You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdialog.po

184 lines
7.3 KiB

# translation of kdialog.po to Tamil
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Thuraiappah Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:05-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "பிரபு "
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "ஆம்/இல்லை பட்டன்களுடன் 'கேள்வி' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "ஆம்/இல்லை/நீக்கு பட்டன்களுடன் 'கேள்வி' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "ஆம்/இல்லை பட்டன்களுடன் 'எச்சரிக்கை' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "தொடர்/நீக்கு பட்டன்களுடன் 'எச்சரிக்கை' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "ஆம்/இல்லை/நீக்கு பட்டன்களுடன் 'எச்சரிக்கை' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'மன்னிக்கவும்' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'பிழை' தகவல்பெட்டி"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "தகவல்பெட்டி உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "உள்ளீடுப் பெட்டி உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "உரைப் பெட்டி உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "உரை உள்ளீடுப் பெட்டி உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "உரைப் பெட்டி உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "உரையாடல் பட்டி "
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "தேர்வுப் பட்டியல் உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பட்டியல் உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "நிலைத்த மேல்வரி"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் கோப்பைத் திறப்பதற்கு கோப்பு உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "ஒரு கோப்பை சேமிப்பதற்கான கோப்பு உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள அடைவை தேர்ந்தெடுப்பதற்கு கோப்பு உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் வலைமனையைத் திறப்பதற்கான கோப்பு உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "ஒரு வலைமனையைச் சேமிப்பதற்கான கோப்பு உரையாடல்"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "சின்னம் தேர்வின் உரையாடல் பொட்டி"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "செயல்பாடு உரையாடல், தொடர்புக்காக DCOP பார்வைக்கு திரும்புகிறது"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "உரையாடல் தலைப்பு"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "காம்போ பெட்டி மற்றும் பட்டி பயன்பாட்டுக்கான முன்னிருப்பு உள்ளீடு`"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr ""
"பன்மடங்கு கோப்புகளுக்கு திரும்புவதற்கான --getopenurl and --getopenfilename "
"விருப்பத்தேர்வுகளை அனுமதிக்கிறது"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"பதிலளிக்க வேண்டிய உருப்படிகளின் பட்டியல் (தேர்வுப் பட்டியலுக்காக மற்றும் "
"--multiple ஆக திறக்க)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "ஒவ்வொரு உரையாடலின் winId'யை வெளிப்படுத்துவது"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "உரையாடல் மாறுநிலையை an X app winid'யால் குறிப்பிடப்படுகிறது"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"\"dont-show/ask-again\" state 'யை சேமிக்க கோப்பு மற்றும் தேர்வுப்பெயரை "
"வடிவமைக்கவும்"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "இணைப்புரு- முக்கிய விருப்பத்தேர்வுகளைப் பொருத்தது"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "கேஉரையாடல்"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"கேஉரையாடல் என்பது கட்டளைத்தொடர் வழியாக அழகிய உரையாடல் பெட்டிகளைக் காட்டுவதற்கு "
"உதவும்"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "கேஉரையாடல்: இக்கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"