|
|
# translation of tdeio_nntp.po to Serbian
|
|
|
# translation of tdeio_nntp.po to Srpski
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:28+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid special command %1"
|
|
|
msgstr "Неисправна специјална наредба %1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:449
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract first message number from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нисам могао да издвојим број прве поруке из одговора сервера:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:489
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract first message id from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нисам могао да издвојим ид. прве поруке из одговора сервера:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:518
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract message id from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нисам могао да издвојим ид. поруке из одговора сервера:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:728
|
|
|
msgid "This server does not support TLS"
|
|
|
msgstr "Овај сервер не подржава TLS"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:733
|
|
|
msgid "TLS negotiation failed"
|
|
|
msgstr "TLS преговарање није успело"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected server response to %1 command:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1:\n"
|
|
|
"%2"
|