You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

403 lines
9.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
# translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор груп"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Кольори"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Ціни"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Ціна будинку:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Глобальна ціна:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Динамічна рента"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Додати змінну ренти:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Вираз:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Введіть назву нової групи:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Група вже існує в списку."
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Інформація про карту гри"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Автори"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Подяка"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Додати ім'я"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Вилучити ім'я"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Цей маєток - це \"Перейти\""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Передати гроші:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Безплатне паркування"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Піти в тюрму"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Тюрма"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Фіксовані податки:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Відсоткові податки:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Нова колода"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Карти з"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Додати колоду"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Введіть назву нової колоди:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Назва вже існує в списку."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Заплатити"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Заплатити кожному гравцю"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Зібрати"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Зібрати з кожного гравця"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Експресом до"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Експрес"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Піти назад"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Карта звільнення з тюрми"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Експресом до найближчого комунального закладу"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Експресом до найближчої залізниці"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Заплатити за кожний хату"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Заплатити за кожний готель"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Маєтки"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Додати карту..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Перейменувати..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Додаткові властивості"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Основні властивості"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Додати карту"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Введіть назву нової карти:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента за кількістю будинків"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Відсутні:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Один:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Два:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Чотири:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Готель:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Редагувати групи..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Додати 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Вилучити 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Ліворуч"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Змінити маєток"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Новий маєток"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Без назви"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Стрибнути до маєтку %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Редактор гри Atlantik"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Редактор Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Редактор гри Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "головний автор"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"