You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdepim/tdeio_imap4.po

184 lines
5.6 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:29+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "Skep Kabinet"
#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "Boodskappe"
#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "Subgidse"
#: imap4.cc:1273
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1294
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Verandering die vlaggies van boodskap %1 gevaal."
#: imap4.cc:1452
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1471
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1549
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1666
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1690
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:1727
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Die bediener %1 ondersteun geen Imap4 of Imap4rev1.\n"
"Dit geïdentifiseer self met: %2"
#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Die bediener doen nie ondersteun Tls.\n"
"Deaktiveer hierdie sekuriteit funksie na konnekteer unencrypted."
#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Beginne Tls gevaal."
#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr ""
"Die geldigheidsverklaring metode %1 is nie ondersteunde deur Die bediener."
#: imap4.cc:2132
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Imap rekening:"
#: imap4.cc:2146
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Nie moontlik na aanteken. Waarskynlik die wagwoord is verkeerde.\n"
"die bediener het geantwoord:\n"
"%1"
#: imap4.cc:2153
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Nie moontlik na geldigheidstoets deur middel van %1.\n"
"Die bediener het geantwoord:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Nie moontlik na maak toe posbus."
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr "Nie moontlik na kry informasie aangaande kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Wat doen jy wil hê na stoor in hierdie kabinet?"
#, fuzzy
#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or try to get a different username."
#~ msgstr "In Imap maak skoon teks aanteken, slegs US-ASCII karakters word moontlik. Asseblief gebruik 'n ander geldigheidsverklaring metode wat jou bediener ondersteun of probeer na kry 'n ander gebruikernaam."
#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or change your password."
#~ msgstr "In Imap maak skoon teks aanteken, slegs US-ASCII karakters word moontlik. Asseblief gebruik 'n ander geldigheidsverklaring metode wat jou bediener ondersteun of verander jou wagwoord."