|
|
# translation of twin_lib.po to Walloon
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
#
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
|
|
|
"<center><b>%1 preview</b></center>"
|
|
|
msgstr "Description=<center><b>Prévoeyaedje di %1</b></center>"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:351
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
|
|
|
msgid "Not on all desktops"
|
|
|
msgstr "Nén so tos les scribannes"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
|
|
|
msgid "On all desktops"
|
|
|
msgstr "So tos les scribannes"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:379
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:389
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
msgstr "Å pus ptit"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:542
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
msgstr "Å pus grand"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:413
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
|
|
|
msgid "Do not keep above others"
|
|
|
msgstr "Èn nén mete pa dzeu les ôtes"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:621
|
|
|
msgid "Keep above others"
|
|
|
msgstr "Mete pa dzeu les ôtes"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
|
|
|
msgid "Do not keep below others"
|
|
|
msgstr "Èn nén mete pa dzo les ôtes"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:614
|
|
|
msgid "Keep below others"
|
|
|
msgstr "Mete pa dzo les ôtes"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
|
|
|
msgid "Unshade"
|
|
|
msgstr "Disrôler"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
msgstr "Erôler"
|
|
|
|
|
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
|
|
|
msgid "No window decoration plugin library was found."
|
|
|
msgstr "Nole livrêye tchôke-divins di gåliotaedje di trovêye."
|
|
|
|
|
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
|
|
|
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Li prémetou tchôke-divins d' gåliotaedje est cron et n' pout nén esse "
|
|
|
"tcherdjî."
|
|
|
|
|
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
|
|
|
msgstr "Li livrêye %1 n' est nén on tchôke-divins KWin."
|