "Standard-DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Startup Options"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&oad last-opened files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "S&how splashscreen"
|
|
|
msgstr "Vis maltre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load last-opened project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create backups every"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
msgstr "Enkle hermetegn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show hidden files in files tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save tree status for local trees"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Always show"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do not show"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show dela&yed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "New tab"
|
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Separate toolview"
|
|
|
msgstr "Maltrevisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toolview Tabs"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Icon and text"
|
|
|
msgstr "Tekst på handlingsikon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Tekster:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Editor area"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Warning Messages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show all warning messages"
|
|
|
msgstr "Vis &meldinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&Ny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Valid for:"
|
|
|
msgstr "Gyldig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Legg til filer …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "E-post …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Expands to:"
|
|
|
msgstr "&Utvid alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Templates:"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Code Template"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Template:"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Description:"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attribute quotation:"
|
|
|
msgstr "Sitering av attributter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Double Quotes"
|
|
|
msgstr "Doble hermetegn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Single Quotes"
|
|
|
msgstr "Enkle hermetegn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag case:"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i taggar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attribute case:"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default Case"
|
|
|
msgstr "Standardskrift"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower Case"
|
|
|
msgstr "Små bokstavar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper Case"
|
|
|
msgstr "Store bokstavar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto-close o&ptional tags"
|
|
|
msgstr "Automatisk lukking av &valgfrie tagger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
|
|
|
msgstr "Automatisk &lukking av påkrevde og ikke frittstående tagger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &auto-completion"
|
|
|
msgstr "Bruk auto&fullføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>"
|
|
|
", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
|
|
|
"above case with <b>&#225;</b>."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
|
|
|
"your documents."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Structure Tree Look && Feel"
|
|
|
msgstr "Vis strukturtre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
|
|
|
msgstr "Velg 0 for å slå av automatisk oppfriskning av strukturtreet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Instant update"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show closing tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show empt&y nodes and groups"
|
|
|
msgstr "Vis maltre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
|
|
|
msgstr "Velg 0 for å utvide hele treet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
|
|
|
msgstr "Oppfriskning av strukturtre (i sekunder):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Expand tree when reparse to level:"
|
|
|
msgstr "Utvid treet ved omtolking til nivå:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
|
|
|
msgstr "Klikk på element i strukturtreet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Tag Area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
|
|
|
#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
msgstr "ingenting"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Tag"
|
|
|
msgstr "Finn tagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Tag & Open Tree"
|
|
|
msgstr "Finn tagg og åpne tre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Left button:"
|
|
|
msgstr "Venstre knapp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Popup Menu"
|
|
|
msgstr "Sprettoppmeny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Double click:"
|
|
|
msgstr "Dobbeltklikk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
|
msgstr "Midtknapp:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right button:"
|
|
|
msgstr "Høyre knapp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Go to End of Tag"
|
|
|
msgstr "Gå til slutten av taggen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable debugger"
|
|
|
msgstr "Slå på avluseren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP3 listener"
|
|
|
msgstr "PHP3 lytter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP4 debugger"
|
|
|
msgstr "PHP4-avluser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:568
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
|
msgstr "Lagre alle …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do Not Save"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:577
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag Case"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i taggar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper case"
|
|
|
msgstr "Store bokstavar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower case"
|
|
|
msgstr "Små bokstavar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:589
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Attribute Case"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert Special Character"
|
|
|
msgstr "Sett inn spesialtegn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:604
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insert Code"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:607
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert C&har"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:613
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
|
msgstr "&Filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:616
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Structure Group Editor"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name of the group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
|
|
|
"top node when there are elements belonging to this group in the document."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:628
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:631
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filen&ame definition:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular expression to get the filename"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
|
|
|
"the unnecessary strings from the element's text."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contains a &filename"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "True if the element's text contains a filename"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:652
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tag:"
|
|
|
msgstr "&Taggar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
|
|
|
"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
|
|
|
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
|
|
|
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
|
|
|
"Currently only one tag may be listed here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:661
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "\"No\" na&me:"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name that appears when no element were found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
|
|
|
"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
|
|
|
"document."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use elements as tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Treat elements as new tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular expression to find the type of the element"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
|
|
|
"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
|
|
|
"hold the element type."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example (simplified):"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
|
|
|
". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
|
|
|
"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
|
|
|
"is between brackets)."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Usage expression:"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example 1:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example 2:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- variables are defined as <b>int i</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- variables are used as <b>@i</b>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example 3:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- variables are defined as <b>$i</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
|
|
|
"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
|
|
|
#: rc.cpp:723
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Element t&ype expression:"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Definition e&xpression:"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
|
|
|
#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
|
|
|
"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
|
|
|
"entry."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example for a <i>class</i> group:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
|
|
|
"\") holds the class name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
|
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Parent group:"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
|
|
|
"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
|
|
|
"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
|
|
|
"member autocompletion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
|
|
|
#: rc.cpp:779
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Searched tags:"
|
|
|
msgstr "Søkestier:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
|
|
|
#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
|
|
|
#: rc.cpp:785
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove when autocompleting:"
|
|
|
msgstr "Bruk auto&fullføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
|
|
|
#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Autocomplete after:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
|
|
|
#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
|
|
|
"elements of this group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
|
|
|
#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
|
|
|
"elements of this group."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>"
|
|
|
", the completion box with the elements should be shown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "XmlTag"
|
|
|
msgstr "Merke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
|
|
|
#: rc.cpp:817
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XmlTagEnd"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
|
|
|
#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
|
|
|
#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CSS"
|
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
|
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "ScriptTag"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
|
|
|
#: rc.cpp:829
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "ScriptStructureBegin"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
|
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ScriptStructureEnd"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
|
|
|
#: rc.cpp:838
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Parse file"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
|
|
|
#: rc.cpp:841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
|
|
|
#: rc.cpp:844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
|
|
|
"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
|
|
|
"is specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
|
|
|
#: rc.cpp:850
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
|
|
|
#: rc.cpp:853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is a simple group, nothing special"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
|
|
|
#: rc.cpp:856
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable group"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
|
|
|
#: rc.cpp:859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The group's elements are variables"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
|
|
|
#: rc.cpp:862
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Function group"
|
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
|
|
|
#: rc.cpp:865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The group's elements are functions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
|
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Class group"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
|
|
|
#: rc.cpp:871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The group's elements are classes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
|
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ob&ject group"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
|
|
|
#: rc.cpp:877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The group's elements are objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
|
|
|
#: rc.cpp:889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal search mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
|
|
|
#: rc.cpp:892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
|
|
|
"(greedy) matching"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:895
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Actions"
|
|
|
msgstr "Oppsett av h&andlinger …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:898
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Action"
|
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:901
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Action"
|
|
|
msgstr "&Legg til tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:904
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toolbar & Action Tree"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:922
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Action Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:931
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tool &tip:"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:934
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Te&xt:"
|
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
|
|
|
#: rc.cpp:940
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
|
msgstr "Tilpasset …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
|
|
|
#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
msgstr "&Ingen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
|
|
|
#: rc.cpp:949
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Container toolbars:"
|
|
|
msgstr "Navn på verktøylinja:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
msgstr "Merke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
|
|
|
#: rc.cpp:961
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
|
|
|
#: rc.cpp:964
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Detailed Settings"
|
|
|
msgstr "Tjenerinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
|
|
|
#: rc.cpp:967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<tag> :"
|
|
|
msgstr "<tagg>:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
|
|
|
#: rc.cpp:970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "</tag> :"
|
|
|
msgstr "</tagg>:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
|
|
|
#: rc.cpp:973
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
|
|
|
msgstr "Kjør «Rediger tagg»-dialogen hvis den er tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
|
|
|
#: rc.cpp:976
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Input:"
|
|
|
msgstr "Inn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
|
|
|
#: rc.cpp:982
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Document"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
|
|
|
#: rc.cpp:985
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected Text"
|
|
|
msgstr "&Merket tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
|
|
|
#: rc.cpp:988
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Output:"
|
|
|
msgstr "Ut"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
|
|
|
#: rc.cpp:994
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert in Cursor Position"
|
|
|
msgstr "Sett inn ved skrivemerket"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
|
|
|
#: rc.cpp:997
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace Selection"
|
|
|
msgstr "Erstatt tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
|
|
|
#: rc.cpp:1000
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace Current Document"
|
|
|
msgstr "Bytt ut med dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
|
|
|
#: rc.cpp:1003
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create New Document"
|
|
|
msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
|
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Message Window"
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
|
|
|
#: rc.cpp:1012
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert in cursor position"
|
|
|
msgstr "Sett inn ved skrivemerket"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
|
|
|
#: rc.cpp:1015
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace selection"
|
|
|
msgstr "Erstatt tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
|
|
|
#: rc.cpp:1018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace current document"
|
|
|
msgstr "Bytt ut med dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
|
|
|
#: rc.cpp:1021
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
|
|
|
#: rc.cpp:1024
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Message window"
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
|
|
|
#: rc.cpp:1027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Error:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1030
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source DTD:"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:1033
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Target DTEP:"
|
|
|
msgstr "Velg DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:1039
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
|
|
|
msgstr "Pengestøtte til Quanta"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:1045
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
|
|
|
" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
|
|
|
"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
|
|
|
"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
|
|
|
"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
|
|
|
"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
|
|
|
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
|
|
|
"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
|
|
|
"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
|
|
|
"developers.\n"
|
|
|
"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
|
|
|
"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
|
|
|
"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
|
|
|
"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
|
|
|
"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
|
|
|
"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
|
|
|
"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
|
|
|
"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
|
|
|
"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
|
|
|
"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
|
|
|
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
|
|
|
"reality</h3></div>\n"
|
|
|
" We believe that the open source model\n"
|
|
|
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
|
|
|
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
|
|
|
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
|
|
|
"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
|
|
|
"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
|
|
|
"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
|
|
|
"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
|
|
|
"<br> As Quanta grows the project management demands are "
|
|
|
"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
|
|
|
"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
|
|
|
"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
|
|
|
"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
|
|
|
"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
|
|
|
"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
|
|
|
"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
|
|
|
"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
|
|
|
"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
|
|
|
" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
|
|
|
"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
|
|
|
"This came about because of cash flow problems which led to the original "
|
|
|
"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
|
|
|
"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
|
|
|
"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
|
|
|
"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
|
|
|
"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
|
|
|
"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
|
|
|
"and yours can make a difference too.\n"
|
|
|
"<br><div align=\"center\">"
|
|
|
"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
|
|
|
" If you wish to donate through PayPal\n"
|
|
|
"(online money transfer or credit card), visit our <a "
|
|
|
"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
|
|
|
"<br> If you are outside the PayPal area or wish to "
|
|
|
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
|
|
|
"<br> Eric Laffoon, <a "
|
|
|
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
|
|
|
"sequitur@kde.org</a>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
"<h2>Ditt bidrag nytter</h2></div> Mesteparten av utviklinga "
|
|
|
"av Quanta Plus har Inntil 15. september 2002 blitt betalt av prosjektleder Eric "
|
|
|
"Laffoon, som har ofret minst 10-20 timer i uken. Utenom ham er det bare hans "
|
|
|
"firma, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
|
|
|
"LLP som har vært det<b>eneste</b> som har støttet utviklinga av Quanta. Denne "
|
|
|
"finansielle støttet har vist seg å være <i>avgjørende</i>"
|
|
|
"for å holde liv i utviklinga av Quanta, og virker også som en støtte "
|
|
|
"forfrivillige bidragsytere."
|
|
|
"<br> Kitty Hooch er et lite selskap i sitt andre leveår "
|
|
|
"uten ansatte, to aktive partnere, en passiv partner og flere korttidsansatte. "
|
|
|
"Etter å ha testet markedet høsten 2001 startet firmaet i begynnelsen av 2002 å "
|
|
|
"utvide virksomheten utenfor sitt lokale marked. Kitty Hooch har kontroll over "
|
|
|
"alle delene av sitt produkt, fra begynnelse til slutt, og over all "
|
|
|
"markedsføring. For å kunne fullføre sine mål måtte Kitty Hooch skaffe "
|
|
|
"investeringskapital for å kunne flytte og utvide ASAP. Kostnadene for "
|
|
|
"utviklinga av Quanta er ikke små. Selv om selskapet har en lysende framtid i "
|
|
|
"dag, så er det mye arbeid og liten avkastning.<div align=\"center\">"
|
|
|
"<h3>Balansen mellom åpen kildekode og økonomisk realitet</h3> </div>"
|
|
|
" Vi tror at modellen bak åpen kildekode er framtiden "
|
|
|
"for programvarebransjen, men er ingen garanti for suksess. Hvor mange "
|
|
|
"åpen-kildekodeprosjekter har ikke hatt store forhåpninger, men står uten "
|
|
|
"vedlikeholdere i dag? Hvor mange programmer tror du mangler i TDE? I "
|
|
|
"begynnelsen av 2002 trodde mange at det gikk mot slutten for Quanta Plus. Den "
|
|
|
"er ikke død, men det er ikke enkelt å holde den i live. Det er meget "
|
|
|
"utfordrende å videreutvikle den. Vi tror at nøkkelen ligger i en fast inntekt. "
|
|
|
"Det er ingenting som beviser dette bedre enn en programmerer uten fast eller "
|
|
|
"foreløpig inntekt. Hvorfor tror du prosjekter dør ut?"
|
|
|
"<br> Vår evne til å kunne utvide eller å ha utviklere "
|
|
|
"gående på fulltid kan kanskje hvile på dine skuldre. Ettersom Quanta vokser, "
|
|
|
"øker også behovet for prosjektstyring og, ironisk nok, hindrer den den "
|
|
|
"fortløpende utviklinga som den prøver å opprettholde. Betydningen av bidragene "
|
|
|
"fra Andras Mantia, som jobber fulltid hos oss, har vært enorm. Bare se i CVS! "
|
|
|
"Vi prøver å gi støtte til flere utviklere så Quanta kan vokse enda raskere. <i>"
|
|
|
"Vi ønsker å gjøre Quanta til det aller beste utviklingsverktøyet for nettsider "
|
|
|
"og være i forkant av, ikke bak, Windowsutviklerne</i>"
|
|
|
". Dette krever aktive hovedutviklere. Noen kostnader er uunngåelige.<div "
|
|
|
"align=\"center\">"
|
|
|
"<h3>Kan Quanta dø ut uten vår støtte?</h3></div> Nei, "
|
|
|
"men fra februar 2001 til juni 2002 var det veldig lite aktivitet og det gikk "
|
|
|
"mange måneder uten at det ble arbeidet. Andreas startet å kode for prosjektet i "
|
|
|
"desember 2001. Han fikk pengestøtte, og jobbet fulltid f.o.m. midten av 2002. "
|
|
|
"Hva om vi ikke hadde tapt de månedene? Vi har regnet ut at støtte fra mindre "
|
|
|
"enn 1% av dem som laster ned Quanta lett ville kunne betale to utviklere på "
|
|
|
"fulltid og hjelpe frivillige med teknisk støtte til avgjørende deler av deres "
|
|
|
"utviklingsarbeide. Hvis vi også regner med brukere som ikke bygger fra "
|
|
|
"kildekoden så ville vi kunne utvide utviklinga av Quanta og lage avleggere til "
|
|
|
"andre prosjekter innen åpen kildekode. Vi setter pris på og støtter frivillige "
|
|
|
"bidragytere, men utviklere som arbeider på full tid er nøkkelen til å drive "
|
|
|
"store prosjekter.<i>akkurat som i TDE og Koffice</i>"
|
|
|
".Vi er ivrige etter å vise deg hva vi kab utrette hvis vi får jobbe med full "
|
|
|
"hastighet! Husk: det er ikke er spørsmål om å kjøpe oss en øl som takk! Vi spør "
|
|
|
"dere om hjelp til å videreutvikle prosjektet og fortsette å utføre alle våre "
|
|
|
"oppgaver."
|
|
|
"<br><div align=\"center\">"
|
|
|
"<h3>Kan du hjelpe?</h3></div> Hvis du ønsker å gi oss "
|
|
|
"penger gjennom PayPal (pengeoverføring via Internett eller kredittkort), besøk "
|
|
|
"vår <a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
|
|
|
"Nettside for frivillige bidrag</a>. "
|
|
|
"<br> Hvis du bor utenfor det området det PayPal kan "
|
|
|
"brukes, eller hvis du vil diskutere bedriftsstøtte, ta kontakt med "
|
|
|
"prosjektleder"
|
|
|
"<br> Eric Laffoon, <a href=\"Eric "
|
|
|
"Laffoon <sequitur@kde.org>\">sequitur@kde.org</a>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">Gi penger</a> "
|
|
|
"gjennom PayPal nå."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD Selector"
|
|
|
msgstr "DTD-velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Dialog message:\n"
|
|
|
"Dialog message2:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dialogmelding:\n"
|
|
|
"Dialogmelding 2:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:1068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current DTD:"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:1071
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select DTD:"
|
|
|
msgstr "Velg DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
|
|
|
msgstr "&Konverter dokumentet til den valgte DTD-en"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure DTEP"
|
|
|
msgstr "Oppsett av Quanta"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD definition string"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
|
|
|
"definition string, like "
|
|
|
"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:1095
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Short name:"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beautified, user visible name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:1116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type Specific Settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
|
|
|
#: rc.cpp:1119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
|
|
|
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:1128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOCT&YPE string:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
|
|
|
"\" "
|
|
|
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:1151
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Top level"
|
|
|
msgstr "Tremodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:1154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
|
|
|
"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
|
|
|
"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
|
|
|
"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
|
|
|
#: rc.cpp:1160
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Toolbar folder:"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
|
|
|
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
|
|
|
"to "
|
|
|
"<br><i>$TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:1175
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Autoloaded toolbars:"
|
|
|
msgstr "Navn på verktøylinja:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
|
|
|
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of toolbars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
|
|
|
#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
|
|
|
"when a document with this DTEP is loaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
|
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
|
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
|
|
|
"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
|
|
|
#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The family to where this DTEP belongs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
|
|
|
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
|
|
|
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
|
|
|
"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
|
|
|
#: rc.cpp:1209
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherits:"
|
|
|
msgstr "Sett inn: %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
|
|
|
#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The real name of the DTEP (like "
|
|
|
"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>"
|
|
|
") from where the current DTEP inherits the tags."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:1218
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "XML Style"
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
|
|
|
#: rc.cpp:1221
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pseudo Type"
|
|
|
msgstr "Listemodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
|
|
|
#: rc.cpp:1231
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mimet&ypes:"
|
|
|
msgstr "Mime-typer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of mimetypes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
|
|
|
#: rc.cpp:1243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
|
|
|
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
|
|
|
#: rc.cpp:1246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
|
|
|
#: rc.cpp:1249
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
|
msgstr "Filetternavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
|
|
|
#: rc.cpp:1252
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ages"
|
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
|
|
|
#: rc.cpp:1255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable the first extra page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
|
|
|
#: rc.cpp:1258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
|
|
|
#: rc.cpp:1261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
|
|
|
"can configure what will be on this page in the below fields."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
|
|
|
#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
|
|
|
#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
|
|
|
#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The title of the page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
|
|
|
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
|
|
|
"be doubled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
|
|
|
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Groups:"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
|
|
|
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
|
|
|
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
|
|
|
"listed groups will appear on this page."
|
|
|
"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
|
|
|
"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
|
|
|
"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<p><b>\n"
|
|
|
"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"</tag>\n"
|
|
|
"</b></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
|
|
|
#: rc.cpp:1287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable the second extra page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
|
|
|
#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
|
|
|
#: rc.cpp:1293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable the third extra page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
|
|
|
#: rc.cpp:1299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable the fourth extra page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
|
|
|
#: rc.cpp:1305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable the fifth extra page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
|
|
|
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
|
|
|
#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
|
|
|
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
|
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parsing &Rules"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
|
|
|
#: rc.cpp:1403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable minus in words"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
|
|
|
#: rc.cpp:1406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
|
|
|
#: rc.cpp:1409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
|
|
|
"treated like 4 words."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
|
|
|
#: rc.cpp:1412
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Comments:"
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
|
|
|
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
|
|
|
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
|
|
|
"means end of line, used for single line comments."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example: <b>// EOL, /* */</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
|
|
|
#: rc.cpp:1422
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type Specific Rules"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
|
|
|
#: rc.cpp:1425
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XML style single tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
|
|
|
#: rc.cpp:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check to use XML style single tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
|
|
|
#: rc.cpp:1431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>"
|
|
|
"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
|
|
|
#: rc.cpp:1434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use common rules"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
|
|
|
#: rc.cpp:1437
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Append common parsing rules"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
|
|
|
#: rc.cpp:1440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
|
|
|
"<p><b>\n"
|
|
|
" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n"
|
|
|
" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
|
|
|
" Comments = <!-- -->\n"
|
|
|
"</b></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
|
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extended booleans"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
|
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
|
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check if you want extended booleans in the language."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Examples:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>"
|
|
|
"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
|
|
|
"false."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
|
|
|
#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
|
|
|
#: rc.cpp:1468
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "False:"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
|
|
|
#: rc.cpp:1471
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "True:"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
|
|
|
#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
|
|
|
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
|
|
|
"their own rules."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
|
|
|
"example <i><!-- --></i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
|
|
|
#: rc.cpp:1482
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Special areas:"
|
|
|
msgstr "Spesielt funksjonsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
|
|
|
#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
|
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Special area names:"
|
|
|
msgstr "Spesielt funksjonsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
|
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Special tags:"
|
|
|
msgstr "Spesielt funksjonsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
|
|
|
#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
|
|
|
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
|
|
|
"tagname(attributename)</i>."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> "
|
|
|
"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
|
|
|
#: rc.cpp:1519
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Definition tags:"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
|
|
|
#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
|
|
|
#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
|
|
|
"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
|
|
|
"with <i>tagname</i> and\n"
|
|
|
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
|
|
|
"tag area\n"
|
|
|
"is parsed according to the rules of this DTEP."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
|
|
|
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> "
|
|
|
"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and "
|
|
|
"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
|
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Area borders:"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
|
|
|
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of the area borders"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
|
|
|
#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
|
|
|
"case of PHP it is:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
|
|
|
#: rc.cpp:1542
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Structure keywords:"
|
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
|
|
|
#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of structure keywords"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
|
|
|
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
|
|
|
"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
|
|
|
"function, class or if block."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
|
|
|
#: rc.cpp:1551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Structure delimiting:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
|
|
|
#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
|
|
|
#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
|
|
|
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
|
|
|
", like <b>\\{ | \\}</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
|
|
|
#: rc.cpp:1560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Structure beginning:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
|
|
|
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
|
|
|
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
|
|
|
#: rc.cpp:1569
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Local scope keywords:"
|
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
|
|
|
#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
|
|
|
#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
|
|
|
"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
|
|
|
"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
|
|
|
"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
|
|
|
"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
|
|
|
#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A string specifying the end of a structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
|
|
|
#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
|
|
|
#: rc.cpp:1613
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Structure end:"
|
|
|
msgstr "Vis strukturtre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
|
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Complete class members after:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
|
|
|
#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
|
|
|
#: rc.cpp:1634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
|
|
|
"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> "
|
|
|
"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
|
|
|
"(match end of line)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
|
|
|
#: rc.cpp:1643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Complete attributes after:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
|
|
|
#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
|
|
|
"entry valid for tags."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
|
|
|
#: rc.cpp:1655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Example:"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
|
|
|
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> "
|
|
|
"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
|
|
|
"(match end of line)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
|
|
|
#: rc.cpp:1670
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Attribute separator:"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
|
|
|
#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The character specifying the end of an attribute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
|
|
|
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
|
|
|
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
|
|
|
#: rc.cpp:1686
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Included DTEPs:"
|
|
|
msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
|
|
|
#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
|
|
|
#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
|
|
|
"consist usually of pseudo DTEPs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
|
|
|
#: rc.cpp:1695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Autocomplete tags after:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
|
|
|
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
|
|
|
#: rc.cpp:1701
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
|
|
|
"entered or space is pressed after this character."
|
|
|
"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS "
|
|
|
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
|
|
|
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
|
|
|
"only if the user requests it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
|
|
|
#: rc.cpp:1707
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
|
|
|
"entered or space is pressed after this character"
|
|
|
"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS "
|
|
|
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
|
|
|
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
|
|
|
"only if the user requests it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
|
|
|
#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
|
|
|
"attribute separator for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
|
|
|
#: rc.cpp:1713
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag separator:"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i taggar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
|
|
|
#: rc.cpp:1731
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Structures"
|
|
|
msgstr "Vis strukturtre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
|
|
|
#: rc.cpp:1734
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available groups:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc. Tag"
|
|
|
msgstr "Annen tagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:1749
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Element name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:1752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add closing tag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1755
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Email address:"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:1761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:1773
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Frame Wizard"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:1785
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Splitting"
|
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:1794
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Editing"
|
|
|
msgstr "Rediger programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
|
|
|
#: rc.cpp:1797
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Frame"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:1806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rows Columns Editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1815
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Frame Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:1824
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:1836
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Margins"
|
|
|
msgstr "Marg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:1839
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "From left:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "px"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:1845
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "From top:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:1851
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:1857
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:1863
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
|
|
|
#: rc.cpp:1872
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Frame source:"
|
|
|
msgstr "Bildekilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
|
|
|
#: rc.cpp:1875
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Frame name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
|
|
|
#: rc.cpp:1878
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
|
|
|
#: rc.cpp:1881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Id:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
|
|
|
#: rc.cpp:1884
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
msgstr "Kolonner:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
|
|
|
#: rc.cpp:1893
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Long description:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Value of Variable"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:1905
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable:"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "New value:"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory Mapping"
|
|
|
msgstr "Kataloginnstillingar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Local basedir:"
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Server basedir:"
|
|
|
msgstr "Tjeneradresse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
|
|
|
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
|
|
|
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
|
|
|
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
|
|
|
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
|
|
|
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1927
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
|
|
|
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
|
|
|
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
|
|
|
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
|
|
|
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
|
|
|
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:1937
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Previous Mappings"
|
|
|
msgstr "&Forrige fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:1940
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:1943
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Directory"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:1946
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:1949
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:1952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Translates to:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:1955
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Original path:"
|
|
|
msgstr "CSS-redigering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:1958
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:1961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
|
|
|
"not."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:1964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
|
|
|
"translation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
|
|
|
#: rc.cpp:1967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1970
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Gubed Settings"
|
|
|
msgstr "Tjenerinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
|
msgstr "Avbrutt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
|
msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
|
|
|
#: rc.cpp:1994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use proxy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
|
|
|
#: rc.cpp:1997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Proxy host:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
|
|
|
#: rc.cpp:2000
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Proxy port:"
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Listen port:"
|
|
|
msgstr "Listestil-posisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
|
|
|
#: rc.cpp:2006
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
|
|
|
#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%afn - Filename of the current script\n"
|
|
|
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
|
|
|
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
|
|
|
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
|
|
|
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%apd - Project root\n"
|
|
|
"%add - Document root of current script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:2026
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add include"
|
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
|
|
|
#: rc.cpp:2029
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start session:"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
|
|
|
#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Deb&ug Behavior"
|
|
|
msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
|
msgstr "Feil ved sending av e-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
|
|
|
#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "User errors"
|
|
|
msgstr "Preprosessor"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Break on:"
|
|
|
msgstr "Bakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
|
|
|
#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "User warnings"
|
|
|
msgstr "&Fjern velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
|
|
|
#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User notices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
|
|
|
#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Notices"
|
|
|
msgstr "velg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
|
|
|
#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "W&arnings"
|
|
|
msgstr "Marg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
|
|
|
#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Execution"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
|
|
|
#: rc.cpp:2059
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "Flyttall"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
|
|
|
#: rc.cpp:2062
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
|
|
|
#: rc.cpp:2199
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
msgstr "Tolk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Trace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
|
|
|
#: rc.cpp:2202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
|
|
|
#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default mode:"
|
|
|
msgstr "Standardvisning:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
|
|
|
#: rc.cpp:2077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run speed:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
|
|
|
#: rc.cpp:2083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
|
|
|
#: rc.cpp:2086
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
|
|
|
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
|
|
|
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
|
|
|
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
|
|
|
"package from the Gubed project page, <a "
|
|
|
"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
|
|
|
"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
|
|
|
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
|
|
|
"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
|
|
|
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
|
|
|
"Gubed protocol. </p>\n"
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2096
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "DBGp Settings"
|
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:2114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Request URL:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
|
|
|
#: rc.cpp:2143
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Local project:"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
|
|
|
#: rc.cpp:2146
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
|
|
|
#: rc.cpp:2152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Path to the profiler output\n"
|
|
|
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
|
|
|
"%c - CRC32 of the initial filepath"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:2157
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Profiler output:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
|
|
|
#: rc.cpp:2160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map profiler output:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
|
|
|
#: rc.cpp:2163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
|
|
|
"the basedirs just like the remote script files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
|
|
|
#: rc.cpp:2166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open automatically:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
|
|
|
#: rc.cpp:2169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
|
|
|
"once the session ends."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
|
|
|
#: rc.cpp:2211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
|
|
|
#: rc.cpp:2214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
|
|
|
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
|
|
|
"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
|
|
|
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
|
|
|
"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
|
|
|
"is tested.</p>\n"
|
|
|
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
|
|
|
"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
|
|
|
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
|
|
|
"protocol. </p>\n"
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2224
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Conditional Breakpoint"
|
|
|
msgstr "Fjern bokmerkene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:2227
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Expression:"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:2236
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Break When"
|
|
|
msgstr "Bakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:2239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When expression is true"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:2242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When expression changes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:2245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:2248
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Only Break In"
|
|
|
msgstr "Bakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
msgstr "Fil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:2254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Objects of class:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:2257
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
|
|
|
#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:2269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS Update"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:2272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:2275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update to &tag/branch:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:2284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS Commit "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commit the following files:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:2290
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Older &messages:"
|
|
|
msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Log message:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2302
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Table Editor"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:2314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:2317
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Main"
|
|
|
msgstr "Hoved"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:2320
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ta&ble data:"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:2323
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&lumns:"
|
|
|
msgstr "Kolonner:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:2326
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Bod&y Properties"
|
|
|
msgstr "&Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
|
|
|
#: rc.cpp:2329
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Table Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:2332
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C&aption:"
|
|
|
msgstr "&Legg til tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:2335
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
|
msgstr "Rader:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:2338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
|
|
|
#: rc.cpp:2341
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Header &rows:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
|
|
|
#: rc.cpp:2344
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Header co&lumns:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
|
|
|
#: rc.cpp:2347
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Header &data:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
|
|
|
#: rc.cpp:2350
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert ta&ble header"
|
|
|
msgstr "Sett inn &topptekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:2353
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Header Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
|
|
|
#: rc.cpp:2356
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Footer"
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
|
|
|
#: rc.cpp:2359
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Footer &rows:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
|
|
|
#: rc.cpp:2362
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Footer co&lumns:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
|
|
|
#: rc.cpp:2365
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Footer &data:"
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
|
|
|
#: rc.cpp:2368
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert ta&ble footer"
|
|
|
msgstr "Sett inn &bunntekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
|
|
|
#: rc.cpp:2371
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Footer Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2374
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding Selector"
|
|
|
msgstr "&Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:2377
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select encoding:"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:2386
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Font Family Chooser"
|
|
|
msgstr "Skriftfamilie"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:2389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available system font families:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:2392
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Generic family:"
|
|
|
msgstr "Skriftfamilie"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:2395
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "cursive"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:2398
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "fantasy"
|
|
|
msgstr "Quanta"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:2401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "monospace"
|
|
|
msgstr "fast bredde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:2404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sans-serif"
|
|
|
msgstr "sans-serif"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:2407
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "serif"
|
|
|
msgstr "sans-serif"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
|
|
|
#: rc.cpp:2410
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected font families:"
|
|
|
msgstr "merket tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CSS Editor"
|
|
|
msgstr "CSS-redigering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:2428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use shorthand form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:2431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:2437
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Paged"
|
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:2443
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Interactive"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
|
|
|
#: rc.cpp:2449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Aural"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
|
|
|
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2464
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "CSS Selector Dialog"
|
|
|
msgstr "Rediger CSS-velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2467
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply to file:"
|
|
|
msgstr "Last opp fil …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:2476
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "&Taggar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Selector"
|
|
|
msgstr "&Fjern velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
msgstr "Merket:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:2488
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD Selection"
|
|
|
msgstr "DTD-velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Selector"
|
|
|
msgstr "&Legg til velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
|
|
|
#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selector"
|
|
|
msgstr "Velger: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
|
|
|
#: rc.cpp:2503
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IDs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
|
|
|
#: rc.cpp:2527
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
|
msgstr "Klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
|
|
|
#: rc.cpp:2551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pseudo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:2578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mailing list:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2581
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "You are:"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Please select your identity from the member list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:2587
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Team Members"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:2599
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:2602
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:2605
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
msgstr "fetere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:2608
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "&Taggar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:2611
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subproject"
|
|
|
msgstr "Intet prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:2617
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set to &Yourself"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:2620
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert files from"
|
|
|
msgstr "Sett inn filer fra"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:2623
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Included files:"
|
|
|
msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:2626
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:2629
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert files with the following &mask:"
|
|
|
msgstr "Sett inn filer med &filmaske:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:2632
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
|
|
|
msgstr "&Bare sett inn oppmerking-, skript- og bildefiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:2635
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Files..."
|
|
|
msgstr "&Legg til filer …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:2638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd Folder..."
|
|
|
msgstr "Legg til &mappe …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
|
|
|
#: rc.cpp:2641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
msgstr "&Tøm liste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:2644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
msgstr "MinDialog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
|
|
|
#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress:"
|
|
|
msgstr "Framgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:2650
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Legg til nye filer i prosjektet</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:2659
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&llapse All"
|
|
|
msgstr "L&ukk alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&All"
|
|
|
msgstr "&Alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xpand All"
|
|
|
msgstr "&Utvid alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invert"
|
|
|
msgstr "&Omvendt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:2677
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Options"
|
|
|
msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
|
|
|
#: rc.cpp:2686
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Project &name:"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
|
|
|
#: rc.cpp:2689
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Templates folder:"
|
|
|
msgstr "Katalog for maler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:2692
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "T&oolbars folder:"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:2695
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:2698
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&mail:"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
|
|
|
#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Defaults"
|
|
|
msgstr "Prosjektstandardar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:2707
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default &view:"
|
|
|
msgstr "Standardvisning:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:2710
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default &encoding:"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:2716
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xclude from project:"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
|
|
|
#: rc.cpp:2719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
|
|
|
#: rc.cpp:2722
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
|
|
|
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
|
|
|
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
|
|
|
"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
|
|
|
"disc."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
|
|
|
#: rc.cpp:2726
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
|
msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
|
|
|
#: rc.cpp:2729
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debu&gger:"
|
|
|
msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
|
|
|
#: rc.cpp:2732
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Optio&ns"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
|
|
|
#: rc.cpp:2735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
|
|
|
#: rc.cpp:2738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remember watches across sessions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
|
|
|
#: rc.cpp:2741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use persistent boo&kmarks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
|
|
|
#: rc.cpp:2744
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use preview prefix:"
|
|
|
msgstr "Bruk &prefiks for forehåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:2747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
|
msgstr "Kataloginnstillingar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:2750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Templates directory:"
|
|
|
msgstr "Katalog for maler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:2756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toolbars directory:"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:2765
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main directory:"
|
|
|
msgstr "Hovedkatalog:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:2768
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Sources"
|
|
|
msgstr "Prosjektkilder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
|
|
|
#: rc.cpp:2771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add local or remote files"
|
|
|
msgstr "&Legg til lokale filer eller nettverksfiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:2774
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use wget to download files from a site"
|
|
|
msgstr "Bruk &wget for å laste ned filer fra en nettside"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:2783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
msgstr "Tjenerinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
|
|
|
#: rc.cpp:2786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol: "
|
|
|
msgstr "Protokoll: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
|
|
|
#: rc.cpp:2789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
|
|
|
#: rc.cpp:2792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
|
|
|
#: rc.cpp:2795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
|
|
|
#: rc.cpp:2798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
msgstr "Vert:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
|
|
|
#: rc.cpp:2801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:2804
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default profile:"
|
|
|
msgstr "Standardvisning:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:2807
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Profiles"
|
|
|
msgstr "&Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:2813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show a &treeview for each profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:2819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "wget's command line:"
|
|
|
msgstr "Kommandolinje for wget:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:2822
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:2825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FTP"
|
|
|
msgstr "FTP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:2828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
msgstr "Protokoll: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:2831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Site source:"
|
|
|
msgstr "Nettstedskilde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:2834
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Event:"
|
|
|
msgstr "Hendelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:2837
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:2840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 1:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:2843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 2:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:2846
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 3:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:2849
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 4:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:2858
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&dit Subprojects"
|
|
|
msgstr "Laster prosjektet %s"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:2861
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tas&k:"
|
|
|
msgstr "&Taggar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:2864
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subpro&ject:"
|
|
|
msgstr "&Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:2867
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Role:"
|
|
|
msgstr "Rader:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:2870
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Email:"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2879
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2882
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Location:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:2885
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Create new subproject"
|
|
|
msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:2888
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2891
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upload Project Files"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile &name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:2897
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:2900
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "E-post …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:2906
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
|
msgstr "Framgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:2912
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keep passwords in memory"
|
|
|
msgstr "&Husk passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:2921
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ollapse All"
|
|
|
msgstr "L&ukk alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
|
|
|
#: rc.cpp:2924
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "U&pdate All"
|
|
|
msgstr "&Oppdater alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:2927
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
|
|
|
msgstr "Gjør at alle filene vil se ut som om de er lastet opp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
|
|
|
#: rc.cpp:2930
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Modified"
|
|
|
msgstr "&Endret"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:2936
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
msgstr "Velger: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
|
|
|
#: rc.cpp:2942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
|
|
|
#: rc.cpp:2945
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current: [none]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nåværende:\n"
|
|
|
"[ingen]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:2951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
|
msgstr "Prefiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:2957
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default DTD:"
|
|
|
msgstr "Standard-DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:2960
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:2963
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert &local templates"
|
|
|
msgstr "Sett inn &lokale maler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:2966
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert &global templates"
|
|
|
msgstr "Sett inn &globale maler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:2969
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use preview prefi&x"
|
|
|
msgstr "Bruk &prefiks for forehåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
|
|
|
#: rc.cpp:2975
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:2978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ena&ble the event actions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2981
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Events"
|
|
|
msgstr "Oppsett av Quanta"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:2984
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
msgstr "&Legg til filer …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:2990
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Hendelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:2993
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:2996
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:2999
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:3002
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:3005
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument 4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
|
|
|
#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Upload Profile"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:3014
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Host:"
|
|
|
msgstr "Vert:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:3017
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:3020
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:3026
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as &default profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:3029
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:3038
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Po&rt:"
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:3041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Store password on disc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
|
|
|
#: rc.cpp:3044
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:3047
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
|
|
|
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
|
|
|
"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
|
|
|
"configuration file is readable only by you and the password\n"
|
|
|
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
|
|
|
"option at your own risk."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
|
|
|
"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
|
|
|
"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
|
|
|
#: rc.cpp:3052
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Protocol:"
|
|
|
msgstr "Protokoll: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
|
|
|
#: rc.cpp:3058
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Save as Template"
|
|
|
msgstr "Lagre som mal …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
|
|
|
#: rc.cpp:3064
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
|
msgstr "Lim inn &spesielt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
|
|
|
#: rc.cpp:3070
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xternal Preview"
|
|
|
msgstr "Last førhåndsvisningen &påny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
|
|
|
#: rc.cpp:3073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Project"
|
|
|
msgstr "&Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
|
|
|
#: rc.cpp:3076
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Too&lbars"
|
|
|
msgstr "&Verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
|
|
|
#: rc.cpp:3079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load Toolbars"
|
|
|
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
|
|
|
#: rc.cpp:3082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save Toolbars"
|
|
|
msgstr "&Lagre verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
|
|
|
#: rc.cpp:3085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DTD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
|
|
|
#: rc.cpp:3088
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tags"
|
|
|
msgstr "&Taggar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
|
|
|
#: rc.cpp:3091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plu&gins"
|
|
|
msgstr "&Programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
|
|
|
#: rc.cpp:3094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "T&ools"
|
|
|
msgstr "&Verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
|
|
|
#: rc.cpp:3106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Editor Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
|
|
|
#: rc.cpp:3109
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugins Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for navigasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
|
|
|
#: rc.cpp:3112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Navigation Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for navigasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
|
|
|
#: rc.cpp:3115
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Debug"
|
|
|
msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
|
|
|
#: rc.cpp:3118
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
|
|
|
#: rc.cpp:3121
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Execution"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
|
|
|
#: rc.cpp:3124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Breakpoints"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
|
|
|
#: rc.cpp:3127
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Variables"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
|
|
|
#: rc.cpp:3130
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profiler"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
|
|
|
#: rc.cpp:3133
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
|
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
|
|
|
#: rc.cpp:3136
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Toolbar"
|
|
|
msgstr "Last inn &prosjektverktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3139
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta+: meinproc"
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
|
|
|
#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Process"
|
|
|
msgstr "Framgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
|
|
|
#: rc.cpp:3148
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current working folder &in Quanta"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
|
|
|
#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other folder:"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
|
|
|
#: rc.cpp:3154
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "View in &Konqueror"
|
|
|
msgstr "Vis med &Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Docbook Table Wizard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
|
|
|
#: rc.cpp:3163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
|
|
|
#: rc.cpp:3169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
|
|
|
#: rc.cpp:3172
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Table Options"
|
|
|
msgstr "Lag liste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
|
|
|
#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
|
|
|
"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
|
|
|
#: rc.cpp:3178
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
|
|
|
#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
|
|
|
"by the wizard."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
|
|
|
#: rc.cpp:3184
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Table id:"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
|
|
|
#: rc.cpp:3190
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add table header"
|
|
|
msgstr "Sett inn &topptekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
|
|
|
#: rc.cpp:3193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
|
|
|
"the table, and has the same number of entries as the other rows."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
|
|
|
#: rc.cpp:3196
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "table_id"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
|
|
|
#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
|
|
|
"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
|
|
|
"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
|
|
|
"tag as in the rest of the table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
|
|
|
#: rc.cpp:3205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
|
|
|
#: rc.cpp:3211
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Table title:"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
|
|
|
#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
|
|
|
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
|
|
|
"KDE DocBook tools."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
|
|
|
#: rc.cpp:3220
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Table Title"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
|
|
|
#: rc.cpp:3226
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Table Type"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
|
|
|
#: rc.cpp:3229
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "ta&ble"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
|
|
|
#: rc.cpp:3232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
|
|
|
#: rc.cpp:3235
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&informaltable"
|
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
|
|
|
#: rc.cpp:3238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
|
|
|
#: rc.cpp:3241
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Select the table type:\n"
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
|
|
|
"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
|
|
|
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
|
|
|
"and entry in the table of contents.</li>\n"
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta+ XML Validator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
|
|
|
#: rc.cpp:3253
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C&urrent file"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
|
|
|
#: rc.cpp:3256
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other file:"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
|
|
|
#: rc.cpp:3259
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Validate against:"
|
|
|
msgstr "Valider programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
|
|
|
#: rc.cpp:3262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD (Internal)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
|
|
|
#: rc.cpp:3265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD (External)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
|
|
|
#: rc.cpp:3268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XML Schema"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
|
|
|
#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RelaxNG Schema"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
|
|
|
#: rc.cpp:3274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
|
|
|
#: rc.cpp:3280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W3C XML Schema"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
|
|
|
#: rc.cpp:3283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Well-formed checking &only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
|
|
|
#: rc.cpp:3286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Definition URI:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
|
|
|
#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Validate"
|
|
|
msgstr "&Valider"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3295
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta+: xsltproc"
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
|
|
|
#: rc.cpp:3298
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Translate"
|
|
|
msgstr "&Valider"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
|
|
|
#: rc.cpp:3304
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current file"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
|
|
|
#: rc.cpp:3307
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "File location:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
|
|
|
#: rc.cpp:3310
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Stylesheet location:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
|
|
|
#: rc.cpp:3313
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Output file name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3316
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
|
|
|
msgstr "&Valider"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
|
|
|
#: rc.cpp:3325
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C&urrent working folder"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tidy by Kommander"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
|
|
|
#: rc.cpp:3334
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Lag liste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
|
|
|
#: rc.cpp:3337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Non Tidy Option"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
|
|
|
#: rc.cpp:3340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
|
|
|
"instances of Quanta running."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
|
|
|
#: rc.cpp:3344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
|
|
|
#: rc.cpp:3347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path to tidy (required):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
|
|
|
#: rc.cpp:3350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input from file instead of stdin:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
|
|
|
#: rc.cpp:3353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
|
|
|
#: rc.cpp:3356
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use configuration from file:"
|
|
|
msgstr "Handlingsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
|
|
|
#: rc.cpp:3359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output to file instead of stdout:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
|
|
|
#: rc.cpp:3362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modify original input files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
|
|
|
#: rc.cpp:3365
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "/usr/bin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
|
|
|
#: rc.cpp:3368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processing Directives"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
|
|
|
#: rc.cpp:3371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
|
|
|
#: rc.cpp:3374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
|
|
|
#: rc.cpp:3377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
|
|
|
#: rc.cpp:3380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force tags to upper case"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
|
|
|
#: rc.cpp:3383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify the input is well-formed XML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
|
|
|
#: rc.cpp:3386
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Omit optional end tags"
|
|
|
msgstr "Automatisk lukking av &valgfrie tagger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
|
|
|
#: rc.cpp:3389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
|
|
|
#: rc.cpp:3392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output numeric rather than named entities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
|
|
|
#: rc.cpp:3395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only show errors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
|
|
|
#: rc.cpp:3398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wrap text at column:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
|
|
|
#: rc.cpp:3401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
|
|
|
#: rc.cpp:3404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indent element content"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
|
|
|
#: rc.cpp:3407
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
|
|
|
#: rc.cpp:3410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suppress nonessential output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
|
|
|
#: rc.cpp:3413
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Character Encodings"
|
|
|
msgstr "Standard tegnkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
|
|
|
#: rc.cpp:3416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
|
|
|
#: rc.cpp:3419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
|
|
|
#: rc.cpp:3422
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
|
|
|
#: rc.cpp:3425
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
|
|
|
#: rc.cpp:3428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
|
|
|
#: rc.cpp:3431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
|
|
|
#: rc.cpp:3434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
|
|
|
#: rc.cpp:3437
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
|
|
|
#: rc.cpp:3440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
|
|
|
#: rc.cpp:3443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
|
|
|
#: rc.cpp:3446
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
|
|
|
#: rc.cpp:3449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
|
|
|
#: rc.cpp:3452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
|
|
|
#: rc.cpp:3455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
|
|
|
#: rc.cpp:3458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
|
|
|
#: rc.cpp:3461
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not specify an encoding"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
|
|
|
#: rc.cpp:3464
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "About Tidy"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
|
|
|
#: rc.cpp:3467
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Within a file, use the form:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"wrap: 72\n"
|
|
|
"split: no\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"When specified on the command line, use the form:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"--wrap 72 --split no\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
|
|
|
"==================== \t========= \t==============================\n"
|
|
|
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
|
|
|
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
|
|
|
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
|
|
|
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
|
|
|
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
|
|
|
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"language\t\t\tString \t-\n"
|
|
|
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
|
|
|
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3574
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Docbook Table"
|
|
|
msgstr "Hurtigtabell …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
|
|
|
#: rc.cpp:3577
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "DocBook Table"
|
|
|
msgstr "Hurtigtabell …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
|
|
|
#: rc.cpp:3580
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "id:"
|
|
|
msgstr "Tabulatorbredde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
|
|
|
#: rc.cpp:3586
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
msgstr "Kolonner:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
|
|
|
#: rc.cpp:3589
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
|
|
|
#: rc.cpp:3592
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Include title line"
|
|
|
msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gubed Installation v0.1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
|
|
|
#: rc.cpp:3607
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
|
|
|
#: rc.cpp:3610
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Archive name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
|
|
|
#: rc.cpp:3613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
|
|
|
#: rc.cpp:3616
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The target directory (example /var/www)"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
|
|
|
#: rc.cpp:3619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run the server after installation has finished"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
|
|
|
#: rc.cpp:3622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked the server will be run in the background after the installation has "
|
|
|
"finished"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
|
|
|
#: rc.cpp:3625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View installation log"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
|
|
|
#: rc.cpp:3628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
|
|
|
"provide important information in case of installation failure."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
|
|
|
#: rc.cpp:3631
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Start Installation"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Docbook Image Wizard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
|
|
|
#: rc.cpp:3640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
|
|
|
"performed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
|
|
|
#: rc.cpp:3643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&K"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
|
|
|
#: rc.cpp:3646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Press this button to create the image markup."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
|
|
|
#: rc.cpp:3649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
|
|
|
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
|
|
|
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
|
|
|
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
|
|
|
"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
|
|
|
#: rc.cpp:3659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wrapper Type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
|
|
|
#: rc.cpp:3662
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&screenshot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
|
|
|
#: rc.cpp:3665
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
|
|
|
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
|
|
|
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
|
|
|
"mediaobject to separate the image from the text."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
|
|
|
#: rc.cpp:3668
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&mediaobject"
|
|
|
msgstr "&Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
|
|
|
#: rc.cpp:3671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
|
|
|
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
|
|
|
"text.\" box, to add text description for the image."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
|
|
|
#: rc.cpp:3674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "i&nlinemediaobject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
|
|
|
#: rc.cpp:3677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
|
|
|
"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
|
|
|
"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
|
|
|
"images, such as icons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
|
|
|
#: rc.cpp:3680
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Options"
|
|
|
msgstr "Valg for programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
|
|
|
#: rc.cpp:3683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BMP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
|
|
|
#: rc.cpp:3686
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CGM-BINARY"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
|
|
|
#: rc.cpp:3689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CGM-CHAR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
|
|
|
#: rc.cpp:3692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CGM-CLEAR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
|
|
|
#: rc.cpp:3695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DITROFF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
|
|
|
#: rc.cpp:3698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DVI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
|
|
|
#: rc.cpp:3701
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "EPS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
|
|
|
#: rc.cpp:3704
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "EQN"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
|
|
|
#: rc.cpp:3707
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FAX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
|
|
|
#: rc.cpp:3710
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GIF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
|
|
|
#: rc.cpp:3713
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GIF87a"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
|
|
|
#: rc.cpp:3716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GIF89a"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
|
|
|
#: rc.cpp:3719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IGES"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
|
|
|
#: rc.cpp:3722
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "JPEG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
|
|
|
#: rc.cpp:3725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "JPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
|
|
|
#: rc.cpp:3728
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "linespecific"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
|
|
|
#: rc.cpp:3731
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PCX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
|
|
|
#: rc.cpp:3734
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
|
|
|
#: rc.cpp:3737
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PIC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
|
|
|
#: rc.cpp:3740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PNG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
|
|
|
#: rc.cpp:3743
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
|
|
|
#: rc.cpp:3746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SGML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
|
|
|
#: rc.cpp:3749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
|
|
|
#: rc.cpp:3752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SWF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
|
|
|
#: rc.cpp:3755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TBL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
|
|
|
#: rc.cpp:3758
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TEX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
|
|
|
#: rc.cpp:3761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TIFF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
|
|
|
#: rc.cpp:3764
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WMF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
|
|
|
#: rc.cpp:3767
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
|
|
|
#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
|
|
|
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
|
|
|
"corresponds to JPG, etc.)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
|
|
|
#: rc.cpp:3773
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create caption, &using the image description text."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
|
|
|
#: rc.cpp:3776
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
|
|
|
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
|
|
|
#: rc.cpp:3779
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Image description."
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
|
|
|
#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
|
|
|
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
|
|
|
"text will be used as caption text if the box below is checked."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
|
|
|
#: rc.cpp:3785
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Type:"
|
|
|
msgstr "Bildekilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
|
|
|
#: rc.cpp:3791
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Image file name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
|
|
|
#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
|
|
|
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
|
|
|
"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
|
|
|
#: rc.cpp:3797
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "image.png"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
|
|
|
#: rc.cpp:3803
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Description:"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta Script Info Generator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
|
|
|
#: rc.cpp:3812
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter Info"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
|
|
|
#: rc.cpp:3815
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Please fill in all fields"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
|
|
|
#: rc.cpp:3818
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Script name:"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
|
|
|
#: rc.cpp:3821
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the script name with the extension"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
|
|
|
#: rc.cpp:3824
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "About script:"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
|
|
|
#: rc.cpp:3827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
|
|
|
#: rc.cpp:3830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "http://"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
|
|
|
#: rc.cpp:3833
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
|
|
|
#: rc.cpp:3836
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Script author:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
|
|
|
#: rc.cpp:3839
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Script license:"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
|
|
|
#: rc.cpp:3842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the directory to write the .info file to"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
|
|
|
#: rc.cpp:3845
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GPL-2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LGPL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BSD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
|
|
|
#: rc.cpp:3854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Public Domain"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
|
|
|
#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
|
|
|
#: rc.cpp:3860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If other include in about"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
|
|
|
#: rc.cpp:3863
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Editor/Executor:"
|
|
|
msgstr "Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
|
|
|
#: rc.cpp:3866
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Author email:"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
|
|
|
#: rc.cpp:3869
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Web address:"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
|
|
|
#: rc.cpp:3872
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Version number:"
|
|
|
msgstr "Vis &linjenummer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
|
|
|
#: rc.cpp:3875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kmdr-editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
|
|
|
#: rc.cpp:3878
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "kwrite"
|
|
|
msgstr "KWrite"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
|
|
|
#: rc.cpp:3881
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "kate"
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
|
|
|
#: rc.cpp:3884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tdevelop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
|
|
|
#: rc.cpp:3887
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
|
|
|
#: rc.cpp:3890
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "kmdr-executor -c quanta"
|
|
|
msgstr "Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
|
|
|
#: rc.cpp:3893
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "kmdr-executor"
|
|
|
msgstr "Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
|
|
|
#: rc.cpp:3896
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "perl"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
|
|
|
#: rc.cpp:3899
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "php"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
|
|
|
#: rc.cpp:3902
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Optional: External program executor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
|
|
|
#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Script location:"
|
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
|
|
|
#: rc.cpp:3908
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Write File"
|
|
|
msgstr "Skriv ut til &fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
|
|
|
#: rc.cpp:3914
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
|
|
|
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
|
|
|
"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
|
|
|
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
|
|
|
"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
|
|
|
"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
|
|
|
"<ul type=\"disc\">"
|
|
|
"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
|
|
|
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
|
|
|
"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
|
|
|
"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
|
|
|
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
|
|
|
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
|
|
|
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
|
|
|
"Contact Information</span></p>\n"
|
|
|
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
|
|
|
"Lead Developer - Andras Mantia <a "
|
|
|
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
|
|
|
"Kommander - Michal Rudolf <a "
|
|
|
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
|
|
|
"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
|
|
|
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
|
|
|
"</body></html>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:3926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
|
|
|
#: rc.cpp:3938
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Full project path:"
|
|
|
msgstr "Prosjektstandardar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
|
|
|
#: rc.cpp:3941
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show debug messages"
|
|
|
msgstr "Vis &meldinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
|
|
|
#: rc.cpp:3944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "dwt.pl"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
|
|
|
#: rc.cpp:3953
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
|
|
|
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
|
|
|
"be found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
|
|
|
#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Quick Start"
|
|
|
msgstr "Hurtigstart …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
|
|
|
#: rc.cpp:3959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
|
|
|
#: rc.cpp:3962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DTD / Schema:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
|
|
|
#: rc.cpp:3965
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Body Area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
|
|
|
#: rc.cpp:3968
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&PHP footer include:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
|
|
|
#: rc.cpp:3971
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP header include:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
|
|
|
#: rc.cpp:3974
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &DTD"
|
|
|
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
|
|
|
#: rc.cpp:3977
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Transitional"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
|
|
|
#: rc.cpp:3980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Strict"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
|
|
|
#: rc.cpp:3983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Frameset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
|
|
|
#: rc.cpp:3986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
|
|
|
#: rc.cpp:3989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Strict"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
|
|
|
#: rc.cpp:3992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
|
|
|
#: rc.cpp:3995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Basic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
|
|
|
#: rc.cpp:3998
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XHTML 1.1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
|
|
|
#: rc.cpp:4001
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Head &area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
|
|
|
#: rc.cpp:4004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS tag &in comment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
|
|
|
#: rc.cpp:4007
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Meta author:"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
|
|
|
#: rc.cpp:4010
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Meta character set:"
|
|
|
msgstr "Tegn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
|
|
|
#: rc.cpp:4013
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "St&yle area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
|
|
|
#: rc.cpp:4016
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
|
|
|
#: rc.cpp:4019
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
|
|
|
#: rc.cpp:4022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
|
|
|
#: rc.cpp:4025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
|
|
|
#: rc.cpp:4028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
|
|
|
#: rc.cpp:4031
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-6"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
|
|
|
#: rc.cpp:4034
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-7"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
|
|
|
#: rc.cpp:4037
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
|
|
|
#: rc.cpp:4040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-8i"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
|
|
|
#: rc.cpp:4043
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-9"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
|
|
|
#: rc.cpp:4046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-10"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
|
|
|
#: rc.cpp:4049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-11"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
|
|
|
#: rc.cpp:4052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-12"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
|
|
|
#: rc.cpp:4055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-13"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
|
|
|
#: rc.cpp:4058
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-14"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
|
|
|
#: rc.cpp:4061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "iso-8859-15"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
|
|
|
#: rc.cpp:4064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "utf-8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
|
|
|
#: rc.cpp:4067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "utf-16"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
|
|
|
#: rc.cpp:4070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "koi8-r"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
|
|
|
#: rc.cpp:4073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "koi8-u"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
|
|
|
#: rc.cpp:4076
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1250"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
|
|
|
#: rc.cpp:4079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1251"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
|
|
|
#: rc.cpp:4082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1252"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
|
|
|
#: rc.cpp:4085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1253"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
|
|
|
#: rc.cpp:4088
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1254"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
|
|
|
#: rc.cpp:4091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1255"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
|
|
|
#: rc.cpp:4094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1256"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
|
|
|
#: rc.cpp:4097
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1257"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
|
|
|
#: rc.cpp:4100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "windows-1258"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
|
|
|
#: rc.cpp:4103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "limit to 8, separate with commas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
|
|
|
#: rc.cpp:4106
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base directory:"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
|
|
|
#: rc.cpp:4109
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Meta &Quanta"
|
|
|
msgstr "Quanta"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
|
|
|
#: rc.cpp:4112
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Meta &keywords:"
|
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
|
|
|
#: rc.cpp:4115
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Li&nked style sheet:"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
|
|
|
#: rc.cpp:4121
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&JavaScript area"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
|
|
|
#: rc.cpp:4130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Docbook List Wizard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
|
|
|
#: rc.cpp:4136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
|
|
|
"will be performed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
|
|
|
#: rc.cpp:4142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
|
|
|
#: rc.cpp:4145
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "List Options"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
|
|
|
#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
|
|
|
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
|
|
|
"remove) more entries or steps manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
|
|
|
#: rc.cpp:4151
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of list items or steps:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
|
|
|
#: rc.cpp:4157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Select the list type:\n"
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
|
|
|
"the definition.</li>\n"
|
|
|
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
|
|
|
"important.</li>\n"
|
|
|
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
|
|
|
"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
|
|
|
"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
|
|
|
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
|
|
|
"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
|
|
|
#: rc.cpp:4168
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "List Type"
|
|
|
msgstr "Listemodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
|
|
|
#: rc.cpp:4171
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&procedure"
|
|
|
msgstr "Framgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
|
|
|
#: rc.cpp:4174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
|
|
|
"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
|
|
|
"substeps.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Here is one example of a procedure:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<procedure>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<step><para>First step.</para></step>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<step><para>Second step.</para>\n"
|
|
|
"<substeps>\n"
|
|
|
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
|
|
|
"</substeps>\n"
|
|
|
"</step>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</procedure>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
|
|
|
#: rc.cpp:4191
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "itemi&zedlist"
|
|
|
msgstr "&Filliste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
|
|
|
#: rc.cpp:4194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
|
|
|
"the order of the items is not important.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<itemizedlist>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
"First item.\n"
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
"Second item.\n"
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</itemizedlist>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
|
|
|
#: rc.cpp:4211
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "or&deredlist"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
|
|
|
#: rc.cpp:4214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
|
|
|
"the order of the items is important. A number will be associated with each "
|
|
|
"entry, in order, starting from one.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Here is one example of a orderedlist:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<orderedlist>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
"First item.\n"
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
"Second item.\n"
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</orderedlist>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
|
|
|
#: rc.cpp:4231
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&variablelist"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
|
|
|
#: rc.cpp:4234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
|
|
|
"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
|
|
|
") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
|
|
|
"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Here is one example of a variablelist:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<variablelist>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<varlistentry>\n"
|
|
|
"<term>Term text</term>\n"
|
|
|
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
|
|
|
"</varlistentry>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</variablelist>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4246
|
|
|
msgid "! (!) Exclamation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4247
|
|
|
msgid "\" (") Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4248
|
|
|
msgid "# (#) Hash mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4249
|
|
|
msgid "$ ($) Dollar sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4250
|
|
|
msgid "% (%) Percent sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4251
|
|
|
msgid "& (&) Ampersand"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4252
|
|
|
msgid "' (') Apostrophe"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4253
|
|
|
msgid "( (() Left parenthesis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4254
|
|
|
msgid ") ()) Right parenthesis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4255
|
|
|
msgid "* (*) Asterisk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4256
|
|
|
msgid "+ (+) Plus sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4257
|
|
|
msgid ", (,) Comma"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4258
|
|
|
msgid "- (-) Hyphen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4259
|
|
|
msgid ". (.) Period"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4260
|
|
|
msgid "/ (/) Slash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4261
|
|
|
msgid ": (:) Colon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4262
|
|
|
msgid "; (;) Semicolon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4263
|
|
|
msgid "< (<) Less than"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4264
|
|
|
msgid "= (=) Equals sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4265
|
|
|
msgid "> (>) Greater than"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4266
|
|
|
msgid "? (?) Question mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4267
|
|
|
msgid "@ (@) Commercial at sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4268
|
|
|
msgid "[ ([) Left square bracket"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4269
|
|
|
msgid "\\ (\) Backslash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4270
|
|
|
msgid "] (]) Right square bracket"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4271
|
|
|
msgid "^ (^) Caret"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4272
|
|
|
msgid "_ (_) Underscore"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4273
|
|
|
msgid "` (`) Grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4274
|
|
|
msgid "{ ({) Left curly brace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4275
|
|
|
msgid "| (|) Vertical bar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4276
|
|
|
msgid "} (}) Right curly brace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4277
|
|
|
msgid "~ (~) Tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4278
|
|
|
msgid " ( ) Nonbreaking space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4279
|
|
|
msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4280
|
|
|
msgid "¢ (¢) Cent sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4281
|
|
|
msgid "£ (£) Pound sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4282
|
|
|
msgid "¤ (¤) Currency sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4283
|
|
|
msgid "¥ (¥) Yen sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4284
|
|
|
msgid "¦ (¦) Broken vertical bar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4285
|
|
|
msgid "§ (§) Section sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4286
|
|
|
msgid "¨ (¨) Diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4287
|
|
|
msgid "© (©) Copyright"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4288
|
|
|
msgid "ª (ª) Feminine ordinal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4289
|
|
|
msgid "« («) Left Pointing Guillemet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4290
|
|
|
msgid "¬ (¬) Not sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4291
|
|
|
msgid " (­) Soft hyphen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4292
|
|
|
msgid "® (®) Registered trademark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4293
|
|
|
msgid "¯ (¯) Macron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4294
|
|
|
msgid "° (°) Degree sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4295
|
|
|
msgid "± (±) Plus-minus sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4296
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "² (²) Superscript 2"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4297
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "³ (³) Superscript 3"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4298
|
|
|
msgid "´ (´) Acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4299
|
|
|
msgid "µ (µ) Micro sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4300
|
|
|
msgid "¶ (¶) Paragraph sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4301
|
|
|
msgid "· (·) Middle dot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4302
|
|
|
msgid "¸ (¸) Cedilla"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4303
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "¹ (¹) Superscript 1"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4304
|
|
|
msgid "º (º) Masculine ordinal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4305
|
|
|
msgid "» (») Right Pointing Guillemet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4306
|
|
|
msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4307
|
|
|
msgid "½ (½) Fraction one-half"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4308
|
|
|
msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4309
|
|
|
msgid "¿ (¿) Inverted question mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4310
|
|
|
msgid "À (À) Capital A, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4311
|
|
|
msgid "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4312
|
|
|
msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4313
|
|
|
msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4314
|
|
|
msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4315
|
|
|
msgid "Å (Å) Capital A, ring"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4316
|
|
|
msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4317
|
|
|
msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4318
|
|
|
msgid "È (È) Capital E, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4319
|
|
|
msgid "É (É) Capital E, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4320
|
|
|
msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4321
|
|
|
msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4322
|
|
|
msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4323
|
|
|
msgid "Í (Í) Capital I, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4324
|
|
|
msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4325
|
|
|
msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4326
|
|
|
msgid "Ð (Ð) Capital eth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4327
|
|
|
msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4328
|
|
|
msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4329
|
|
|
msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4330
|
|
|
msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4331
|
|
|
msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4332
|
|
|
msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4333
|
|
|
msgid "× (×) Multiplication"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4334
|
|
|
msgid "Ø (Ø) Capital O, slash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4335
|
|
|
msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4336
|
|
|
msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4337
|
|
|
msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4338
|
|
|
msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4339
|
|
|
msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4340
|
|
|
msgid "Þ (Þ) Capital thorn"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4341
|
|
|
msgid "ß (ß) Small Sharp s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4342
|
|
|
msgid "à (à) Small a, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4343
|
|
|
msgid "á (á) Small a, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4344
|
|
|
msgid "â (â) Small a, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4345
|
|
|
msgid "ã (ã) Small a, tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4346
|
|
|
msgid "ä (ä) Small a, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4347
|
|
|
msgid "å (å) Small a, ring"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4348
|
|
|
msgid "æ (æ) Small ae ligature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4349
|
|
|
msgid "ç (ç) Small c, cedilla"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4350
|
|
|
msgid "è (è) Small e, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4351
|
|
|
msgid "é (é) Small e, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4352
|
|
|
msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4353
|
|
|
msgid "ë (ë) Small e, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4354
|
|
|
msgid "ì (ì) Small i, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4355
|
|
|
msgid "í (í) Small i, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4356
|
|
|
msgid "î (î) Small i, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4357
|
|
|
msgid "ï (ï) Small i, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4358
|
|
|
msgid "ð (ð) Small eth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4359
|
|
|
msgid "ñ (ñ) Small n, tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4360
|
|
|
msgid "ò (ò) Small o, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4361
|
|
|
msgid "ó (ó) Small o, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4362
|
|
|
msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4363
|
|
|
msgid "õ (õ) Small o, tilde"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4364
|
|
|
msgid "ö (ö) Small o, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4365
|
|
|
msgid "÷ (÷) Division"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4366
|
|
|
msgid "ø (ø) Small o, slash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4367
|
|
|
msgid "ù (ù) Small u, grave accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4368
|
|
|
msgid "ú (ú) Small u, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4369
|
|
|
msgid "û (û) Small u, circumflex accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4370
|
|
|
msgid "ü (ü) Small u, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4371
|
|
|
msgid "ý (ý) Small y, acute accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4372
|
|
|
msgid "þ (þ) Small thorn"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4373
|
|
|
msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4374
|
|
|
msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4375
|
|
|
msgid "ă (ă) Small a, romanian accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4376
|
|
|
msgid "č (č) Small c, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4377
|
|
|
msgid "ď (ď) Small d, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4378
|
|
|
msgid "ě (ě) Small e, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4379
|
|
|
msgid "ň (ň) Small n, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4380
|
|
|
msgid "ř (ř) Small r, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4381
|
|
|
msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4382
|
|
|
msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4383
|
|
|
msgid "š (š) Small s, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4384
|
|
|
msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4385
|
|
|
msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4386
|
|
|
msgid "ť (ť) Small t, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4387
|
|
|
msgid "ů (ů) Small u, ring above"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4388
|
|
|
msgid "ž (ž) Small z, caron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4389
|
|
|
msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4390
|
|
|
msgid "ş (ș) Small s, comma accent below"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4391
|
|
|
msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4392
|
|
|
msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4393
|
|
|
msgid "‐ (‐) Hyphen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4394
|
|
|
msgid "– (–) En dash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4395
|
|
|
msgid "— (—) Em dash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4396
|
|
|
msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4397
|
|
|
msgid "’ (’) Right Single Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4398
|
|
|
msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4399
|
|
|
msgid "“ (“) Left Double Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4400
|
|
|
msgid "” (”) Right Double Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4401
|
|
|
msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4402
|
|
|
msgid "† (†) Dagger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4403
|
|
|
msgid "‡ (‡) Double Dagger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4404
|
|
|
msgid "• (•) Bullet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4405
|
|
|
msgid "… (…) Horizontal Ellipsis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4406
|
|
|
msgid "‰ (‰) Per Mille sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4407
|
|
|
msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4408
|
|
|
msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4409
|
|
|
msgid "⁄ (⁄) Fraction slash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4410
|
|
|
msgid "₣ (₣) French Franc sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4411
|
|
|
msgid "₧ (₧) Peseta sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4412
|
|
|
msgid "₪ (₪) New Sheqel sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4413
|
|
|
msgid "₫ (₫) Dong sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4414
|
|
|
msgid "€ (€) Euro currency sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4415
|
|
|
msgid "™ (™) Trade Mark sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 42
|
|
|
#: rc.cpp:4418
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE DocBook Tables"
|
|
|
msgstr "Hurtigtabell …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 103
|
|
|
#: rc.cpp:4421
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE DocBook Images"
|
|
|
msgstr "Hurtigtabell …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 182
|
|
|
#: rc.cpp:4424
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE DocBook Lists"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 216
|
|
|
#: rc.cpp:4427
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "&Verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 224
|
|
|
#: rc.cpp:4430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE DocBook Standard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 343
|
|
|
#: rc.cpp:4433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE DocBook Admonitions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 363
|
|
|
#: rc.cpp:4436
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "UI Elements"
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 430
|
|
|
#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tagxml"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 457
|
|
|
#: rc.cpp:4442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n"
|
|
|
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
|
|
|
"<TAGS>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</TAGS>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 516
|
|
|
#: rc.cpp:4450
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<children>\n"
|
|
|
"<child name="" />\n"
|
|
|
"</children>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 521
|
|
|
#: rc.cpp:4455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<stoppingtags>\n"
|
|
|
"<stoppingtag name="" />\n"
|
|
|
"</stoppingtags>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 577
|
|
|
#: rc.cpp:4463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<chapter id="">\n"
|
|
|
"<!-- -->\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<para></para>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<sect1>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<para></para>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</sect1>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</chapter>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 595
|
|
|
#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 630
|
|
|
#: rc.cpp:4490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<figure id="">\n"
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
"<graphic fileref=""/>\n"
|
|
|
"</figure>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 638
|
|
|
#: rc.cpp:4497
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<example role="codelisting" id="">\n"
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
"<programlisting><![CDATA[\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"]]></programlisting>\n"
|
|
|
"</example>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 677
|
|
|
#: rc.cpp:4505
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "XML Tools"
|
|
|
msgstr "&Verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 685
|
|
|
#: rc.cpp:4508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Docbook - UI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 802
|
|
|
#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
|
|
|
"font changes</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 809
|
|
|
#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 815
|
|
|
#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 821
|
|
|
#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 828
|
|
|
#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 835
|
|
|
#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 843
|
|
|
#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 851
|
|
|
#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 859
|
|
|
#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 867
|
|
|
#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 875
|
|
|
#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 884
|
|
|
#: rc.cpp:4573
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 951
|
|
|
#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 993
|
|
|
#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forms"
|
|
|
msgstr "Skjemaer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1142
|
|
|
#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1167
|
|
|
#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1174
|
|
|
#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1183
|
|
|
#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
|
|
|
"<i>underlined text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1190
|
|
|
#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- core attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1198
|
|
|
#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1201
|
|
|
#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " "
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1204
|
|
|
#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
|
|
|
" Non breaking <i>space</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1211
|
|
|
#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
|
|
|
"destination of a link.\n"
|
|
|
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
|
|
|
"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1217
|
|
|
#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
|
|
|
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1223
|
|
|
#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
|
|
|
" While this element is inherently presentational, it can be used "
|
|
|
"structurally as a section divider.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1236
|
|
|
#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
"left</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1243
|
|
|
#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
"center</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1250
|
|
|
#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
"right</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1257
|
|
|
#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
"justify</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1267
|
|
|
#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1336
|
|
|
#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1511
|
|
|
#: rc.cpp:4792
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc."
|
|
|
msgstr "Annen tagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1555
|
|
|
#: rc.cpp:4795
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Facets"
|
|
|
msgstr "Flyttall"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1629
|
|
|
#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "complexType"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1703
|
|
|
#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "simpleType"
|
|
|
msgstr "Mime-typer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1733
|
|
|
#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1757
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
msgstr "Hoved"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1908
|
|
|
#: rc.cpp:4816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CFML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2214
|
|
|
#: rc.cpp:4958
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "forms"
|
|
|
msgstr "Skjemaer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2247
|
|
|
#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "table"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2269
|
|
|
#: rc.cpp:4964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2272
|
|
|
#: rc.cpp:4968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2281
|
|
|
#: rc.cpp:4972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2286
|
|
|
#: rc.cpp:4976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2289
|
|
|
#: rc.cpp:4980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
|
|
|
".\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2296
|
|
|
#: rc.cpp:4984
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2303
|
|
|
#: rc.cpp:4988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2313
|
|
|
#: rc.cpp:4992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2325
|
|
|
#: rc.cpp:5001
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2342
|
|
|
#: rc.cpp:5004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "misc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2359
|
|
|
#: rc.cpp:5007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
|
|
|
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
|
|
|
"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2363
|
|
|
#: rc.cpp:5012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
|
|
|
"destination of a link.\n"
|
|
|
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
|
|
|
"document.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2421
|
|
|
#: rc.cpp:5022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "deck"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2464
|
|
|
#: rc.cpp:5025
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "tasks"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5029
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table Wizard"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5032
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "informaltable"
|
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5033
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "tgroup"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5034
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "thead"
|
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5035
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "tbody"
|
|
|
msgstr "fet"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5036
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "row"
|
|
|
msgstr "bla gjennom"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5037
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "entry"
|
|
|
msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5038
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image Wizard"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5039
|
|
|
msgid "screenshot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5040
|
|
|
msgid "screeninfo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5041
|
|
|
msgid "mediaobject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5042
|
|
|
msgid "inlinemediaobject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5043
|
|
|
msgid "imageobject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5044
|
|
|
msgid "imagedata"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5045
|
|
|
msgid "textobject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5046
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "phrase"
|
|
|
msgstr "Store bokstavar"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5047
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "caption"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5048
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "List Wizard"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5049
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "orderedlist"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5050
|
|
|
msgid "itemizedlist"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5051
|
|
|
msgid "listitem"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5052
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "variablelist"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5053
|
|
|
msgid "varlistentry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5054
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "term"
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5055
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "varlistitem"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5056
|
|
|
msgid "procedure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5057
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "step"
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5058
|
|
|
msgid "substeps"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5059
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "simplelist"
|
|
|
msgstr "&Filliste"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5060
|
|
|
msgid "member"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "para"
|
|
|
msgstr "Delingslinje"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5062
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "meinproc"
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5063
|
|
|
msgid "checkXML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5064
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "chapter"
|
|
|
msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "sect1"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "sect2"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "sect3"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "sect4"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5069
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "sect5"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5072
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "anchor"
|
|
|
msgstr "&Søk"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5073
|
|
|
msgid "xref"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5074
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5075
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "ulink"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5076
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "email"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5077
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5078
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "caution"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5079
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "note"
|
|
|
msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5081
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "tip"
|
|
|
msgstr "S&topp"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5082
|
|
|
msgid "footnote"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5083
|
|
|
msgid "footnoteref"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5084
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "example"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5085
|
|
|
msgid "informalexample"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5087
|
|
|
msgid "guilabel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5088
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "guibutton"
|
|
|
msgstr "Høyre knapp"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5089
|
|
|
msgid "guiicon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5090
|
|
|
msgid "menuchoice"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5091
|
|
|
msgid "shortcut"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5092
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "guimenu"
|
|
|
msgstr "Argument"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5093
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "guimenuitem"
|
|
|
msgstr "Argument"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5094
|
|
|
msgid "guisubmenu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5095
|
|
|
msgid "keycombo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5096
|
|
|
msgid "keycap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5097
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "action"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5098
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Tag file"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5108
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Stoppingtags"
|
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325
|
|
|
msgid "Anchor..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Web Link"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "programlisting"
|
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5123
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Emphasis"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table"
|
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5127
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "amp"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5128
|
|
|
msgid "CDATA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XML Validator"
|
|
|
msgstr "&Valider"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XSLT Processor"
|
|
|
msgstr "Framgang"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5131
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Application Name"
|
|
|
msgstr "Handlingsikon"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Button"
|
|
|
msgstr "Høyre knapp"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5134
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5135
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "menu item"
|
|
|
msgstr "Argument"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sub menu"
|
|
|
msgstr "Argument"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Class Name"
|
|
|
msgstr "Spesielt klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Metod Name"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Var Name"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5143
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Command Line"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
|
msgstr "Delingslinje"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5145
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
|
msgstr "&Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Font..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Font Size+1"
|
|
|
msgstr "Skriftstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Font Size-1"
|
|
|
msgstr "Skriftstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pre"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303
|
|
|
msgid "Head 1 Level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304
|
|
|
msgid "Head 2 Level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305
|
|
|
msgid "Head 3 Level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306
|
|
|
msgid "Head 4 Level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307
|
|
|
msgid "Head 5 Level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
msgstr "Media:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
msgstr "Base-N"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unordered List"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
|
msgstr "Sortert"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "List Item"
|
|
|
msgstr "Listemodus"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283
|
|
|
msgid "Definition List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284
|
|
|
msgid "Definition Term"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Definition"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
msgstr "Skjema3"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288
|
|
|
msgid "Check Button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Radio Button"
|
|
|
msgstr "Høyre knapp"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Text Area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Input Password"
|
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Input Text"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5177
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fieldset"
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5178
|
|
|
msgid "Legend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232
|
|
|
msgid "Span"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5182
|
|
|
msgid "Div"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quick Start Dialog"
|
|
|
msgstr "Hurtigstart …"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Line"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323
|
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324
|
|
|
msgid "Non Breaking Space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image..."
|
|
|
msgstr "Bilder:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327
|
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
msgstr "VAlign"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Align Center"
|
|
|
msgstr "tynnere"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
msgstr "Linjehøyde"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332
|
|
|
msgid "Align Justify"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309
|
|
|
msgid "Table Row (with dialog)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310
|
|
|
msgid "Table Body (with dialog)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311
|
|
|
msgid "Table Head (with dialog)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312
|
|
|
msgid "Table Data (with dialog)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table Body"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table Head"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table Row"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table Data"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Caption"
|
|
|
msgstr "&Legg til tekst"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5233
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "annotation"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5234
|
|
|
msgid "appInfo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "documentation"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5236
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "any"
|
|
|
msgstr "fantasi"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "field"
|
|
|
msgstr "Endret"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5239
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5240
|
|
|
msgid "keyref"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5241
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "selector"
|
|
|
msgstr "Velger: "
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5242
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "unique"
|
|
|
msgstr "skråstilt"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "enumeration"
|
|
|
msgstr "Lag liste"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5244
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "pattern"
|
|
|
msgstr "&Mønster:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5245
|
|
|
msgid "totalDigits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5246
|
|
|
msgid "fractionDigits"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "length"
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5248
|
|
|
msgid "maxLength"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5249
|
|
|
msgid "minLength"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5250
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "maxInclusive"
|
|
|
msgstr "formskrift"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "minInclusive"
|
|
|
msgstr "formskrift"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5252
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "maxExclusive"
|
|
|
msgstr "formskrift"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5253
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "minExclusive"
|
|
|
msgstr "formskrift"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5254
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "whiteSpace"
|
|
|
msgstr "Mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5256
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "complexContent"
|
|
|
msgstr "Erstatt tekst"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "simpleContent"
|
|
|
msgstr "Erstatt tekst"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5258
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
msgstr "liten"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "choice"
|
|
|
msgstr "velg"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5261
|
|
|
msgid "sequence"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "attribute"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "attributeGroup"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "anyAttribute"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "restriction"
|
|
|
msgstr "Erstatning"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5266
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "extension"
|
|
|
msgstr "Filetternavn:"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5269
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "union"
|
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5274
|
|
|
msgid "schema"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5275
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "element"
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5276
|
|
|
msgid "import"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "include"
|
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5278
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "notation"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5279
|
|
|
msgid "redefine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "fet"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5334
|
|
|
msgid "Input Text (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5336
|
|
|
msgid "Option Group (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5337
|
|
|
msgid "Table (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5338
|
|
|
msgid "Table Row (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5339
|
|
|
msgid "Table Data (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5340
|
|
|
msgid "Bold (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5342
|
|
|
msgid "Italic (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Underline (wml)"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5344
|
|
|
msgid "Small (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5345
|
|
|
msgid "Big (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5347
|
|
|
msgid "Paragraph (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5349
|
|
|
msgid "Anchor...(wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5350
|
|
|
msgid "A...(wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5351
|
|
|
msgid "Image...(wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5352
|
|
|
msgid "Timer (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5353
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set variable"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Post Field"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5355
|
|
|
msgid "Access (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5356
|
|
|
msgid "WML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5357
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Card"
|
|
|
msgstr "Tegn"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Head"
|
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5360
|
|
|
msgid "Go (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5361
|
|
|
msgid "No operation (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5362
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Previous (wml)"
|
|
|
msgstr "&Forrige fil"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5364
|
|
|
msgid "Do (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5365
|
|
|
msgid "Onevent (wml)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5366
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
|
|
|
msgstr "&Syntakssjekk"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5367
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Kompare"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5368
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "View with &Opera"
|
|
|
msgstr "Vis med Net&scape"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5369
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "View with Mo&zilla"
|
|
|
msgstr "Vis med L&ynx"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5370
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "View with &Firefox"
|
|
|
msgstr "Vis med Net&scape"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5371
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "View with &Netscape"
|
|
|
msgstr "Vis med Net&scape"
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
|
|
|
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
|
|
|
"password.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
|
|
|
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
|
|
|
"password.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
|
|
|
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
|
|
|
"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
|
|
|
"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
|
|
|
"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
|
|
|
"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
|
|
|
"even assign hot keys to them.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
|
|
|
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
|
|
|
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
|
|
|
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
|
|
|
"new project toolbar makes it easy.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
|
|
|
"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
|
|
|
"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
|
|
|
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
|
|
|
"Ctrl+Space</b>?\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
|
|
|
"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
|
|
|
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
|
|
|
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
|
|
|
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
|
|
|
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
|
|
|
"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
|
|
|
"and select the remote folder.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
|
|
|
"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
|
|
|
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
|
|
|
"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
|
|
|
"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
|
|
|
"spam.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
|
|
|
"<a "
|
|
|
"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
|
|
|
"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
|
|
|
"Kommander and web development help.<b><a "
|
|
|
"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
|
|
|
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
|
|
|
"Click here to help</a></b>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
|
|
|
"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
|
|
|
"user account.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
|
|
|
"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
|
|
|
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
|
|
|
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
|
|
|
"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
|
|
|
"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
|
|
|
"and make the problem description widget visible with <b>"
|
|
|
"View > Show Problem Reporter</b>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
|
|
|
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
|
|
|
"Quanta File Info</i> tab.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
|
|
|
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
|
|
|
"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
|
|
|
"project root below the document root and prevent support files from uploading "
|
|
|
"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
|
|
|
"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
|
|
|
"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
|
|
|
"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
|
|
|
"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
|
|
|
"for you? It's on the Tools menu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
|
|
|
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
|
|
|
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
|
|
|
"installed to use them all.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
|
|
|
"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
|
|
|
"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
|
|
|
"help files and setting up a local repository is easy.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
|
|
|
"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
|
|
|
"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
|
|
|
"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
|
|
|
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
|
|
|
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
|
|
|
"found in Quanta.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
|
|
|
"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
|
|
|
"at your fingertips.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
|
|
|
"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
|
|
|
"debugger.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
|
|
|
"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
|
|
|
"link checker.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
|
|
|
"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
|
|
|
"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
|
|
|
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
|
|
|
"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
|
|
|
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
|
|
|
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
|
|
|
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
|
|
|
"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
|
|
|
"and fill in the dialog.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
|
|
|
"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
|
|
|
"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
|
|
|
"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
|
|
|
"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
|
|
|
"the template and filter it.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
|
|
|
"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
|
|
|
"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
|
|
|
"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
|
|
|
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
|
|
|
"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
|
|
|
"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
|
|
|
"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
|
|
|
"Project Properties</i> dialog.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
|
|
|
"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
|
|
|
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
|
|
|
"download menu items.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
|
|
|
"of resources? Just <a "
|
|
|
"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
|
|
|
"email it here</a>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Petter Reinholdtsen"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "pere@hungry.com"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Toolbar Menu"
|
|
|
msgstr "&Verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Action..."
|
|
|
msgstr "&Legg til tekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Ny verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
|
|
|
msgid "Remove Toolbar"
|
|
|
msgstr "Fjern verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rename Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure Toolbars..."
|
|
|
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
|
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Text Only"
|
|
|
msgstr "Tekster:"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
|
|
|
msgid "Text Alongside Icons"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Text Under Icons"
|
|
|
msgstr "Tekstdekorasjon"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Remove Action - %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Edit Action - %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Text Position"
|
|
|
msgstr "Tekstdekorasjon"
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Apply Source Indentation"
|
|
|
msgstr "Tekstinnrykk"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy DIV Area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:114
|
|
|
msgid "Cut DIV Area"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table..."
|
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert..."
|
|
|
msgstr "Sett inn CSS …"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove..."
|
|
|
msgstr "Søk i filer …"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:307
|
|
|
msgid "Row Above"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:313
|
|
|
msgid "Row Below"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Column Left"
|
|
|
msgstr "Kolonne-1"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:325
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Column Right"
|
|
|
msgstr "Kolonne-1"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Row(s)"
|
|
|
msgstr "Rader"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Column(s)"
|
|
|
msgstr "Kolonner:"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:351
|
|
|
msgid "Cell(s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:357
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cell(s) Content"
|
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:365
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Merge Selected Cells"
|
|
|
msgstr "Fjern valg"
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
|
|
|
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:53
|
|
|
msgid "DTEP Installation Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:73
|
|
|
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load Toolbar"
|
|
|
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
|
|
|
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:79
|
|
|
msgid "Toolbar Installation Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:100
|
|
|
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Template"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:106
|
|
|
msgid "There was an error with the downloaded template file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:106
|
|
|
msgid "Template Installation Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
|
|
|
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Script Installation Error"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Documentation Installation Error"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The \"%1\" script started.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
|
|
|
"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
|
|
|
"accessible.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Script Not Found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The \"%1\" script output:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:973
|
|
|
msgid "The \"%1\" script has exited."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
|
|
|
"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
msgid "Action Not Responding"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Terminate"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
|
|
|
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:384
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot create folder"
|
|
|
"<br><b>%1</b>."
|
|
|
"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
|
|
|
"connection to"
|
|
|
"<br><b>%2</b>"
|
|
|
"<br> is valid.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke å opprette katalogen \n"
|
|
|
"«%1».\n"
|
|
|
"Sjekk at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoblinga til\n"
|
|
|
"«%2»\n"
|
|
|
" er gyldig."
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
|
|
|
" Are you sure you want to open this file?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:699
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
msgstr "Ukjent tagg: "
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
|
|
|
msgid "Do Not Open"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:710
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
|
|
|
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:710
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "&Overskriv merket tekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
|
|
|
msgid "Set &Bookmark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
|
|
|
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
|
|
|
msgid "Clear &Bookmark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
|
|
|
msgid "Clear &All Bookmarks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
|
|
|
msgstr "Bytt ut med dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
|
msgstr "Nettverk"
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
|
|
|
msgid "Go to the next bookmark."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
|
msgstr "&Forrige fil"
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
|
|
|
msgid "Go to the previous bookmark."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
|
|
|
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
|
|
|
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:42
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Before Document Save"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Document Save"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Document Open"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Before Document Close"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Document Close"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Project Open"
|
|
|
msgstr "&Åpne prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:48
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Before Project Close"
|
|
|
msgstr "Feil prosjektfil"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Project Close"
|
|
|
msgstr "Feil prosjektfil"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:50
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload Requested"
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Before Document Upload"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Document Upload"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:53
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Addition to Project"
|
|
|
msgstr "Intet prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Removal From Project"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:55
|
|
|
msgid "After Commit to CVS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:56
|
|
|
msgid "After Update From CVS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:57
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "After Moving File Inside Project"
|
|
|
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quanta Start"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quanta Exit"
|
|
|
msgstr "Quanta"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send Email"
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-post"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Log Event"
|
|
|
msgstr "Hendelser"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Script Action"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Non-Script Action"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
|
|
|
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
|
|
|
msgid "Event Triggered"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
|
|
|
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:104
|
|
|
msgid "An upload was initiated"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:113
|
|
|
msgid "About to upload a document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document uploaded"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:127
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document moved"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document saved"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:143
|
|
|
msgid "About to save a document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:149
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document opened"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document closed"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:161
|
|
|
msgid "About to close a document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project opened"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:173
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project closed"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:179
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "About to close the project"
|
|
|
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document added to project"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:191
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document removed from project"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document committed"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document updated"
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quanta has been started"
|
|
|
msgstr "DTD for Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:217
|
|
|
msgid "Quanta is shutting down"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:224
|
|
|
msgid "Event Handling Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:273
|
|
|
msgid "Logging to remote files is not supported."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:282
|
|
|
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:312
|
|
|
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:339
|
|
|
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Action Execution Error"
|
|
|
msgstr "Handlingsikon"
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:341
|
|
|
msgid "Unsupported external event action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown event type."
|
|
|
msgstr "Ukjent tagg: "
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
|
|
|
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add to Project"
|
|
|
msgstr "Intet prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
|
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Do you really want to remove "
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
"<br> from the project?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove From Project"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Do you really want to delete "
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
"<br> and remove it from the project?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete & Remove From Project"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete File or Folder"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Message Area Tab"
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Editor Tab"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
|
|
|
msgid "Separate Toolview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
|
|
|
"to apply these settings?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
|
|
|
msgid "Invalid Plugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
|
|
|
msgid "Do Not Apply"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Plugin Folder"
|
|
|
msgstr "Lokal katalog"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure &Plugins..."
|
|
|
msgstr "Oppsett av programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
|
|
|
"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
|
|
|
"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
|
|
|
msgid "Unsupported Plugin Type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
msgid "Invalid Plugins"
|
|
|
msgstr "Ugyldige programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
msgid "Do Not Edit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
|
|
|
msgid "All plugins validated successfully."
|
|
|
msgstr "Alle programtilleggene er validerte."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
msgstr "Lokal katalog"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
|
|
|
"<br>Possible reasons are:"
|
|
|
"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
|
|
|
"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "View &Document Source"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rule"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
|
|
|
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
|
|
|
msgid "Value (limited to 20 char)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
|
|
|
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
|
|
|
msgid "Pseudo-class"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CSS rules"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Universal selector"
|
|
|
msgstr "Sett inn ny velger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
|
|
|
msgid "Linked stylesheets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
|
|
|
msgid "Embedded stylesheets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
|
|
|
msgid "Inline style attribute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
|
|
|
msgid "Browser support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
|
|
|
msgid "Pseudo-element"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
|
|
|
msgid "Imported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inheritance"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inherited"
|
|
|
msgstr "Sett inn: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Undo/Redo history"
|
|
|
msgstr "Gjør om/angre-historie"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CSS styles"
|
|
|
msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
|
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
|
|
|
msgid "Split cells"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
|
|
|
msgid "Edit CSS style of this Tag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ident all"
|
|
|
msgstr "Innrykk"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
|
|
|
"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:689
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid Tag File"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
|
|
|
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do Not Replace"
|
|
|
msgstr "S&pør ved erstatting"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change DTD"
|
|
|
msgstr "&Endre DTD-type"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
msgid "Do Not Use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:956
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
|
|
|
"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:956
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error Loading DTEP"
|
|
|
msgstr "Feil ved sending av e-post"
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:960
|
|
|
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:960
|
|
|
msgid "Do Not Load"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:982
|
|
|
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:226
|
|
|
msgid "Quanta data files were not found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:227
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
|
|
|
"are not set correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\tNoen Quanta-datafiler ble ikke funnet.\n"
|
|
|
"Det kan henda du har glemt å kjøre «make install»\n"
|
|
|
"eller at TDEDIR, TDEDIRS eller PATH ikke er rett satt opp.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:415
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 does not exist.\n"
|
|
|
" Do you want to remove it from the list?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:520
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save File"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:526
|
|
|
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:587
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You must save the templates in the following folder: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du må lagre malene i den følgende katalogen: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There was an error while creating the template file."
|
|
|
"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Template Creation Error"
|
|
|
msgstr "Katalog for maler:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:785
|
|
|
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
|
|
|
msgstr "<center><h3>Dette dokumentet er tomt …</h3></center>"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:933
|
|
|
msgid " OVR "
|
|
|
msgstr " OVR "
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:933
|
|
|
msgid " INS "
|
|
|
msgstr " INS "
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
|
|
|
msgid " R/O "
|
|
|
msgstr " B/L "
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
msgstr "&Windows/DOS"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
|
|
|
"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
|
|
|
"Konqueror."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1159
|
|
|
msgid "Configure Quanta"
|
|
|
msgstr "Oppsett av Quanta"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1164
|
|
|
msgid "Tag Style"
|
|
|
msgstr "Taggstil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1178
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
msgstr "Miljø"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
|
|
|
msgid "VPL View"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1244
|
|
|
msgid "Parser"
|
|
|
msgstr "Tolk"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line: %1 Col: %2"
|
|
|
msgstr "Linje: %d Kol: %d"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1971
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Open File: %1"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open File: none"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2030
|
|
|
msgid "Add Watch: '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2041
|
|
|
msgid "Set Value of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2052
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Break When '%1'..."
|
|
|
msgstr "Bakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
|
|
|
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke å lasta inn verktøylinjene fra arkivet.\n"
|
|
|
"Sjekk om filnavnene inni arkivene starter med arkivnavnet."
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
|
|
|
"<br>Check that you have write permissions for"
|
|
|
"<br><b>%2</b>."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
|
|
|
"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
|
|
|
"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2464
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Toolbar Saving Error"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
|
|
|
msgid "Save Toolbar"
|
|
|
msgstr "Lagre verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
|
|
|
msgid "Please select a toolbar:"
|
|
|
msgstr "Velg en verktøylinje:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2556
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du må lagre verktøylinjene i den følgende katalogen: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2594
|
|
|
msgid "New Toolbar"
|
|
|
msgstr "Ny verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2594
|
|
|
msgid "Enter toolbar name:"
|
|
|
msgstr "Navn på verktøylinja:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2594
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "User_%1"
|
|
|
msgstr "Bruker_%1"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2699
|
|
|
msgid "Send Toolbar"
|
|
|
msgstr "Send verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2738
|
|
|
msgid "Send toolbar in email"
|
|
|
msgstr "Send verktøylinja per e-post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2740
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hei,\n"
|
|
|
" Dette er en verktøylinje for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ha det kjekt.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Content:"
|
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2752
|
|
|
msgid "Quanta Plus toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No destination address was specified.\n"
|
|
|
" Sending is aborted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fant ingen måladresse.\n"
|
|
|
"Sendingen er avbrutt."
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error Sending Email"
|
|
|
msgstr "Feil ved sending av e-post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
|
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
|
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2824
|
|
|
msgid "Enter the new name:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3076
|
|
|
msgid "Change the current DTD."
|
|
|
msgstr "Gjør om DTD-en."
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3098
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit DTD"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
|
|
|
msgid "Please select a DTD:"
|
|
|
msgstr "Velg en DTD:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create a new DTEP description"
|
|
|
msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3102
|
|
|
msgid "Load DTEP description from disk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3302
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
|
|
|
"removed?</qt>"
|
|
|
msgstr "Verktøylinja «%1» er endret. Vil du lagre den før den blir fjernet?"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3307
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
|
|
|
"removed?</qt>"
|
|
|
msgstr "Verktøylinja «%1» er endret. Vil du lagre den før den blir fjernet?"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3526
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select DTEP Directory"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3542
|
|
|
msgid "Send DTD"
|
|
|
msgstr "Send DTD"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3593
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send DTEP in Email"
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3595
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hei,\n"
|
|
|
" Dette er en DTD-definisjon for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ha det kjekt.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3608
|
|
|
msgid "Quanta Plus DTD"
|
|
|
msgstr "DTD for Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3704
|
|
|
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3722
|
|
|
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3839
|
|
|
msgid "Do you want to review the upload?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3839
|
|
|
msgid "Enable Quick Upload"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3839
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Review"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3839
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do Not Review"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file must be saved before external preview.\n"
|
|
|
"Do you want to save and preview?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila må lagres før ekstern forhåndsvisning.\n"
|
|
|
" Vil du lagre og forhåndsvise?"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
|
|
|
msgid "Save Before Preview"
|
|
|
msgstr "Lagre før forehåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
|
|
|
msgid "Quanta"
|
|
|
msgstr "Quanta"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown tag: %1"
|
|
|
msgstr "Ukjend tagg: %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
|
|
|
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4542
|
|
|
msgid "Email Link (mailto)"
|
|
|
msgstr "E-postlenke (mailto)"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4604
|
|
|
msgid "Generate List"
|
|
|
msgstr "Lag liste"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
|
|
|
msgid "Cannot Read Table"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:5340
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Annotate Document"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:182
|
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Annotation"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:412
|
|
|
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:424
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2773
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Tag & Attribute Case"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2792
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Working..."
|
|
|
msgstr "Laster …"
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
|
|
|
"document complexity."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2991
|
|
|
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Quanta kjenner ikke til denne DTD-en. Velg en annan DTD eller lag en ny."
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:3046
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quantadoc.cpp:275
|
|
|
msgid "Attributes of <%1>"
|
|
|
msgstr "Attributter til <%1>"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attribute Editor"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:186
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
msgstr "&Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
|
|
|
msgid "Document Structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:190
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:191
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Problems"
|
|
|
msgstr "Framgang"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:192
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Annotations"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:347
|
|
|
msgid "Line: 00000 Col: 000"
|
|
|
msgstr "Linje: 00000 Kolonne: 000"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:485
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Message Window..."
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:709
|
|
|
msgid "Annotate..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:710
|
|
|
msgid "&Edit Current Tag..."
|
|
|
msgstr "&Rediger denne taggen …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:713
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Select Current Tag Area"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:716
|
|
|
msgid "E&xpand Abbreviation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:720
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:732
|
|
|
msgid "Ti&p of the Day"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:739
|
|
|
msgid "Close Other Tabs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:743
|
|
|
msgid "Open / Open Recent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:746
|
|
|
msgid "Close All"
|
|
|
msgstr "Lukk alle"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:754
|
|
|
msgid "Save All..."
|
|
|
msgstr "Lagre alle …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:757
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
|
msgstr "&Gjør om"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:762
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save as Local Template..."
|
|
|
msgstr "Lagre som lokal mal"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:766
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Selection to Local Template File..."
|
|
|
msgstr "Lagre merket område til lokal malfil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:774
|
|
|
msgid "Find in Files..."
|
|
|
msgstr "Finn i filer …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:785
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Context Help..."
|
|
|
msgstr "Emne&hjelp …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:789
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tag &Attributes..."
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:793
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Change the DTD..."
|
|
|
msgstr "Gjør om DTD-en."
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:797
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Edit DTD Settings..."
|
|
|
msgstr "&Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:801
|
|
|
msgid "&Load && Convert DTD..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:804
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Load DTD E&ntities..."
|
|
|
msgstr "&Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:808
|
|
|
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:812
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-&post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:816
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-&post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:819
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-&post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:827
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Document Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:831
|
|
|
msgid "F&ormat XML Code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:835
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:843
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Source Editor"
|
|
|
msgstr "CSS-redigering"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:849
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&VPL Editor"
|
|
|
msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:855
|
|
|
msgid "VPL && So&urce Editors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:868
|
|
|
msgid "&Reload Preview"
|
|
|
msgstr "Last førhåndsvisningen &påny"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:873
|
|
|
msgid "&Previous File"
|
|
|
msgstr "&Forrige fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:877
|
|
|
msgid "&Next File"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:884
|
|
|
msgid "Configure &Actions..."
|
|
|
msgstr "Oppsett av h&andlinger …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:892
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure Pre&view..."
|
|
|
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:895
|
|
|
msgid "Load &Project Toolbar"
|
|
|
msgstr "Last inn &prosjektverktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:899
|
|
|
msgid "Load &Global Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Last inn &global verktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:900
|
|
|
msgid "Load &Local Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Last inn &lokal verktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:901
|
|
|
msgid "Save as &Local Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Lagre som &lokal verktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:902
|
|
|
msgid "Save as &Project Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Lagre som &prosjektverktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:903
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&New User Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Legg til &brukerverktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:904
|
|
|
msgid "&Remove User Toolbar..."
|
|
|
msgstr "&Fjern brukerverktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:905
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Re&name User Toolbar..."
|
|
|
msgstr "&Fjern brukerverktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:906
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
|
|
|
msgstr "Send verktøylinje per e-&post …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:907
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:908
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Download Toolbar..."
|
|
|
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:910
|
|
|
msgid "Smart Tag Insertion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:913
|
|
|
msgid "Show DTD Toolbar"
|
|
|
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:916
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide DTD Toolbar"
|
|
|
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:918
|
|
|
msgid "Complete Text"
|
|
|
msgstr "Full tekst"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:920
|
|
|
msgid "Completion Hints"
|
|
|
msgstr "Fullføringstips"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:927
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload..."
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:928
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:930
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload Opened Project Files..."
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:991
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:995
|
|
|
msgid "Preview Without Frames"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1000
|
|
|
msgid "View with &Konqueror"
|
|
|
msgstr "Vis med &Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1022
|
|
|
msgid "View with L&ynx"
|
|
|
msgstr "Vis med L&ynx"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1028
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Table Editor..."
|
|
|
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1032
|
|
|
msgid "Quick List..."
|
|
|
msgstr "Hurtigliste …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1036
|
|
|
msgid "Color..."
|
|
|
msgstr "Farge …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1041
|
|
|
msgid "Email..."
|
|
|
msgstr "E-post …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1045
|
|
|
msgid "Misc. Tag..."
|
|
|
msgstr "Annan tagg …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1049
|
|
|
msgid "Frame Wizard..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1053
|
|
|
msgid "Paste &HTML Quoted"
|
|
|
msgstr "Lim inn &HTML sitert"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1057
|
|
|
msgid "Paste &URL Encoded"
|
|
|
msgstr "Lim inn &URL koda"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1061
|
|
|
msgid "Insert CSS..."
|
|
|
msgstr "Sett inn CSS …"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1162
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Restore File"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>A backup copy of a file was found:"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Original file: <b>%1</b>"
|
|
|
"<br>Original file size: <b>%2</b>"
|
|
|
"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
|
|
|
"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1174
|
|
|
msgid "&Restore the file from backup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1175
|
|
|
msgid "Do ¬ restore the file from backup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1284
|
|
|
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1394
|
|
|
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1400
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HTML syntax checking"
|
|
|
msgstr "&Syntakssjekk"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1406
|
|
|
msgid "comparing of files by content"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1411
|
|
|
msgid "Control Center (tdebase)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "preview browser configuration"
|
|
|
msgstr "Katalog for maler:"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1425
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "search and replace in files"
|
|
|
msgstr "Send verktøylinja per e-post"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1431
|
|
|
msgid "XSLT debugging"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1438
|
|
|
msgid "editing HTML image maps"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1445
|
|
|
msgid "link validity checking"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1451
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CVS management plugin"
|
|
|
msgstr "Valider programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1456
|
|
|
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1481
|
|
|
msgid "integrated CVS management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
|
|
|
"incorrectly:"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1498
|
|
|
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1498
|
|
|
msgid "Missing Applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "[modified]"
|
|
|
msgstr "&Endret"
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:1067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" has been modified.\n"
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila «%1» er endret.\n"
|
|
|
"Vil du lagra den?"
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:71
|
|
|
msgid "Close &Other Tabs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close &All"
|
|
|
msgstr "Lukk alle"
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload File"
|
|
|
msgstr "Last opp fil …"
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Delete File"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:85
|
|
|
msgid "&Switch To"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Untitled%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:648
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CVS"
|
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
|
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
|
|
|
msgstr "Vevutviklingsmiljøet Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
|
|
|
" working with tagging and scripting languages.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
|
|
|
" versions of Quanta. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vårt mål er intet mindre enn å bli det best mulige verktøyet for\n"
|
|
|
" å arbeide med tagging- og skriptspråk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Quanta Plus er ikke på noen måte knyttet til den\n"
|
|
|
"kommersielle utgaven av Quanta.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Vi håper du har glede av Quanta Plus.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The Quanta+ developers"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Whether we start as a one-instance application"
|
|
|
msgstr "Om vi starter som ett enkelt-instansprogram."
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do not show the nice logo during startup"
|
|
|
msgstr "Ikke vis den flotte logoen ved oppstart"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
|
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:79
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Lead - public liaison"
|
|
|
msgstr "Prosjektleder – kontaktperson"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:80
|
|
|
msgid "Program Lead - bug squisher"
|
|
|
msgstr "Utviklingsleder – feilfikser"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inactive - left for commercial version"
|
|
|
msgstr "Ikke aktiv – gått over til den kommersielle utgaven"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
|
|
|
msgstr "Ymse fiksing, skriptdialogsystem"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:89
|
|
|
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Debugger interface"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:97
|
|
|
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:101
|
|
|
msgid "Template contributions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:105
|
|
|
msgid "ColdFusion support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:109
|
|
|
msgid "Initial debugger work - advanced test"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:113
|
|
|
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
|
|
|
msgstr "Koding og taggdialogdefinisjonsdokumentasjon med mer"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:117
|
|
|
msgid "Original plugin system, various fixes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
|
|
|
"development"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dokumentasjon, mange nyttige skript til hjelp \n"
|
|
|
"i utviklinga"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
|
|
|
"DTD related work"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ymse fiksing, grunnkode for DTD-tolking og annet \n"
|
|
|
"DTD-arbeid"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:129
|
|
|
msgid "Tree based upload dialog"
|
|
|
msgstr "Trebasert opplastingsdialog"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:133
|
|
|
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:137
|
|
|
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:145
|
|
|
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:149
|
|
|
msgid "Crash recovery"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:153
|
|
|
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Original CSS editor"
|
|
|
msgstr "CSS-redigering"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:161
|
|
|
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
|
|
|
msgstr "Tøft velkomstbilde for mange Quanta-utgaver"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:165
|
|
|
msgid "Danish translation"
|
|
|
msgstr "Dansk oversettelse"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:169
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
|
|
|
msgstr "Deler av koden for PHP4-avluseren"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:173
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XSLT tags"
|
|
|
msgstr "&Taggar"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:177
|
|
|
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:50
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "Lagre alle …"
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.log|Log Files (*.log)\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
|
|
|
"*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Log File"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "File: "
|
|
|
msgstr "Fil:"
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageitem.cpp:76
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:204
|
|
|
msgid "For You"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line %1: %2"
|
|
|
msgstr "Linje: %d Kol: %d"
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "For You: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There are annotations addressed for you."
|
|
|
"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
|
|
|
"toolview.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:351
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Annotations"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert as &Text"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert &Link to File"
|
|
|
msgstr "Sett inn i prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&New Document Based on This"
|
|
|
msgstr "Vis dokumentasjonstre"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Extract Site Template To..."
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Text Snippet"
|
|
|
msgstr "Tekstlinjer:"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Binary File"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document Template"
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Site Template"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
msgstr "&Åpne"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send in E&mail..."
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-&post"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload Template..."
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Insert in Project..."
|
|
|
msgstr "Sett inn i prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clos&e"
|
|
|
msgstr "Farger"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
msgstr "&Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
|
msgstr "Legg til &mappe …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Download Template..."
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
|
|
|
msgid "Global Templates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
|
|
|
msgid "Local Templates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Templates"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create New Template Folder"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
|
|
|
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
|
|
|
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error while creating the new folder.\n"
|
|
|
" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save selection as template file:"
|
|
|
msgstr "Lagre merket område til lokal malfil"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
|
|
|
"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
|
|
|
"working.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke å opprette katalogen \n"
|
|
|
"«%1».\n"
|
|
|
"Sjekk at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoblinga til\n"
|
|
|
"«%2»\n"
|
|
|
" er gyldig."
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quanta Template"
|
|
|
msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to delete folder \n"
|
|
|
"%1 ?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to delete file \n"
|
|
|
"%1 ?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send template in email"
|
|
|
msgstr "Send verktøylinja per e-post"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hei,\n"
|
|
|
" Dette er en verktøylinje for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ha det kjekt.\n"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quanta Plus Template"
|
|
|
msgstr "DTD for Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Target folder"
|
|
|
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
|
|
|
"project folder.\n"
|
|
|
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy Folder"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
|
|
|
msgid "Do Not Copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
|
|
|
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
|
|
|
"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open &With..."
|
|
|
msgstr "Åpne med …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Re&name"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload Tree"
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
|
|
|
msgid "Quanta File Info"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of lines: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of images included: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
|
|
|
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
|
|
|
msgid "Total size with images: %1 bytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
|
|
|
msgid "Image size: %1 x %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open &With"
|
|
|
msgstr "Åpne med …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
msgstr "&Kopier velger"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
msgstr "Avbrutt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create Site Template File"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
|
|
|
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
|
|
|
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
|
|
|
msgid "Unsupported Feature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
|
|
|
"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
|
|
|
", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
|
|
|
"your temporary folder.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Folder name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create New File"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error Creating File"
|
|
|
msgstr "Feil ved skriving av fil."
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Documentation"
|
|
|
msgstr "Prosjektmål"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Download Documentation..."
|
|
|
msgstr "Hjelpetekst"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document Base Folder"
|
|
|
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Files"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&When Modified"
|
|
|
msgstr "&Endret"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Never"
|
|
|
msgstr "&Omvendt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Confirm"
|
|
|
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert &Tag"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload File..."
|
|
|
msgstr "Last opp fil …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
|
|
|
msgid "&Quick File Upload"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Remove From Project"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload &Status"
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "F&older..."
|
|
|
msgstr "Legg til &mappe …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&File..."
|
|
|
msgstr "&Legg til filer …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Create New"
|
|
|
msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload Folder..."
|
|
|
msgstr "Last opp mappe …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
|
|
|
msgid "&Quick Folder Upload"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create Site &Template..."
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document-&Base Folder"
|
|
|
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
|
|
|
msgid "&Upload Project..."
|
|
|
msgstr "Last &opp prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Re&scan Project Folder..."
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalog &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project &Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
|
|
|
msgid "[local disk]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Project"
|
|
|
msgstr "Intet prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
|
|
|
msgid "C&VS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
|
|
|
msgid "All Present DTEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
|
|
|
msgid "Show Groups For"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Reparse"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
|
|
|
msgid "Open Subtrees"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
|
|
|
msgid "Close Subtrees"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Follow Cursor"
|
|
|
msgstr "følg skrivemerket"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
|
|
|
msgid "Find tag"
|
|
|
msgstr "Finn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Find Tag && Open Tree"
|
|
|
msgstr "Finn tagg og åpne tre"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
msgstr "ingenting"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attribute Name"
|
|
|
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
|
|
|
msgid "Parent tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Namespace"
|
|
|
msgstr "fast bredde"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "prefix"
|
|
|
msgstr "Prefiks:"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Node Name"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete the current tag only."
|
|
|
msgstr "Fjern velgeren"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
|
|
|
msgid "Delete the current tag and all its children."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
|
|
|
msgid "Current tag: <b>text</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
|
|
|
msgstr "dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current tag:"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
|
|
|
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Top &Folder..."
|
|
|
msgstr "Last opp mappe …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Add Folder to Top"
|
|
|
msgstr "Legg til mappe øverst"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Change Alias..."
|
|
|
msgstr "Lagre alle …"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Files Tree"
|
|
|
msgstr "Vis filtre"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove From &Top"
|
|
|
msgstr "Fjern fra toppen"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Alias"
|
|
|
msgstr "Velg alt"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alternative folder name:"
|
|
|
msgstr "Alternativ tekst"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:327
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose Local or Remote Folder"
|
|
|
msgstr "&Legg til lokale filer eller nettverksfiler"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Alias"
|
|
|
msgstr "&Endre DTD-type"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
|
|
|
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
|
|
|
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
|
|
|
msgid "Empty tag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
|
|
|
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Global Scripts"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Local Scripts"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Description"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Run Script"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Edit Script"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit in &Quanta"
|
|
|
msgstr "Åpne i Quanta"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edi&t Description"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Assign Action"
|
|
|
msgstr "&Legg til tekst"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Send in Email..."
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-&post"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Upload Script..."
|
|
|
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Download Script..."
|
|
|
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Send script in email"
|
|
|
msgstr "Send DTD per e-post"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hei,\n"
|
|
|
" Dette er en DTD-definisjon for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ha det kjekt.\n"
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quanta Plus Script"
|
|
|
msgstr "DTD for Quanta Plus"
|
|
|
|
|
|
#: parsers/parsercommon.cpp:177
|
|
|
msgid "%1 block"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
|
|
|
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Ukjent tagg: "
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Error while parsing the DTD."
|
|
|
"<br>The error message is:"
|
|
|
"<br><i>%1</i></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot create the "
|
|
|
"<br><b>%1</b> file."
|
|
|
"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke å opprette katalogen \n"
|
|
|
"«%1».\n"
|
|
|
"Sjekk at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoblinga til\n"
|
|
|
"«%2»\n"
|
|
|
" er gyldig."
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
|
|
|
msgid "No elements were found in the DTD."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
|
|
|
msgid "New Abbreviation Group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group name:"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
|
|
|
". Choose an unique name for the new group.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
|
|
|
msgid "Group already exists"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
|
|
|
msgid "Add DTEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a DTEP:"
|
|
|
msgstr "Velg DTD:"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
|
|
|
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No DTEP Selected"
|
|
|
msgstr "&Fjern velger"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Code Template"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
|
|
|
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
|
|
|
msgstr "Fila er endret utenfor Quanta."
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Add New Toolbar"
|
|
|
msgstr "Ny verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Remove Toolbar"
|
|
|
msgstr "Fjern verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Edit Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
|
|
|
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
|
|
|
"Please choose a unique key combination."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
|
|
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
|
|
|
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Action to Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Pages"
|
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
|
|
|
"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save to Different File"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "*.rc|DTEP Description"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Description As"
|
|
|
msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Structure Group"
|
|
|
msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Structure Group"
|
|
|
msgstr "Vis strukturtre"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"|Image Files\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
|
|
|
"*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image source:"
|
|
|
msgstr "Bildekilde"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Tabulatorbredde:"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "Syntaksmerking:"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HSpace:"
|
|
|
msgstr "Vannrett mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "VSpace:"
|
|
|
msgstr "Loddrett mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alternate text:"
|
|
|
msgstr "Alternativ tekst"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Border:"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
|
|
|
msgid "Align:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown tag"
|
|
|
msgstr "Ukjent tagg: "
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tag Properties: "
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
|
msgstr "Rader:"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
|
|
|
msgid "Ordered"
|
|
|
msgstr "Sortert"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
|
|
|
msgid "Unordered"
|
|
|
msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
msgstr "Tilpasset …"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Address"
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No addresses found."
|
|
|
msgstr "Ingen treff"
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
|
|
|
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
|
|
|
msgid "*.php|PHP Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
|
|
|
msgid "*.xml|XML Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
|
|
|
msgid "*xhtml|XHTML Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "You must select an area."
|
|
|
msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
|
|
|
msgid "Before editing a frame you must save the file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter the desired number of rows:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter the desired number of columns:"
|
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Eval"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
|
|
|
".</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
|
|
|
msgid "Debugger Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
|
|
msgstr "Slå av/på &bokmerke"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
|
|
|
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Clear Breakpoints"
|
|
|
msgstr "Fjern bokmerkene"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clears all breakpoints"
|
|
|
msgstr "Fjern bokmerkene"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
|
|
|
msgid "Break When..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
|
|
|
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
|
|
|
msgid "Send HTTP R&equest"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
|
|
|
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Trace"
|
|
|
msgstr "&Valider"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
|
|
|
"start in trace mode when started"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
|
|
|
msgid "&Run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
|
|
|
"run mode when started"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Step"
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
|
|
|
"includes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
|
|
|
msgid "Step &Into"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
|
|
|
"or inclusion of a file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "S&kip"
|
|
|
msgstr "S&topp"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
|
|
|
msgid "Step &Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
|
|
|
"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
msgstr "Tolk"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
|
|
|
"being debugged, it will start in paused mode when started"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
|
|
|
msgid "Kills the currently running script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
|
|
|
msgid "Start Session"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
|
|
|
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
|
|
|
msgid "End Session"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
|
|
|
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Watch Variable"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
|
|
|
msgid "Adds a variable to the watch list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Changes the value of a variable"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Profiler Output"
|
|
|
msgstr "&Åpne prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
|
|
|
msgid "Opens the profiler output file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
|
|
|
msgid "Add Watch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
|
|
|
msgid "Specify variable to watch:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
|
|
|
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
|
|
|
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
|
|
|
msgid "Unsupported Debugger Function"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
|
|
|
msgid "Send HTTP Request"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
|
|
|
msgid "Step Over"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
|
|
|
msgid "Step Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
|
|
|
msgid "Step Into"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
|
|
|
msgid "Set Breakpoint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Breakpoint"
|
|
|
msgstr "Fjern fra disken"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
|
|
|
msgid "%1 does not have any specific settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
|
|
|
msgid "%1 does not support watches."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
|
|
|
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
|
|
|
msgid "Non scalar value"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
|
|
|
msgid "Array"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
msgstr "Frisk opp"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
msgstr "Nettstedskilde:"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
msgstr "Streng-tegn"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
msgstr "Heltall"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
msgstr "Flyttall"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
|
|
|
msgid "Boolean"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Syntax or parse error in %1)"
|
|
|
msgstr "Syntaksfeil i mønsteret"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
|
|
|
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
|
|
|
msgid "Breakpoint reached"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
|
|
|
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Established connection to %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
|
|
|
"version"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<Undefined>"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
|
|
|
msgid "<Error>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
|
|
|
msgid "<Unimplemented type>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
|
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
|
|
|
msgid "Backtrace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Debug Output"
|
|
|
msgstr "Slå sammen med utdata"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Deb&ug"
|
|
|
msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Debugger Inactive"
|
|
|
msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No session"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
msgstr "Koble til"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
msgstr "Tolk"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tracing"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "On error"
|
|
|
msgstr "Preprosessor"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "On breakpoint"
|
|
|
msgstr "Fjern fra disken"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
|
|
|
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
|
|
|
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
|
|
|
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Profiler File Error"
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to set value of variable."
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Listening on port %1"
|
|
|
msgstr "Listestil-posisjon"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Unable to listen on port %1"
|
|
|
msgstr "PHP3-avlusaren lytter på port %1"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
|
|
|
msgid "Disconnected from remote host"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Set Value"
|
|
|
msgstr "Standardskrift"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
|
|
|
msgid "&Dump in Messages Log"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
|
|
|
msgid "&Copy to Clipboard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Variable"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Contents of variable %1:\n"
|
|
|
">>>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Commit..."
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Update &To"
|
|
|
msgstr "&Oppdater alle"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Tag/Date..."
|
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
|
|
|
msgid "&HEAD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Re&vert"
|
|
|
msgstr "&Omvendt"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Add to Repository..."
|
|
|
msgstr "Gjør om/angre-&historie …"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Remove From Repository..."
|
|
|
msgstr "&Fjern brukerverktøylinje …"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
|
|
|
msgid "&Ignore in CVS Operations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
|
|
|
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Log Messages"
|
|
|
msgstr "Vis &meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
|
|
|
msgid "Running CVS update..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
|
|
|
msgid "Updating to revision %1 ..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
|
|
|
msgid "Updating to the version from %1 ..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
|
|
|
msgid "Updating to HEAD..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
msgstr "Nåværende DTD:"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
|
|
|
msgid "Running CVS commit..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
|
|
|
msgid "Reverting to the version from the repository..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
|
|
|
msgid "Add the following files to repository?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CVS Add"
|
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adding file to the repository..."
|
|
|
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Remove the following files from the repository?"
|
|
|
"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CVS Remove"
|
|
|
msgstr "Søk i filer …"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Removing files from the repository..."
|
|
|
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
|
|
|
msgid "Showing CVS log..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
|
|
|
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
|
|
|
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
|
|
|
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
|
|
|
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Command Failed"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CVS command finished."
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
|
|
|
"\"%2\" repository."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Edit Cell Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit &Row Properties"
|
|
|
msgstr "&Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
|
|
|
msgid "Merge Cells"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
|
|
|
msgid "Break Merging"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Insert Row"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert Co&lumn"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Row"
|
|
|
msgstr "Fjern verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Column"
|
|
|
msgstr "Fjern verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit &Table Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Child Table"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Edit col: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
|
|
|
msgid "Merged with (%1, %2)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
|
|
|
"table manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
|
|
|
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
|
|
|
msgid "Open css dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HTML Files"
|
|
|
msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XHTML Files"
|
|
|
msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XML Files"
|
|
|
msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
msgstr "Farge …"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
|
|
|
msgid "Open color dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
|
|
|
msgid "has not been closed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
|
|
|
msgid "needs an opening parenthesis "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The comment"
|
|
|
msgstr "F&jern kommentering"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The selector"
|
|
|
msgstr "Velger: "
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open the URI selector"
|
|
|
msgstr "Fjern velgeren"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image Files"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
|
msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
|
|
|
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Font family:"
|
|
|
msgstr "Skriftfamilie"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
|
|
|
msgid "Open font family chooser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
|
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
msgstr "Vår kjære møy i cape øvde banjo, whist og quiz i taxifila"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
|
|
|
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
|
|
|
msgid "These are the names of the generic fonts "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
|
|
|
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
|
|
|
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
|
|
|
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
|
|
|
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
|
|
|
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
|
|
|
msgid "Simple Member"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
|
|
|
msgid "Task Leader"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
|
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subproject Leader"
|
|
|
msgstr "Prosjektkilder"
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Subprojects"
|
|
|
msgstr "Laster prosjektet %s"
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:169
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Member"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:179
|
|
|
msgid "No entries found in the addressbook."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Project Folder"
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Project Template Folder"
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du må lagre verktøylinjene i den følgende katalogen: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du må lagre verktøylinjene i den følgende katalogen: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Event"
|
|
|
msgstr "Hendelser"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Event"
|
|
|
msgstr "Hendelser"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
|
|
|
"event?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Event Configuration"
|
|
|
msgstr "Handlingsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Sett inn filer i prosjekt …</b>"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:85
|
|
|
msgid "&New Project..."
|
|
|
msgstr "&Nytt prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:89
|
|
|
msgid "&Open Project..."
|
|
|
msgstr "&Åpne prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Recent Project"
|
|
|
msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open/Open recent project"
|
|
|
msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:100
|
|
|
msgid "&Close Project"
|
|
|
msgstr "&Lukk prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Project &View..."
|
|
|
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open project view"
|
|
|
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:111
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Save Project View"
|
|
|
msgstr "Lagre prosjektvisning …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Project View &As..."
|
|
|
msgstr "Lagre prosjektvisning som …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Delete Project View"
|
|
|
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close project view"
|
|
|
msgstr "&Lukk prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:125
|
|
|
msgid "&Insert Files..."
|
|
|
msgstr "Sett &inn filer …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inser&t Folder..."
|
|
|
msgstr "Sett &inn filer …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:133
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Rescan Project Folder..."
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalog &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Project Properties"
|
|
|
msgstr "Taggegenskaper: "
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save as Project Template..."
|
|
|
msgstr "Lagre som prosjektmal"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Selection to Project Template File..."
|
|
|
msgstr "Lagre merket område til prosjektmalfil"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:302
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adding files to the project..."
|
|
|
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:374
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading the project file..."
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:384
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid project file."
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:906
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Project View As"
|
|
|
msgstr "Lagre prosjektvisning som …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:907
|
|
|
msgid "Enter the name of the view:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:919
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
|
|
|
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1059
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Project Wizard"
|
|
|
msgstr "&Nytt prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>General Project Settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Generelle prosjektinnstillinger …</b>"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>More Project Settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Generelle prosjektinnstillinger …</b>"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
|
|
|
"data loss)?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Saving Error"
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1242
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"|Project Files\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
|
|
|
"*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
|
msgstr "&Åpne prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1287
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Wrote project file %1"
|
|
|
msgstr "Skrev prosjektet %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1342
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ugyldig URL\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The project"
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
"<br> seems to be used by another Quanta instance."
|
|
|
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
|
|
|
"instances, modify and save them in both."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1419
|
|
|
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert Files in Project"
|
|
|
msgstr "Sett inn filer i prosjektet …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
|
|
|
msgid "Files: Copy to Project"
|
|
|
msgstr "Filer: Kopier til prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert Folder in Project"
|
|
|
msgstr "Sett inn filer i prosjektet …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1642
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Uploaded project file %1"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Argument:"
|
|
|
msgstr "Argument"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Receiver:"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:337
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Log file:"
|
|
|
msgstr "Php-filer:"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
|
|
|
"in which case the full path must be specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:341
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Detail:"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:344
|
|
|
msgid "Full"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:345
|
|
|
msgid "Minimal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:347
|
|
|
msgid "Behavior:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create New Log"
|
|
|
msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:351
|
|
|
msgid "Append to Existing Log"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Action name:"
|
|
|
msgstr "Handlingsikon"
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:375
|
|
|
msgid "Blocking:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
|
|
|
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:138
|
|
|
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"wget finished...\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1: Copy to Project"
|
|
|
msgstr ": kopier til prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
|
|
|
"<br> Do you want to open it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Project Backup"
|
|
|
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:265
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
|
|
|
"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Renaming files..."
|
|
|
msgstr "Søk i filer …"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:393
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Removing files..."
|
|
|
msgstr "Søk i filer …"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:430
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Do you want to remove "
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
"<br> from the server(s) as well?</qt>"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:430
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove From Server"
|
|
|
msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:461
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Settings"
|
|
|
msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:490
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Debugger"
|
|
|
msgstr "PHP4-avluser"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:559
|
|
|
msgid "No view was saved yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:567
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Up&load Profiles"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:576
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Team Configuration"
|
|
|
msgstr "Handlingsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:607
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Event Configuration"
|
|
|
msgstr "Handlingsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload project items..."
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler …"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:896
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Files in Project's Folder"
|
|
|
msgstr "Nye filer i prosjektets katalog"
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:1268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
|
|
|
"loss)?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/rescanprj.cpp:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading folder:"
|
|
|
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: project/rescanprj.cpp:229
|
|
|
msgid "Building tree:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload Profiles"
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scanning project files..."
|
|
|
msgstr "Last opp prosjektfiler …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:230
|
|
|
msgid "Building the tree..."
|
|
|
msgstr "Bygger treet …"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Confirm Upload"
|
|
|
msgstr "Avbrutt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
|
|
|
"not want to upload):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
|
|
|
"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:466
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Current: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:638
|
|
|
msgid "You cannot remove the last profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:638
|
|
|
msgid "Profile Removal Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:642
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
|
|
|
msgid "Profile Removal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have removed your default profile."
|
|
|
"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:761
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do you really want to abort the upload?"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:762
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Abort Upload"
|
|
|
msgstr "Avbrutt"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Abort the uploading\n"
|
|
|
"Abort"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Member"
|
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
|
|
|
msgid "The member name cannot be empty."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Member"
|
|
|
msgstr "Rediger velger"
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
|
|
|
") from the project team?"
|
|
|
"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Member"
|
|
|
msgstr "&Neste fil"
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
|
|
|
". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reassign"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:216
|
|
|
msgid "Do Not Reassign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:226
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes ikke.\n"
|
|
|
" Vil du fjerna den fra lista?"
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Insert files from %1."
|
|
|
msgstr "Sett inn filer fra"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Modified Files?"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following files have been modified. Save them?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila «%1» er endret.\n"
|
|
|
"Vil du lagra den?"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save &Selected"
|
|
|
msgstr "Merket:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Saves all selected files"
|
|
|
msgstr "Lagre merket område til lokal malfil"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save &None"
|
|
|
msgstr "Lagre alle …"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
|
|
|
msgid "Lose all modifications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cancels the action"
|
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save &All"
|
|
|
msgstr "Lagre alle …"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
|
|
|
msgid "Saves all modified files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
|
|
|
msgid "Error parsing providers list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Download New %1"
|
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
|
|
|
msgid "Hot New Stuff Providers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
|
|
|
msgid "Please select one of the providers listed below:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No provider selected."
|
|
|
msgstr "&Fjern velger"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
|
|
|
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
|
|
|
msgid "Resource Installation Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No keys were found."
|
|
|
msgstr "Ingen treff"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
|
|
|
msgid "The validation failed for unknown reason."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
|
|
|
msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
|
|
|
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
|
|
|
msgid "The signature is valid, but untrusted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
|
|
|
msgid "The signature is unknown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>"
|
|
|
"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
|
|
|
"are :<b>%1</b>"
|
|
|
"<br>%2"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
|
|
|
msgid "Problematic Resource File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
|
|
|
msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Valid Resource"
|
|
|
msgstr "Nettstedskilde:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
|
|
|
msgid "The signing failed for unknown reason."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
|
|
|
"passphrase.\n"
|
|
|
"Proceed without signing the resource?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
|
|
|
"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
|
|
|
"be possible.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
|
|
|
"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
|
|
|
"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
|
|
|
"not be possible.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Signing Key"
|
|
|
msgstr "Standardkoding:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
|
|
|
msgid "Key used for signing:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
|
|
|
"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
|
|
|
msgid "Share Hot New Stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Vis &linjenummer"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Release:"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
msgstr "Linje"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
|
|
|
msgid "GPL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Preview URL:"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
|
|
|
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
|
|
|
msgid "Fill Out Fields"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
|
|
|
msgid "Do Not Fill Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
|
|
|
msgid "Please put in a name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
|
|
|
msgid "Successfully installed hot new stuff."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
|
|
|
msgid "Failed to install hot new stuff."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
|
|
|
msgid "Unable to create file to upload."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The files to be uploaded have been created at:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Data file: %1\n"
|
|
|
msgstr "Standardvisning:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Preview image: %1\n"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Content information: %1\n"
|
|
|
msgstr "Omform teksten"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Those files can now be uploaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
|
|
|
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload Files"
|
|
|
msgstr "Last opp fil …"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
|
|
|
msgid "Please upload the files manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Upload Info"
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
|
|
|
msgid "&Upload"
|
|
|
msgstr "Last &opp"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
|
|
|
msgid "Successfully uploaded new stuff."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
|
|
|
msgid "Get Hot New Stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
|
|
|
msgid "Highest Rated"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Most Downloads"
|
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
|
msgstr "Erstatt tekst"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
msgstr "Innrykk"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name: %1\n"
|
|
|
"Author: %2\n"
|
|
|
"License: %3\n"
|
|
|
"Version: %4\n"
|
|
|
"Release: %5\n"
|
|
|
"Rating: %6\n"
|
|
|
"Downloads: %7\n"
|
|
|
"Release date: %8\n"
|
|
|
"Summary: %9\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Preview: %1\n"
|
|
|
"Payload: %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installation successful."
|
|
|
msgstr "Alle programtilleggene er validerte."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installation failed."
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
|
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "MDI Mode"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Toplevel Mode"
|
|
|
msgstr "Tremodus"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
|
|
|
msgid "C&hildframe Mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ta&b Page Mode"
|
|
|
msgstr "Tremodus"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "I&DEAl Mode"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tool &Docks"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
|
|
|
msgid "Switch Top Dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
|
|
|
msgid "Switch Left Dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
|
|
|
msgid "Switch Right Dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
|
|
|
msgid "Switch Bottom Dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Previous Tool View"
|
|
|
msgstr "&Forrige fil"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Next Tool View"
|
|
|
msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr "&Endret"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "R&esize"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "M&inimize"
|
|
|
msgstr "Skriftstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
|
|
|
msgid "M&aximize"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
|
|
|
msgid "&Maximize"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
|
msgstr "Skriftstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "M&ove"
|
|
|
msgstr "&Endret"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
msgstr "&Angre"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
|
|
|
"Overlap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Freeze the window geometry\n"
|
|
|
"Freeze"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Dock this window\n"
|
|
|
"Dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Detach"
|
|
|
msgstr "&Søk"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
msgstr "&Windows/DOS"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Undock"
|
|
|
msgstr "&Angre"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
msgstr "Skriftstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
|
|
|
msgid "Dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Minimize All"
|
|
|
msgstr "Skriftstørrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&MDI Mode"
|
|
|
msgstr "Sett inn tagg"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Tile"
|
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ca&scade Windows"
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
|
|
|
msgid "Cascade &Maximized"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Expand &Vertically"
|
|
|
msgstr "&Utvid alle"
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
|
|
|
msgid "Expand &Horizontally"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
|
|
|
msgid "Tile &Non-Overlapped"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
|
|
|
msgid "Tile Overla&pped"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
|
|
|
msgid "Tile V&ertically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Dock/Undock"
|
|
|
msgstr "&Angre"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Quanta Homepage"
|
|
|
#~ msgstr "&Quanta-nettsted"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Make &Donation"
|
|
|
#~ msgstr "&Doner penger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
#~ msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Opened Files"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Leap"
|
|
|
#~ msgstr "&"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Before Upload"
|
|
|
#~ msgstr "Avbrutt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cancel Upload"
|
|
|
#~ msgstr "Avbrutt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "city"
|
|
|
#~ msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "comment"
|
|
|
#~ msgstr "F&jern kommentering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "conftitle"
|
|
|
#~ msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "corpname"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "database"
|
|
|
#~ msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "dedication"
|
|
|
#~ msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "editor"
|
|
|
#~ msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "errortype"
|
|
|
#~ msgstr "Skriftstil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "filename"
|
|
|
#~ msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "holder"
|
|
|
#~ msgstr "fetere"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "index"
|
|
|
#~ msgstr "Finn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "indexentry"
|
|
|
#~ msgstr "Rykk &tilbake"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "indexterm"
|
|
|
#~ msgstr "Finn tekst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "invpartnumber"
|
|
|
#~ msgstr "Linjeteller:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "issn"
|
|
|
#~ msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "jobtitle"
|
|
|
#~ msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "keywordset"
|
|
|
#~ msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "lineage"
|
|
|
#~ msgstr "stor"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "literal"
|
|
|
#~ msgstr "tynnere"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "lot"
|
|
|
#~ msgstr "Flyttall"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "mousebutton"
|
|
|
#~ msgstr "Venstre knapp"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "msgtext"
|
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "olink"
|
|
|
#~ msgstr "Lister"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "optional"
|
|
|
#~ msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "othername"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "parameter"
|
|
|
#~ msgstr "Delingslinje"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "qandadiv"
|
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "quote"
|
|
|
#~ msgstr """
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "refdescriptor"
|
|
|
#~ msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "refname"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "returnvalue"
|
|
|
#~ msgstr "Parameter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "revnumber"
|
|
|
#~ msgstr "Linjeteller:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "section"
|
|
|
#~ msgstr "Velger: "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "setinfo"
|
|
|
#~ msgstr "serif"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "sidebar"
|
|
|
#~ msgstr "Finn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "superscript"
|
|
|
#~ msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "symbol"
|
|
|
#~ msgstr "Symbol"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "tfoot"
|
|
|
#~ msgstr "Inn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "toc"
|
|
|
#~ msgstr "S&topp"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "tocchap"
|
|
|
#~ msgstr "S&topp"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "tocpart"
|
|
|
#~ msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "void"
|
|
|
#~ msgstr "Fet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "callout"
|
|
|
#~ msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "citation"
|
|
|
#~ msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "citetitle"
|
|
|
#~ msgstr "Skriv ut til &fil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "classname"
|
|
|
#~ msgstr "Spesielt klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "colspec"
|
|
|
#~ msgstr "velg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "command"
|
|
|
#~ msgstr "Kommandolinja til wget"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "computeroutput"
|
|
|
#~ msgstr "Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "constant"
|
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "contrib"
|
|
|
#~ msgstr "Tagg&attributter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "corpauthor"
|
|
|
#~ msgstr "Skriptresultat:\n"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "country"
|
|
|
#~ msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "date"
|
|
|
#~ msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "edition"
|
|
|
#~ msgstr "Rediger programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "equation"
|
|
|
#~ msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "errorname"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "figure"
|
|
|
#~ msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "formalpara"
|
|
|
#~ msgstr "normal"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "function"
|
|
|
#~ msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "highlights"
|
|
|
#~ msgstr "&Syntaksmerkingsmoduser"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "informalfigure"
|
|
|
#~ msgstr "normal"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "interface"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn som linje"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "itermset"
|
|
|
#~ msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "keyword"
|
|
|
#~ msgstr "Tagg/nøkkelord"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "lineannotation"
|
|
|
#~ msgstr "&Fjern innrykk"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "lotentry"
|
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "markup"
|
|
|
#~ msgstr "Oppmerking:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "methodname"
|
|
|
#~ msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "modifier"
|
|
|
#~ msgstr "&Endret"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "option"
|
|
|
#~ msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "orgname"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "part"
|
|
|
#~ msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "phone"
|
|
|
#~ msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "productname"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "property"
|
|
|
#~ msgstr "&Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "publisher"
|
|
|
#~ msgstr "tynnere"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "question"
|
|
|
#~ msgstr "Erstatning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "refclass"
|
|
|
#~ msgstr "CSS-klasse"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "refsect1"
|
|
|
#~ msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "refsect2"
|
|
|
#~ msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "replaceable"
|
|
|
#~ msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "revdescription"
|
|
|
#~ msgstr "Skrivermål"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "revision"
|
|
|
#~ msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "seeie"
|
|
|
#~ msgstr "serif"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "seriesinfo"
|
|
|
#~ msgstr "serif"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "set"
|
|
|
#~ msgstr "&tolk om igjen"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "sidebarinfo"
|
|
|
#~ msgstr "serif"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "simplesect"
|
|
|
#~ msgstr "Mime-typer:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "state"
|
|
|
#~ msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "street"
|
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "structname"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "subscript"
|
|
|
#~ msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "subtitle"
|
|
|
#~ msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "surname"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "tocentry"
|
|
|
#~ msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "type"
|
|
|
#~ msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "varname"
|
|
|
#~ msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "wordasword"
|
|
|
#~ msgstr "Passord:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "year"
|
|
|
#~ msgstr "Tegn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "article"
|
|
|
#~ msgstr "Skriv ut til &fil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Selected text"
|
|
|
#~ msgstr "merket tekst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "FileMasksS"
|
|
|
#~ msgstr "Filmasker"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "PreviewOptionsS"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spelling"
|
|
|
#~ msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Re&move from .cvsignore"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
#~ msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Send in Email"
|
|
|
#~ msgstr "Send DTD per e-&post"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Spellcheck"
|
|
|
#~ msgstr "Velg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "ISpell could not be started. Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Kunne ikke starta ISpell.\n"
|
|
|
#~ "Se til at ISpell er har rett oppsett og er i søkestien din (PATH)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ISpell seems to have crashed."
|
|
|
#~ msgstr "ISpell ser ut til å ha krasjet."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Enter passphrase:"
|
|
|
#~ msgstr "Navn på verktøylinja:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ty&pe:"
|
|
|
#~ msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Texts:"
|
|
|
#~ msgstr "Tekster:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Pro&ject Defaults"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektstandardar"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Debugger"
|
|
|
#~ msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Directory mapping"
|
|
|
#~ msgstr "Kataloginnstillingar"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Script Location"
|
|
|
#~ msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
|
#~ msgstr "&Valider"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
|
#~ msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Kommander"
|
|
|
#~ msgstr "Kommandolinja til wget"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Child Table Editor"
|
|
|
#~ msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Create Folder..."
|
|
|
#~ msgstr "Legg til &mappe ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Inser&t Directory..."
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn &katalog ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<qt>Cannot open the file<br><b>%1</b><br>It is used by another Quanta instance.</qt>"
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert Directory in Project"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn katalog i prosjekt ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert files in project..."
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn filer i prosjektet ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Tree Views"
|
|
|
#~ msgstr "&Trevisninger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
#~ msgstr "Skjema2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Code:"
|
|
|
#~ msgstr "Usortert"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "Skjema1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Window Layout"
|
|
|
#~ msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Tabbed treeviews"
|
|
|
#~ msgstr "Maltrevisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
|
#~ msgstr "Av"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove All"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form4"
|
|
|
#~ msgstr "Skjema4"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep the password for this session. It will not be saved, and you have to reenter after you reopen the project."
|
|
|
#~ msgstr "Husk passordet i denne økta. Det blir ikke lagret, og du må skriva det på nytt neste gang du åpner prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form3"
|
|
|
#~ msgstr "Skjema3"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight &Mode"
|
|
|
#~ msgstr "&Framhevingssmodus"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Layout"
|
|
|
#~ msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PHP Debug"
|
|
|
#~ msgstr "PHP-avlusing"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XSLT tags, XSLT debugger"
|
|
|
#~ msgstr "XSLT-tagger, XSLT-avluser"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<qt>Saving of the document <b>%1</b>failed.<br>Maybe you should try to save in another directory.</qt>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Lagringen av dokumentet\n"
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
#~ "mislyktest.\n"
|
|
|
#~ "Du bør kanskje prøve å lagre i en annen katalog."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editor"
|
|
|
#~ msgstr "Skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Attribute tree view"
|
|
|
#~ msgstr "Filtrevisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files tree view"
|
|
|
#~ msgstr "Filtrevisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project tree view"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjekttrevisning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Scripts tree view"
|
|
|
#~ msgstr "Filtrevisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Structure view (DOM tree)"
|
|
|
#~ msgstr "Strukturvisning (DOM-tre)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't bind port %1, PHP3 debugger disabled"
|
|
|
#~ msgstr "Klarte ikke å koble til %1, PHP3-avlusaren er slått av"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Toggle &Block Selection"
|
|
|
#~ msgstr "Slå &av/på blokkmerking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Indent"
|
|
|
#~ msgstr "Rykk &inn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Unindent"
|
|
|
#~ msgstr "Rykk &tilbake"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cl&ean Indentation"
|
|
|
#~ msgstr "&Fjern innrykk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mment"
|
|
|
#~ msgstr "Ko&mmentar"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unc&omment"
|
|
|
#~ msgstr "F&jern kommentering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Apply &Word Wrap"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk tekstbryting"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Icon Border"
|
|
|
#~ msgstr "Vis &ikonramme"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Line Numbers"
|
|
|
#~ msgstr "Vis &linjenummer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Dynamic Word Wrap"
|
|
|
#~ msgstr "&Dynamisk tekstbryting"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "End of &Line"
|
|
|
#~ msgstr "Linj&eskift"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unix"
|
|
|
#~ msgstr "&Unix"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Macintosh"
|
|
|
#~ msgstr "&Macintosh"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&List Opened Files..."
|
|
|
#~ msgstr "Finn i filer ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Files Tree"
|
|
|
#~ msgstr "Vis filtre"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Project Tree"
|
|
|
#~ msgstr "Vis prosjekttre"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show Scripts Tree"
|
|
|
#~ msgstr "Vis filtre"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show Attribute Tree"
|
|
|
#~ msgstr "Vis strukturtre"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Documentation Tree"
|
|
|
#~ msgstr "Vis dokumentasjonstre"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Problem Reporter"
|
|
|
#~ msgstr "Vis &ikonramme"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pr&eview"
|
|
|
#~ msgstr "&Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Op&en Recent Project"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Delete Project View..."
|
|
|
#~ msgstr "Lagre prosjektvisning ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Upload Project"
|
|
|
#~ msgstr "Last &opp prosjekt ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Project Options"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have plugins installed that aren't currently valid. Do you want to edit the plugins?"
|
|
|
#~ msgstr "Noen av de installerte programtilleggene er ikke gyldige. Vil du redigere programtilleggene?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "PHP debugger started"
|
|
|
#~ msgstr "PHP-feilsøker"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find in Files"
|
|
|
#~ msgstr "Finn i filer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Pattern:"
|
|
|
#~ msgstr "&Mønster:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Files:"
|
|
|
#~ msgstr "&Filer:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Directory:"
|
|
|
#~ msgstr "&Katalog:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Search"
|
|
|
#~ msgstr "&Søk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
#~ msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "9999 matches"
|
|
|
#~ msgstr "9999 treff"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the regular expression you want to search for here.<br>Possible meta characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\\\\\<</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\\\\\></b> - Matches the end of a word<br><br>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>,<br> but at most <i>m</i> times.<br><br>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are<br>available via the notation \\\\<i>n</i>."
|
|
|
#~ msgstr "Skriv det regulære uttrykket du vil søke etter her. <br>Mulige metategn er:<br><b>.</b> - Svarer til et vilkårlig teikn.<br><b>^</b> - Svarer til slutten av linja.<br><b>$</b> - Svarer til starten av linja.<br><b>\\\\\\<</b> - Svarer til starten av et ord.<br><b>\\\\\\></b> - Svarer til slutten av et ord. <br><br>Følgende repetisjonsoperatorer finnes:<br><b>?</b> - Elementet før finnes høyst en gang.<br><b>*</b> - Elementet før finnes null eller fleire ganger.<br><b>+</b> - Elementet før finnes en eller flere gonger.<br><b>{<i>n</i>}</b> - Elementet før finnes nøyaktig <i>n</i> ganger.<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Elementet før finnes <i>n</i> eller flere gonger.<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Elementet før finnes høyst <i>n</i> gonger.<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Elementet før finnes minst <i>n</i>, <br>men høyst <i>m</i> ganger.<br><br>Du kan også bruke tilbakereferanser til uttrykk i parenteser <br>med notasjonen \\\\<i>n</i>."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
|
|
|
#~ "You may give several patterns separated by commas"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Oppgi et mønster for filnavn du vil søke etter.\n"
|
|
|
#~ "Du kan skrive flere mønster, adskilt med komma."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
|
|
|
#~ "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
|
|
|
#~ "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
|
|
|
#~ "to search for."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Du kan velge en mal for mønsteret fra kombinasjonsboksen og \n"
|
|
|
#~ "endre på det her. Strengen %s i malen blir byttet ut i \n"
|
|
|
#~ "mønsterfeltet, slik at du får mønsteret du vil søke etter."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
|
|
|
#~ msgstr "Velg katalogen som inneholder filene du vil søke i."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check this box to search in all subdirectories."
|
|
|
#~ msgstr "Merk av her for å søke i alle underkatalogene."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The results of the grep run are listed here. Select a\n"
|
|
|
#~ "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
|
|
|
#~ "on the item to show the respective line in the editor."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<qt>Resultatet av grep-kommandoen blir vist her. Velg en kombinasjon\n"
|
|
|
#~ " av filnavn og linjenummer, og trykk Enter eller dobbeltklikk på\n"
|
|
|
#~ " elementet for å vise linja i skrivefeltet.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " matches"
|
|
|
#~ msgstr " treff"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Searching..."
|
|
|
#~ msgstr "Søker ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No matches found"
|
|
|
#~ msgstr "Ingen treff"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed"
|
|
|
#~ msgstr "Fast"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Edit Toolbar..."
|
|
|
#~ msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Edit Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Open With..."
|
|
|
#~ msgstr "Åpne med ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select tag area"
|
|
|
#~ msgstr "Velg taggområde"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open in Quanta"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne i Quanta"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove From Disc (and Project)"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Pro&ject Options"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Message Frame"
|
|
|
#~ msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "*.*|All Files"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til lokale filer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ ":ERROR:"
|
|
|
#~ msgstr "FEIL"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
|
#~ msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select a project view to open:"
|
|
|
#~ msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select a project view to delete:"
|
|
|
#~ msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Yes"
|
|
|
#~ msgstr "&Ja"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&No"
|
|
|
#~ msgstr "&Nei"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full workspace"
|
|
|
#~ msgstr "Fullt arbeidsområde"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert a new selector"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn ny velger"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove Selector Warning"
|
|
|
#~ msgstr "&Fjern velger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit CSS Selector"
|
|
|
#~ msgstr "Rediger CSS-velger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selector:"
|
|
|
#~ msgstr "Velger: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property font-family"
|
|
|
#~ msgstr "Egenskapen skriftfamilie"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Insert here the value for the property font-family. You can use the default values, or specify a font name like Arial, Times New Roman.\n"
|
|
|
#~ "You can separate multiple values by a comma. For example:\n"
|
|
|
#~ "verdana, sans-serif"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Her velger du verdien for egenskapen skriftfamilie. Du kan bruka en av standardverdiane eller skrive inn et skriftnavn som «Arial» eller «Times New Roman».\n"
|
|
|
#~ "Flere alternativer kan adskilles med komma, for ekempel:\n"
|
|
|
#~ "verdana, sans-serif"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "100"
|
|
|
#~ msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "200"
|
|
|
#~ msgstr "200"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "300"
|
|
|
#~ msgstr "300"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "400"
|
|
|
#~ msgstr "400"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "500"
|
|
|
#~ msgstr "500"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "600"
|
|
|
#~ msgstr "600"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "700"
|
|
|
#~ msgstr "700"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "800"
|
|
|
#~ msgstr "800"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "900"
|
|
|
#~ msgstr "900"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property font-weight"
|
|
|
#~ msgstr "Egenskapen skriftvekt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert here the value for the property font-weight. You can use the default letteral values, which are lighter, normal, bold, bolder. You can also use numerical values, which range is from 100 to 900. 100 is the more lighter font, while 900 is the more bolder one."
|
|
|
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftvekt. Du kan bruka en av standardverdiane tynnere, normal, fet og fetere. Du kan også bruke tallverdier fra 100 til 900. 100 gir den tynneste skrifta, mens 900 gir veldig fet skrift."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font variant:"
|
|
|
#~ msgstr "Skriftvariant"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "small-caps"
|
|
|
#~ msgstr "kapitel"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property font-variant"
|
|
|
#~ msgstr "Egenskapen skriftvariant"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert here the value for the property font-variant. The allowed values are normal and small-caps. small-caps let the text be showed all in UPPERCASED characters."
|
|
|
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftvariant. Du kan bruke normal eller kapitel. Med kapitel blir all teksten vist med STORE bokstaver."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font style:"
|
|
|
#~ msgstr "Skriftstil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property font-style"
|
|
|
#~ msgstr "Egenskapen skriftstil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font weight:"
|
|
|
#~ msgstr "Skriftvekt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "italic"
|
|
|
#~ msgstr "kursiv"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert here the value for the property font-style. The allowed values are: normal, italic, oblique. No others value are rendered."
|
|
|
#~ msgstr "Her kan du velge skriftstil. Du kan velge mellom: normal, kursiv eller skråstilt. Ingen andre verdier kan brukes."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property font-size"
|
|
|
#~ msgstr "Egenskapen skriftstørrelse"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "xx-small"
|
|
|
#~ msgstr "xx-liten"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "x-small"
|
|
|
#~ msgstr "x-liten"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "medium"
|
|
|
#~ msgstr "middels"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "x-large"
|
|
|
#~ msgstr "x-stor"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "xx-large"
|
|
|
#~ msgstr "xx-stor"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "smaller"
|
|
|
#~ msgstr "mindre"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "larger"
|
|
|
#~ msgstr "større"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert here the value for the property font-size. Allowed values are one of the literal absolute values [xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large], one of the relative values [smaller, larger]. You can also write a numerical value, followed by its measuring unit. For example: 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em."
|
|
|
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftstørrelse. Du kan bruka en av absoluttverdiene xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller en av de relative verdiene mindre og større. Du kan også velge en tallverdi, etterfulgt av enheten, for eksempel 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert only the \"font\" property"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color && BG"
|
|
|
#~ msgstr "Farge og BG"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Background position:"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsposisjon"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property background-position"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsposisjon"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property background-attachment"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsfastsetting"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Background attachment:"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsfastsetting"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Background image:"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsbilde"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property background-image"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsbilde"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Insert only the \"background\" property"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color:"
|
|
|
#~ msgstr "Farge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property background-color"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Background repeat:"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsrepetering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property background-repeat"
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrunnsrepetering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "line-through"
|
|
|
#~ msgstr "overstrekning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property text-decoration"
|
|
|
#~ msgstr "Tekstdekorasjon"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Text alignment:"
|
|
|
#~ msgstr "Tekstjustering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Vertical alignment:"
|
|
|
#~ msgstr "Loddrett justering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Letter spacing:"
|
|
|
#~ msgstr "Bokstavmellomrom"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Word spacing:"
|
|
|
#~ msgstr "Ordmellomrom"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert here the value for the property line-height. You can specify: \"normal\", a number of line (for example 2 to make a line height double than the normal), a percentages value and a numerical value, followed by them measuring unit. For example: 6, 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em."
|
|
|
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftstørrelse. Du kan bruka en av absoluttverdiene xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller en av de relative verdiene mindre og større. Du kan også velge en tallverdi, etterfulgt av enheten, for eksempel 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert here the value for the property text-indent. Allowed values are percentages values and numerical values, followed by them measuring unit. For example: 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em."
|
|
|
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftstørrelse. Du kan bruka en av absoluttverdiene xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller en av de relative verdiene mindre og større. Du kan også velge en tallverdi, etterfulgt av enheten, for eksempel 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Top:"
|
|
|
#~ msgstr "Verktøystips:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Left:"
|
|
|
#~ msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Right:"
|
|
|
#~ msgstr "Syntaksmerking:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "thin"
|
|
|
#~ msgstr "ingenting"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Margin && Padding"
|
|
|
#~ msgstr "Margpolstring"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Margin:"
|
|
|
#~ msgstr "Marg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert only the \"margin\" property"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert only the \"padding\" property"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Padding:"
|
|
|
#~ msgstr "Padding"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Classification"
|
|
|
#~ msgstr "Klassifisering"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property white-space"
|
|
|
#~ msgstr "Mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Display:"
|
|
|
#~ msgstr "Visning"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "nowrap"
|
|
|
#~ msgstr "Linje&bryting"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "List style type:"
|
|
|
#~ msgstr "Listestil-type"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "decimal"
|
|
|
#~ msgstr "Desimal"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "List style image:"
|
|
|
#~ msgstr "Listestil-bilde"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Insert only the \"list-style\" property"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Box"
|
|
|
#~ msgstr "Boks"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Property height"
|
|
|
#~ msgstr "Skriftvekt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "auto"
|
|
|
#~ msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current modified elements/classes/ids:"
|
|
|
#~ msgstr "Endre element/klasser/id-er:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This list shows all the defined rules in the style sheet"
|
|
|
#~ msgstr "Denne lista viser reglene som er angitt i stilsettet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new empty selector and call the Edit dialog to modify that"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til en ny tom velger og åpne redigeringsdialogen der du kan endra den."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Call the Edit dialog to change some property of the current selector"
|
|
|
#~ msgstr "Åpner redigeringsdialogen der du kan endre den valgte velgeren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make a copy of the current selector"
|
|
|
#~ msgstr "Lag en kopi av velgeren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shows the help for this dialog window"
|
|
|
#~ msgstr "Viser hjelp om denne dialogboksen"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Modify && Close"
|
|
|
#~ msgstr "&Lagre endringene og lukk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save the modified code and close this window"
|
|
|
#~ msgstr "Lagre den endrede koden og lukk dette vinduet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
|
|
|
#~ msgstr "Linje: %d Kol: %d"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Sources"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektkilder"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Refresh"
|
|
|
#~ msgstr "Frisk opp"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
|
#~ msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "xsldbg Output"
|
|
|
#~ msgstr "Ut"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Enable/Disable"
|
|
|
#~ msgstr "Av"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Source"
|
|
|
#~ msgstr "Nettstedskilde:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Data"
|
|
|
#~ msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Output"
|
|
|
#~ msgstr "Ut"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Evaluate Expression..."
|
|
|
#~ msgstr "Regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KXsldbgPart"
|
|
|
#~ msgstr "KPart"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "XPath:"
|
|
|
#~ msgstr "Sti"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "New Search Project..."
|
|
|
#~ msgstr "&Nytt prosjekt ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Simulate"
|
|
|
#~ msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save &Results As..."
|
|
|
#~ msgstr "Lagre prosjektvisning som ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Add String..."
|
|
|
#~ msgstr "&Legg til filer ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Include Sub-Folders"
|
|
|
#~ msgstr "Inkluderte filer:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Case &Sensitive"
|
|
|
#~ msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configure &KFileReplace..."
|
|
|
#~ msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "E&xpand Tree"
|
|
|
#~ msgstr "&Utvid alle"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Creating new document..."
|
|
|
#~ msgstr "Lag nytt dokument"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ready."
|
|
|
#~ msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Searching files..."
|
|
|
#~ msgstr "Søk i filer ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Replacing files..."
|
|
|
#~ msgstr "Søk i filer ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save Strings to File"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn i prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Can't open folders."
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Folder:"
|
|
|
#~ msgstr "fetere"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Search for:"
|
|
|
#~ msgstr "Søkestier:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Replace with:"
|
|
|
#~ msgstr "&Erstatt med:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Skip &File"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<qt>Can't access file <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<qt>Can't open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<qt>Can't map file <b>%1</b> for reading."
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Can't list tree items."
|
|
|
#~ msgstr "Klikk på listeelement:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "File skipped."
|
|
|
#~ msgstr "Filterprogram"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Directory skipped."
|
|
|
#~ msgstr "&Katalog:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<qt>Can't map file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Page One Options"
|
|
|
#~ msgstr "Valg for programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Replace With"
|
|
|
#~ msgstr "&Erstatt med:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Old Size"
|
|
|
#~ msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Owner User"
|
|
|
#~ msgstr "Små bokstavar"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Aut&hors"
|
|
|
#~ msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Xsldbg Global Variables"
|
|
|
#~ msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Source File"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Source Line Number"
|
|
|
#~ msgstr "Vis &linjenummer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Frame# Template Name"
|
|
|
#~ msgstr "Nettverkskatalog"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Source File Name"
|
|
|
#~ msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Xsldbg Templates"
|
|
|
#~ msgstr "M&al:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Parent Line Number"
|
|
|
#~ msgstr "Vis &linjenummer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "LibXSLT Parameters"
|
|
|
#~ msgstr "Parameter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Parameter name:"
|
|
|
#~ msgstr "Parameter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Output file:"
|
|
|
#~ msgstr "Resultatvindu:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "XSL source:"
|
|
|
#~ msgstr "Nettstedskilde:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "novalid"
|
|
|
#~ msgstr "Fet"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "nonet"
|
|
|
#~ msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Must be positive"
|
|
|
#~ msgstr "Listestil-posisjon"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Clear entered text"
|
|
|
#~ msgstr "Alternativ tekst"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Xsldbg Local Variables"
|
|
|
#~ msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "User: "
|
|
|
#~ msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Size Filtering"
|
|
|
#~ msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KFileReplace Main Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A Document with this name already exists.\n"
|
|
|
#~ "Do you want to overwrite it?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
#~ "Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Highlight Mode"
|
|
|
#~ msgstr "Syntaks&merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Add file\n"
|
|
|
#~ " %1 \n"
|
|
|
#~ " to project ?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Legg fila\n"
|
|
|
#~ " %1 \n"
|
|
|
#~ " til prosjektet?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A toolbar called \"%1\" already exists.\n"
|
|
|
#~ " Please rename the loaded toolbar."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "En verktøylinje med navnet «%1» finnes fra før.\n"
|
|
|
#~ " Gi et nytt navn til den innlastede verktøylinja."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name conflict"
|
|
|
#~ msgstr "Navnekonflikt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The rename was canceled.\n"
|
|
|
#~ " The toolbar won't be loaded."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Endringa av navn ble avbrutt.\n"
|
|
|
#~ " Verktøylinja blir ikke lastet inn."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The toolbar \"%1\" was modified. Do you want to save before it is removed?"
|
|
|
#~ msgstr "Verktøylinja «%1» er endret. Vil du lagra den før den blir fjernet?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Project"
|
|
|
#~ msgstr "&Lagre prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Project Options..."
|
|
|
#~ msgstr "&Prosjektvalg ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tag :"
|
|
|
#~ msgstr "Tagg:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you see this, you are in big trouble as Quanta may crash."
|
|
|
#~ msgstr "Dersom du ser dette, er du ille ute. Quanta kan være i ferd med å krasje."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Table..."
|
|
|
#~ msgstr "Hurtigtabell ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate HTML Text"
|
|
|
#~ msgstr "Lag HTML-tekst"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Table"
|
|
|
#~ msgstr "Lag tabell"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Excerpt"
|
|
|
#~ msgstr "Utdrag"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Always hide the DTD toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "&Skjul alltid DTD-verktøylinja"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create new files as:"
|
|
|
#~ msgstr "Lag nye filer som:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "instead content searching for DTD parsing"
|
|
|
#~ msgstr "i stedet for innoldssøk ved DTD-tolking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use &mimetype recognition"
|
|
|
#~ msgstr "Automatisk gjenkjenning av &mime-type"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Program arguments:"
|
|
|
#~ msgstr "Programargument:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I&nvert"
|
|
|
#~ msgstr "&Omvendt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Settings for COL - Double click to edit"
|
|
|
#~ msgstr "Innstillinger for kolonne - Dobbeltklikk for å redigere"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Use COL-s"
|
|
|
#~ msgstr "&Bruk kolonner"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Link color:"
|
|
|
#~ msgstr "Lenkefarge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
|
#~ msgstr "Tekstfarge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "BG image:"
|
|
|
#~ msgstr "BG-bilde"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Bg color:"
|
|
|
#~ msgstr "Bg-farge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Visited link color:"
|
|
|
#~ msgstr "Farge på besøkte lenker"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Active link color:"
|
|
|
#~ msgstr "Aktiv lenkefarge"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status text:"
|
|
|
#~ msgstr "Statustekst:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax check done."
|
|
|
#~ msgstr "Syntakssjekk ferdig."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Output Dock"
|
|
|
#~ msgstr "Ut"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save project view as"
|
|
|
#~ msgstr "Last opp prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "*.gif *.png *.jpg| Image files\n"
|
|
|
#~ "*|All files"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
|
|
|
#~ "*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Column-%1"
|
|
|
#~ msgstr "Kolonner:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Project &Options"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Parse As..."
|
|
|
#~ msgstr "Lagre alle ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Go To End Of Tag"
|
|
|
#~ msgstr "Gå til slutten av taggen"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No Images"
|
|
|
#~ msgstr "Bilder:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&New Directory..."
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn &katalog ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A file with the same name already exists.\n"
|
|
|
#~ "Do you want to overwrite it?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
|
|
|
#~ "Vil du overskrive det?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Quanta Directory"
|
|
|
#~ msgstr "Lokal katalog"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
#~ msgstr "Stoppet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Child process died unexpectedly"
|
|
|
#~ msgstr "Barneprosessen døde uventet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use text instead of icon"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk tekst istedenfor ikon"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert close part in same line"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn lukkedel på samme linje"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Num of Rows"
|
|
|
#~ msgstr "Antall rader"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Core & i18n"
|
|
|
#~ msgstr "Kjerne og i18n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert values per border side"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver kantside"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General values for each sides"
|
|
|
#~ msgstr "Generelle verdier for hver side"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure KWrite"
|
|
|
#~ msgstr "Oppsett av KWrite"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spell checker behavior"
|
|
|
#~ msgstr "Innstillinger for stavekontroll"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error starting KSpell. Please make sure you have ISpell properly configured."
|
|
|
#~ msgstr "Feil ved start av KSpell. Sjekk at ISpell er satt opp riktig."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&"
|
|
|
#~ msgstr "&"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<"
|
|
|
#~ msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<"
|
|
|
#~ msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\""
|
|
|
#~ msgstr "\""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End of tag"
|
|
|
#~ msgstr "Slutt på tagg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Text To Find:"
|
|
|
#~ msgstr "Finn &tekst:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Whole Words Only"
|
|
|
#~ msgstr "Kun &hele ord"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&From Cursor"
|
|
|
#~ msgstr "&Fra skrivemerket"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find &Backwards"
|
|
|
#~ msgstr "Finn &bakover"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace this occurence?"
|
|
|
#~ msgstr "Erstatte denne forekomsten?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Goto Line"
|
|
|
#~ msgstr "Gå til linje"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Goto Line:"
|
|
|
#~ msgstr "&Gå til linje:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Auto Indent"
|
|
|
#~ msgstr "&Automatisk innrykk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent With &Spaces"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk med &mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Backspace Key Indents"
|
|
|
#~ msgstr "&Slettetast rykker inn"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tab Key Indents"
|
|
|
#~ msgstr "&Tabulatorinnrykk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Indent &Profile"
|
|
|
#~ msgstr "Ta vare på innrykks&profil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Keep Extra Spaces"
|
|
|
#~ msgstr "T&a vare på ekstra mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Persistent Selections"
|
|
|
#~ msgstr "&Fast merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse &Autocopy"
|
|
|
#~ msgstr "&Autokopier med mus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&X11-like Single Selection"
|
|
|
#~ msgstr "Enkelt valg (&X11-stil)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Vertical Selections"
|
|
|
#~ msgstr "&Loddrett merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Toggle Old"
|
|
|
#~ msgstr "Slå av/på &gammel"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
|
|
|
#~ msgstr "Erstatt &tabulatorer med mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove trailing spaces"
|
|
|
#~ msgstr "Fje&rn avsluttende mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Auto brackets"
|
|
|
#~ msgstr "&Automatiske parenteser"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group &undos"
|
|
|
#~ msgstr "Grupper &angreoperasjoner"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Show tabs"
|
|
|
#~ msgstr "&Vis tabulatorer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smart &home"
|
|
|
#~ msgstr "Smart &Home-tast"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Page up/down moves cursor"
|
|
|
#~ msgstr "&Page Up/Down flytter markøren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrap &cursor"
|
|
|
#~ msgstr "&Linjeavhengig markør"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrap Words At:"
|
|
|
#~ msgstr "Bryt linje ved:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo steps:"
|
|
|
#~ msgstr "Angresteg:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text Background:"
|
|
|
#~ msgstr "Tekstbakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Found:"
|
|
|
#~ msgstr "Funnet:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected + Found:"
|
|
|
#~ msgstr "Merket + funnet:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo List"
|
|
|
#~ msgstr "Angreliste"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redo List"
|
|
|
#~ msgstr "Gjør om-liste"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect all"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern all merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Deselect All"
|
|
|
#~ msgstr "&Fjern all merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invert &Selection"
|
|
|
#~ msgstr "marker alt &omvendt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Add Marker"
|
|
|
#~ msgstr "&Legg til markør"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Set Marker..."
|
|
|
#~ msgstr "&Sett markør ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&omment"
|
|
|
#~ msgstr "K&ommentar"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Highlighti&ng..."
|
|
|
#~ msgstr "Oppsett av &framheving ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Selections On"
|
|
|
#~ msgstr "Vertikale valg på"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Selections Off"
|
|
|
#~ msgstr "Vertikale valg av"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The specified File does not exist"
|
|
|
#~ msgstr "Den oppgitte fila finnes ikke"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have specified a directory"
|
|
|
#~ msgstr "Du har oppgitt en katalog"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have read permission to this file"
|
|
|
#~ msgstr "Du har ikke leserett til denne fila"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occured while trying to open this document"
|
|
|
#~ msgstr "Feil ved åpning av dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have write permission to this file"
|
|
|
#~ msgstr "Du har ikke skriverett til denne fila"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occured while trying to write this document"
|
|
|
#~ msgstr "Feil ved skriving av dette dokumentet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Read : %1"
|
|
|
#~ msgstr "Lese: %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New File : %1"
|
|
|
#~ msgstr "Ny fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving..."
|
|
|
#~ msgstr "Lagrer ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrote %1"
|
|
|
#~ msgstr "Skrev %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The current Document has been modified.\n"
|
|
|
#~ "Would you like to save it?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Dokumentet er endret.\n"
|
|
|
#~ "Vil du lagre det?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Could not save the document.\n"
|
|
|
#~ "Discard it and continue?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Kunne ikke lagre dokumentet.\n"
|
|
|
#~ "Forkaste det og fortsette?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No changes need to be saved"
|
|
|
#~ msgstr "Ingen endringer behøver lagres"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "End of document reached.\n"
|
|
|
#~ "Continue from the beginning?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Slutten av dokumentet er nådd.\n"
|
|
|
#~ "Fortsette fra begynnelsen?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Beginning of document reached.\n"
|
|
|
#~ "Continue from the end?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Starten av dokumentet er nådd.\n"
|
|
|
#~ "Fortsette fra slutten?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search string '%1' not found!"
|
|
|
#~ msgstr "Søketeksten «%1» ble ikke funnet."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 replace(s) made"
|
|
|
#~ msgstr "%1 bytt(e) ut"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "%1 replace(s) made.\n"
|
|
|
#~ "End of document reached.\n"
|
|
|
#~ "Continue from the beginning?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "%1 bytt(e) ut.\n"
|
|
|
#~ "Slutten av dokumentet er nådd.\n"
|
|
|
#~ "Fortsette fra begynnelsen?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "%1 replace(s) made.\n"
|
|
|
#~ "Beginning of document reached.\n"
|
|
|
#~ "Continue from the end?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "%1 bytt(e) ut.\n"
|
|
|
#~ "Starten av dokumentet er nådd.\n"
|
|
|
#~ "Fortsette fra slutten?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&%1 - Line %2"
|
|
|
#~ msgstr "&%1 - Linje %2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&%1"
|
|
|
#~ msgstr "&%1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1&0 - Line %1"
|
|
|
#~ msgstr "1&0 - Linje %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error executing printer program!"
|
|
|
#~ msgstr "Feil ved kjøring av skriverprogram."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Setup"
|
|
|
#~ msgstr "Skriveroppsett"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print To &Printer (%p)"
|
|
|
#~ msgstr "Send utskrifta til &skriveren (%p)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Command"
|
|
|
#~ msgstr "Skriverkommando"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copies (%c)"
|
|
|
#~ msgstr "Kopier (%c)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GrayScale"
|
|
|
#~ msgstr "Gråtoner"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black/White"
|
|
|
#~ msgstr "Svart/hvitt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hex"
|
|
|
#~ msgstr "Heksadesimal"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prep. Lib"
|
|
|
#~ msgstr "Prep.-bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tag Text"
|
|
|
#~ msgstr "Taggtekst"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pod"
|
|
|
#~ msgstr "Pod"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mandatory Argument"
|
|
|
#~ msgstr "Påkrevd argument"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inline Maths"
|
|
|
#~ msgstr "Integrert matte"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decimal/Value"
|
|
|
#~ msgstr "Desimal/verdi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base-N Integer"
|
|
|
#~ msgstr "Base-N-heltall"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Floating Point"
|
|
|
#~ msgstr "Flytende komma"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Family:"
|
|
|
#~ msgstr "Familie:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
|
#~ msgstr "Størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Innstillingar for merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Item Styles"
|
|
|
#~ msgstr "Standard elementstiler"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Item Style"
|
|
|
#~ msgstr "Elementstil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight Auto Select"
|
|
|
#~ msgstr "Autovalg av merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Item Font"
|
|
|
#~ msgstr "Elementskrift"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File share/apps/quanta/syntax.xml not found ! Check your installation!"
|
|
|
#~ msgstr "Fant ikke fila share/apps/quanta/syntax.xml. Sjekk din installasjon."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Texteditor Component"
|
|
|
#~ msgstr "Avansert komponent for tekstredigering"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Port to KParts"
|
|
|
#~ msgstr "Port til KParts"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo History, Kspell integration"
|
|
|
#~ msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XML Syntax highlighting support"
|
|
|
#~ msgstr "Støtte for XML-syntaksframhevning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use upper case characters for tags"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk store bokstaver for tagger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use upper case characters for tag attributes"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk store bokstaver for taggattributer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert end of tag if applicable"
|
|
|
#~ msgstr "Sett inn lukketagg hvis det passer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use preview prefix ( for use PHP etc )"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk prefiks for førehandsvising (f.eks med PHP)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get files from CVS repository ( cvs checkout )"
|
|
|
#~ msgstr "Hent filer fra CVS depotet (cvs checkout)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unselect All"
|
|
|
#~ msgstr "&Fjern all merking"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Highlightings and Fonts"
|
|
|
#~ msgstr "&Framheving og skrifttyper"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Small FTP client"
|
|
|
#~ msgstr "Liten FTPklient"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
|
#~ msgstr "Koble fra"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make Dir"
|
|
|
#~ msgstr "Lag katalog"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File %s don't exists"
|
|
|
#~ msgstr "Fila %s finnes ikke"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open %s for IO_ReadOnly"
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åpne %s for IO_ReadOnly"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not found XML info in file %s"
|
|
|
#~ msgstr "Fant ingen XML-info i fila %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not found XML info in file"
|
|
|
#~ msgstr "Fant ingen XML info i fila"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Some settings of project...</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Noen prosjektinnstillinger ...</b>"
|