You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
3.4 KiB
164 lines
3.4 KiB
# Translation of kres_blogging.po to Catalan
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
|
|
msgid "Blogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
|
|
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualment el recurs de blogging és de només lectura. No podreu afegir "
|
|
"diaris a aquest recurs o pujar canvis al servidor."
|
|
|
|
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
|
|
msgid "Read-Only"
|
|
msgstr "Només lectura"
|
|
|
|
#: xmlrpcjob.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
|
|
" %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda. Marca: \n"
|
|
" %1"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service:"
|
|
msgstr "Servei:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "A mida"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blogger.com"
|
|
msgstr "Blogger.com"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Opcions del servidor"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
|
|
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server API:"
|
|
msgstr "API del servidor:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blogger API"
|
|
msgstr "API de Blogger"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drupal API"
|
|
msgstr "API de Drupal"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "metaWeblog API"
|
|
msgstr "API de metaWeblog"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moveable Type API"
|
|
msgstr "API de Moveable Type"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantilles"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "</TITLE>"
|
|
msgstr "</TITLE>"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title tags:"
|
|
msgstr "Etiquetes de títol:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<TITLE>"
|
|
msgstr "<TITLE>"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<CATEGORY>"
|
|
msgstr "<CATEGORY>"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Category tags:"
|
|
msgstr "Etiquetes de categoria:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "</CATEGORY>"
|
|
msgstr "</CATEGORY>"
|
|
|
|
#~ msgid "User:"
|
|
#~ msgstr "Usuari:"
|
|
|
|
#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
|
|
#~ msgstr "S'han rebut marques XML no vàlides:%1 a %2:%3"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown type of XML markup received"
|
|
#~ msgstr "S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda"
|