You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

119 lines
3.2 KiB

# translation of validatorsplugin.po to Norwegian Bokmål
# translation of validatorsplugin.po to
# translation of validatorsplugin.po to Norwegian bokmål
# translation of validatorsplugin.po to Norwegian (Bokmål)
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Sjekk gyldigheten til nettside"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Sjekk gyldigheten til nettside"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Gyldighetssjekk av &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Gyldighetssjekk &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Gyldighetssjekk av &linker"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Tilpass HTML-sjekk …"
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Kan ikke sjekke kilde for gyldighet"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr ""
"Du kan ikke sjekke gyldigheten til noe annet enn nettsider med denne "
"tilleggsmodulen."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"URLen du skrev inn er ikke gyldig, vennligst rett på den og prøv på nytt."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Opplasting ikke mulig"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "For lokale filer er det ikke mulig å sjekke linker."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> Den valgte URL-en kan ikke sjekkes fordi den inneholder et passord. Det "
"er en fare for sikkerheten til <b>%2</b> å sende denne URL-en til <b>%1</b>."
"</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Tilpass HTML-sjekken"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML gyldighetssjekker"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Overfør:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS-gyldighetssjekker"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Link-gyldighetssjekker"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra verktøy"