You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
223 lines
4.7 KiB
223 lines
4.7 KiB
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Norwegian Nynorsk
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:04+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
msgstr "Deltrespørjing"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
msgstr "Rediger eigenskapar …"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
msgstr "Fråkopla bruk …"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
msgstr "Innstilling av eigenskapar"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "Objektklassar"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Vanleg namn"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
msgstr "Formatert namn"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Etternamn"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Fornamn"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisasjon"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Delstat/region"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Poststad"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
msgid "Email alias"
|
|
msgstr "E-postalias"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer, arbeid"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Faksnummer"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
msgstr "Mobilnummer"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Personsøkjar"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Merknad"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Mal:"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
msgid "User Defined"
|
|
msgstr "Brukardefinert"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
msgid "Outlook"
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
msgstr "RDN-prefiksattributt:"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
msgid "commonName"
|
|
msgstr "vanleg namn"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
msgstr "Oppsett for fråkopla modus"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
msgstr "Reglar for mellomlager i fråkopla modus"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
msgstr "Ikkje bruk fråkopla mellomlager"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
msgstr "Bruk lokal kopi dersom ikkje kopla til"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
msgstr "Bruk alltid lokal kopi"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
msgstr "Frisk opp mellomlageret automatisk"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
msgstr "Last inn i mellomlageret"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
msgstr "Innhaldet på katalogtenaren er henta ned!"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det oppstod ein feil ved nedlasting av innhaldet på katalogtenaren til fila "
|
|
"%1."
|
|
|
|
#~ msgid "Error while parsing the LDIF file."
|
|
#~ msgstr "Feil ved fortolking av LDIF-fila."
|
|
|
|
#~ msgid "User:"
|
|
#~ msgstr "Brukar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Passord:"
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
#~ msgstr "Vert:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Distinguished Name\n"
|
|
#~ "DN:"
|
|
#~ msgstr "DN:"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter:"
|
|
#~ msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous login"
|
|
#~ msgstr "Anonym innlogging"
|