You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/rellinks.po

227 lines
6.0 KiB

# translation of rellinks.po to Dutch
# translation of rellinks.po to Nederlands
# translation of rellinks.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Rellinks"
#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "&Boven"
#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling verwijst naar een webpagina bovenaan een bepaalde "
"hiërarchie.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Omhoog"
#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling verwijst naar de bovenliggende map van het huidige "
"document.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Eerste"
#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling vertelt zoekmachines welk document door de auteur wordt "
"gezien als het beginpunt van de verzameling.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling verwijst naar het vorige document in een geordende serie "
"documenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "V&olgende"
#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling verwijst naar het volgende document in een geordende serie "
"documenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Laatste"
#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling verwijst naar het einde van een reeks documenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"
#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de zoekactie.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
"<p>Dit menu bevat de koppelingen die verwijzen naar de documentinformatie.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Inhoudsop&gave"
#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de inhoudsopgave.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Hoofdstukken"
#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p>Dit menu verwijst naar de hoofdstukken van het document.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p>Dit menu verwijst naar de secties van het document.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Subsecties"
#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p>Dit menu verwijst naar de subsecties van het document.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Bijlage"
#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de bijlage.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Woordenlijst"
#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de trefwoordenlijst.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "In&dex"
#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de index.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Dit menu bevat nog enkele belangrijke koppelingen.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Dit menu verwijst naar de online-help.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Auteurs"
#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de auteur.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "Copy&right"
#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Deze koppeling verwijst naar de copyright.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Dit menu verwijst naar de bladwijzers.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Andere versies"
#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze koppeling verwijst naar alternatieve versies van dit document.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Diverse koppelingen.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Automatisch gevonden] %1"
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Documentrelaties"