You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

319 lines
7.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwifimanager.po to Tajik
# translation of kwifimanager.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "НОМАЪЛУМ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Network Name"
msgstr "Ягон Шабака Дастрас Нест"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Managed"
msgstr "KWiFiManager"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Интерфейс нест"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Интерфейси %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Дастрас нест"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Хомӯш кардани Радио"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Ҳисобкунии Пурзӯри Шабеҳро &Истифода баред"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Муҳаррири Танзимот"
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Омори Пайвастшавӣ"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Сканеркунии &Акустикӣ"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Ҷустуҷӯи Шабакаҳо..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Иқтидори аломатдиҳии ҷорӣ"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Суръате, ки бо он корти шабакаи маҳаллии бесим амалиёт мебарад"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Ҳолати пайвастшавии ҷузъӣ"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"Сканеркуниро барои гардиш дар шабакае, ки ба он ворид шудаед, пешкаш мекунад"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Ҷустуҷӯ дар амал..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Нуқтаи Дастёбӣ: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Мудири Шабакаҳои Маҳаллии Бесим барои TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "не"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Ҷустуҷӯи Шабакаҳо..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Ҷустуҷӯ ба охир расид, лекин ягон шабака пайдо нагардид."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Ягон Шабака Дастрас Нест"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr ""
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Суръати пайвастшавӣ [МБит/с]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Омор - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Омори Сатҳи Аломатдиҳӣ/Садо"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "КАБУД = сатҳи аломатдиҳӣ, СУРХ = сатҳи садо"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 с"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "ҳозир"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Ҳолати Пайвастшавии Фаъол"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ҷустуҷӯи шабака: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Ба шабака пайваст аст: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Нуқтаи дастёбӣ: "
#: status.cpp:59
#, fuzzy
msgid "- no access point -"
msgstr "Нуқтаи дастёбӣ: "
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP-и Маҳаллӣ: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Зуддӣ [канал]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Рамзгузорӣ: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "фаъол"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr ""
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ПАЙВАСТ НАШУДААСТ"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "УСУЛИ AD-HOC"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ҲУДУДӢ"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "БАЛАНД"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ОЛИҶАНОБ"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ХУБ"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ЗАИФ"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "ХУРДТАРИН"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "БЕРУН АЗ МАҲДУДА"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Иқтидори аломатдиҳӣ: "
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ҳозир"
#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "Шабакаҳои дастрас:"
#~ msgid "&Config"
#~ msgstr "&Танзимот"