|
|
# translation of kwifimanager.po to Tajik
|
|
|
# translation of kwifimanager.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 12:17+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Hiromon\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Абророва Хиромон"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless.cpp:207
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
|
msgstr "НОМАЪЛУМ"
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Network Name"
|
|
|
msgstr "Ягон Шабака Дастрас Нест"
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
|
|
|
"your $PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
|
|
|
msgid "Scanning not possible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
|
|
|
"results."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Managed"
|
|
|
msgstr "KWiFiManager"
|
|
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:125
|
|
|
msgid "No Interface"
|
|
|
msgstr "Интерфейс нест"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Interface %1"
|
|
|
msgstr "Интерфейси %1"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
msgstr "Дастрас нест"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:307
|
|
|
msgid "&Disable Radio"
|
|
|
msgstr "&Хомӯш кардани Радио"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:312
|
|
|
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
|
|
|
msgstr "Ҳисобкунии Пурзӯри Шабеҳро &Истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:319
|
|
|
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:325
|
|
|
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:332
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configuration &Editor..."
|
|
|
msgstr "&Муҳаррири Танзимот"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:334
|
|
|
msgid "Connection &Statistics"
|
|
|
msgstr "&Омори Пайвастшавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:336
|
|
|
msgid "&Acoustic Scanning"
|
|
|
msgstr "Сканеркунии &Акустикӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:343
|
|
|
msgid "Stay in System &Tray on Close"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scan for &Networks..."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи Шабакаҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:372
|
|
|
msgid "The current signal strength"
|
|
|
msgstr "Иқтидори аломатдиҳии ҷорӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:373
|
|
|
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
|
|
|
msgstr "Суръате, ки бо он корти шабакаи маҳаллии бесим амалиёт мебарад"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:374
|
|
|
msgid "Detailed connection status"
|
|
|
msgstr "Ҳолати пайвастшавии ҷузъӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:375
|
|
|
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сканеркуниро барои гардиш дар шабакае, ки ба он ворид шудаед, пешкаш мекунад"
|
|
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:416
|
|
|
msgid "Scan in progress..."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ дар амал..."
|
|
|
|
|
|
#: locator.cpp:36
|
|
|
msgid "AccessPoint: "
|
|
|
msgstr "Нуқтаи Дастёбӣ: "
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
|
|
|
msgstr "KWiFiManager - Мудири Шабакаҳои Маҳаллии Бесим барои TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "KWiFiManager"
|
|
|
msgstr "KWiFiManager"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "Original Author and Maintainer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
msgstr "не"
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:58
|
|
|
msgid "Scan Results"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch to Network..."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи Шабакаҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
|
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ ба охир расид, лекин ягон шабака пайдо нагардид."
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
|
msgid "No Network Available"
|
|
|
msgstr "Ягон Шабака Дастрас Нест"
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:88
|
|
|
msgid "(hidden cell)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
|
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
|
msgid "Invalid WEP Key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: speed.cpp:42
|
|
|
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
|
|
|
msgstr "Суръати пайвастшавӣ [МБит/с]:"
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:27
|
|
|
msgid "Statistics - KWiFiManager"
|
|
|
msgstr "Омор - KWiFiManager"
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:37
|
|
|
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
|
|
|
msgstr "Омори Сатҳи Аломатдиҳӣ/Садо"
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:39
|
|
|
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
|
|
|
msgstr "КАБУД = сатҳи аломатдиҳӣ, СУРХ = сатҳи садо"
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:42
|
|
|
msgid "-240 s"
|
|
|
msgstr "-240 с"
|
|
|
|
|
|
#: statistics.cpp:43
|
|
|
msgid "now"
|
|
|
msgstr "ҳозир"
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:41
|
|
|
msgid "Status of Active Connection"
|
|
|
msgstr "Ҳолати Пайвастшавии Фаъол"
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:46
|
|
|
msgid "Searching for network: "
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи шабака: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:49
|
|
|
msgid "Connected to network: "
|
|
|
msgstr "Ба шабака пайваст аст: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:51
|
|
|
msgid "Access point: "
|
|
|
msgstr "Нуқтаи дастёбӣ: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "- no access point -"
|
|
|
msgstr "Нуқтаи дастёбӣ: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:61
|
|
|
msgid "Local IP: "
|
|
|
msgstr "IP-и Маҳаллӣ: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:63
|
|
|
msgid "Frequency [channel]: "
|
|
|
msgstr "Зуддӣ [канал]: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:348
|
|
|
msgid "Encryption: "
|
|
|
msgstr "Рамзгузорӣ: "
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:362
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
msgstr "фаъол"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:100
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:105
|
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
|
msgstr "ПАЙВАСТ НАШУДААСТ"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:110
|
|
|
msgid "AD-HOC MODE"
|
|
|
msgstr "УСУЛИ AD-HOC"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:115
|
|
|
msgid "ULTIMATE"
|
|
|
msgstr "ҲУДУДӢ"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:121
|
|
|
msgid "TOP"
|
|
|
msgstr "БАЛАНД"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:127
|
|
|
msgid "EXCELLENT"
|
|
|
msgstr "ОЛИҶАНОБ"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:133
|
|
|
msgid "GOOD"
|
|
|
msgstr "ХУБ"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:139
|
|
|
msgid "WEAK"
|
|
|
msgstr "ЗАИФ"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:145
|
|
|
msgid "MINIMUM"
|
|
|
msgstr "ХУРДТАРИН"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:151
|
|
|
msgid "OUT OF RANGE"
|
|
|
msgstr "БЕРУН АЗ МАҲДУДА"
|
|
|
|
|
|
#: strength.cpp:160
|
|
|
msgid "Signal strength: "
|
|
|
msgstr "Иқтидори аломатдиҳӣ: "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
#~ msgstr "ҳозир"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Available networks:"
|
|
|
#~ msgstr "Шабакаҳои дастрас:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Config"
|
|
|
#~ msgstr "&Танзимот"
|