|
|
# translation of audiorename_plugin.po to Tajik
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities NGO
|
|
|
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# VATANSHOEV AKBAR <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:50+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
msgstr "Файли кӯҳна бо номи '%1' аллакай вуҷуд дорад.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
msgstr "Файли оддӣ бо номи '%1' аллакай вуҷуд дорад.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
msgstr "Файли навакак бо номи '%1' аллакай вуҷуд дорад.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
msgstr "Сарчашмаи Файл"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:83
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
msgstr "Файли вуҷуд дошта"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:84
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо мехоҳед,ки мубодила кунед файли вуҷуд дошта бо файли дар тарафи рост "
|
|
|
"ҷойгирбуда?"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This audio file isn't stored\n"
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин файли аудио ҷойгир нашудааст \n"
|
|
|
"дар соҳиби таҳҷои.\n"
|
|
|
"Ин тамғаро пахш кунед барои пурбор кардани он.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:60
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
msgstr "Натавонистан пурбор кардани файли аудио"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:92
|
|
|
msgid "Artist: %1\n"
|
|
|
msgstr "Рассом :%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:95
|
|
|
msgid "Title: %1\n"
|
|
|
msgstr "Сарлавҳа: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
msgid "Comment: %1\n"
|
|
|
msgstr "Шарҳ:%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
|
|
|
"Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
msgstr "Битрейт: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:102
|
|
|
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
msgstr "Суръати оддӣ: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:103
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
msgstr "Дарози: "
|