You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

234 lines
6.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkabconfig.po to Tajik
# translation of kcmkabconfig.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:29+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Афзудани сервер"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Илова кардан"
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Таъғир кардан"
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксҳо"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Дарҷшавандаҳо"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Суффиксҳо"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Пешфарзӣ ба андоза даровардани ном:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Холӣ"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Номи содда"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Номи пурра"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Ном ба тартиби мутақобилӣ бо вергул"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Ном ба тартиби мутақобилӣ"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Танзимоти вусъатот"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Бо як клик ба услуби КDЕ таъғир додан"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Коркарди автоматикии номҳо дар адресҳои нав"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Эзоҳ додани як калима ҳамчун фамилия"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Дар руйхати ғайри филтр на зиёда аз 100 қайдотро намоиш додан"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Навъи муҳаррири алоқа:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Муҳаррири мукаммал"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Муҳаррири оддӣ"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Ҳуруфҳо"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>Рақами телефон: %N</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Факс:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>Рақами факс: %N</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "матни SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Ҷойгиршавӣ дар харита"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: Кӯча</li> <li>%r: штат/вилоят/канор</li><li>%l: пункти "
"сераҳолӣ</li><li>%z: индекс</li><li>%c: коди мамлакат аз рӯи ISO</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Адрес"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Танзимоти китоби адресии КDЕ"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Танзимоти каталогҳои LDAР"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Адреси сервер"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Серверҳои LDAР"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Озмоишот дар тамоми серверҳои истифодашаванда:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Афзудани сервер..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Таъғири сервер..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Дур кардани сервер"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Дур кардани сервер"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Таъғир кардан"