You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/cupsdconf.po

711 lines
15 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
# Wang Fuchuan <wangfuchuan@intasect.com>,2002
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:31+0800\n"
"Last-Translator: Wang Fuchuan <wangfuchuan@intasect.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL 地址"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr ""
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr ""
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "来自:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "寄给:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "浏览地址"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "浏览"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "浏览设置"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "使用浏览"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "隐含类"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "使用隐含成员"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "使用简称"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "使用“任何”类"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "允许,拒绝"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "拒绝,允许"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "浏览端口:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "浏览时间间隔:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "浏览超时设定:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "浏览地址:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "浏览顺序:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "浏览选项:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "根"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "全部打印机"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "全部类"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "打印任务"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "类"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "根"
#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "简短帮助"
#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS 服务器配置"
#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "在载入配置文件时发生错误!"
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS 配置错误"
#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr "某些选项无法被此配置工具识别。这些选项将原样进行设置,您也无法更改这些选项。"
#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "未识别的选项"
#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "无法找到正在运行的CUPS服务器"
#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "无法重新启动CUPS服务器 (PID = %1)"
#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr "无法从 CUPS 服务器获取配置文件。您可能没有执行此操作所需的访问权限。"
#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "内部错误:文件“%1”不可读/不可写!"
#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "内部错误:空文件“%1”"
#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS 配置错误"
#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "无法写入配置文件 %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "文件夹设置"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "数据文件夹:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "文档文件夹:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "字体路径:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "请求文件夹:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "服务器二进制:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "服务器文件:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "临时文件:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "过滤器设置"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "用户:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "群组:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "高速缓存:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "筛选限制:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "任务"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "打印任务设置"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "保留任务历史"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "保留任务文件"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "最大任务数:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "每台打印机的最大任务数:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "每用户的最大任务数:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "日志设置"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "详细调试"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "调试信息"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "常规信息"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "错误"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "无日志"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "访问日志:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "错误日志:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "页面日志:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "最大日志文件大小:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "日志级别:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "保持活动"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "主机名查阅:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "保持活动状态超时:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "最大客户数:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "最大请求大小:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "客户端超时:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "监听:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "安全设置"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "远程 root 用户名:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "系统群组:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "加密证书:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "加密密钥:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "位置:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "此位置已定义。您想要替换现有位置吗?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "允许覆盖"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "无"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "安全"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "最安全"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "服务器名:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "服务器管理员:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "类别:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "默认字符集:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "默认语言:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "打印性能文件(Printcap)"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "打印性能格式:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "欢迎使用 CUPS 服务器配置工具"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>本工具将以图形化形式帮助您配置 CUPS "
"打印系统服务。可用的选项按不同的主题分类,可以从左边的树状视图上快速地访问。每个选项都有默认值,如果尚未设置的话,就会显示默认值。</p>"
"<br>"
"<p>如果您想要获取关于每个选项的简要帮助,既可以使用标题栏上的“?”按钮,也可以使用此对话框下方的按钮。</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "默认列表"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "摘要"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "用户"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "系统"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "必需的"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "如果被请求"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "全部"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "资源:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "身份验证:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "类:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "名称:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "加密:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL 顺序:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL 地址:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "要载入的配置文件"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "CUPS 配置工具"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "使用 SSL 加密"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "监听"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>服务器名称(ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "您服务器公布给全世界的主机名。\n"
#~ "默认情况下CUPS 将会使用系统的主机名。</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "要设置客户端所用的默认服务器,请见 client.conf 文件。</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>如</i>myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>服务器管理员(ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "出现问题时报告的电子邮件地址。\n"
#~ "默认情况下CUPS 将会使用“root@主机名”。</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>如</i>root@myhost.com</p>\n"